《押韻啟應詩篇》

| | | 轉寄

台語押韻啟應詩篇 101

101  Tāipi̍t ê si.

1a Góa beh chhiùⁿ chûài kap kongpêng ê koa;
  我 要 唱 慈 愛 及 公 平 的 歌;

1b   Iâhôhoa ah, góa beh ǹg Lí chhiùⁿ o ló ê koa.
    耶 和 華 啊,我 要 向 你 唱 讚 美 的 歌。

2a Góa beh ēng tìhūi kiâⁿ tī oânchoân ê lō͘ ;
  我 要 用 智 慧 行 在 完 全 的 路;

2b   Lí beh siáⁿsî kàu góa chia khòaⁿkò͘ ?
    你 要 甚 時 到 我 此 看 顧?
    Góa beh ēng chhengkhì ê sim kiâⁿ tī góa chhùlāi ê tōepho͘.   
    我 要 用 清 氣 的 心 行 在 我 厝 內 的 地 鋪。

3a Siâphiah ê sū , góa lóng m̄ pâi tī góa ê ba̍kchêng;
  邪 僻 的 事,我 攏 不 排 在 我 的 目 前;

3b   Pōetō ê lâng só͘ chòe ê sū, góa chin oànhūn in ê putchèng,
    背 道 的 人 所 做 的 事,我 真 怨 恨 伊 的 不 正,
    m̄ hō͘ i liâm tio̍h góa ê hengchêng.
    不 讓 他 黏 著 我 的 胸 前。

4a Oankhiau ê sim tekkhak hō͘ i līkhui góa;
  彎 曲 的 心 的 確 使 它 離 開 我;

4b   It chhè ê pháiⁿ góa m̄ bat i jōa tōa.
    一 切 的 歹 我 不 識 它 偌 大。

5a Àmtiong húipòng i ê chhùpiⁿê ,
  暗 中 毀 謗 他的 厝 邊 者,

5b   Góa beh bia̍t i ;
    我 要 滅 他;

5c Ba̍kchiukho͘ tōaê , sim kiaungō͘ê ,
  目 珠 眶 大 的,心 驕 傲 的,

5d   Góa bô iôngún i .
    我 無 容 允 他。

6a Góa ê ba̍kchiu beh khòaⁿ koklāi sêngsi̍tê ,
  我 的 目 珠 要 看 國 內 誠 實 者,

6b   Hō͘ in kap góa saⁿkap tòa;
    使 伊 與 我 相 與 住;

6c  Kiâⁿ tī oânchoân ê lō͘ê ,
  行 在 完 全 的 路 的,

6d   I beh ho̍ksāi góa.
    他 要 服 侍 我。

7a Kiâⁿ khúichà ê lâng,
  行 詭 詐 的 人,

7b   Bōetitthang chē góa ê kelāi siū chunkèng,
    不 得 通 坐 我 的 家 內 受 尊 敬,

7c Kóng pe̍hchha̍tōe ê lâng,   
  講 白 賊 話 的 人,

7d   Bōetitthang khiātiâu tī góa ê ba̍kchiuchêng.
    不 得 通 khiā 住 在 我 的 目 珠 前。

8a Ta̍k chákhí góa beh bia̍tbô koklāi ê pháiⁿlâng;
  逐 早 起 我 要 滅 亡 國 內 的 歹 人;

8b   Thang chiong itchhè chòepháiⁿ ê lâng,
    通 將 一 切 做 歹 的 人,
    tùi Iâhôhoa ê siâⁿ tûkhì, kàu khangkhang.
    對 耶 和 華 的 城 除 去,到 空 空 。