《台灣諺語鹹酸甜》

| | | 轉寄

瞞爸,騙母

br> 胡先生,明á載敢有閒工,拜託來學校一choa̍h ,有代誌想beh kap你參詳,是關係你ê後生胡百萊,最近出現ê一寡koh樣ê代誌…。

啥物代誌?有hiahni̍h嚴重是m̄?…好啦!明á載一定會去,感謝老師ê關心。

是ánni啦!胡先生!最近常常khoàiⁿ胡百萊買物件送同學,同學lóng講胡百萊in tau真好額,想bē到叫伊將落袋á內ê物件jîmjîm出來看,十箍ê百箍ê滿四界,koh有兩張一千ê,無可能是lín序大人hō͘伊ê chiah tio̍h?若ánni,敢會…?

你chitê死囡á leh!使恁niâ!你會kā lín爸騙,騙kah hō͘我戇戇se̍h,頂kó͘月chiah 騙講lín班裡有一個囡á in tau需要救濟,kā我提兩千箍,koh去kā in母à 討兩千,tang 時á無影無一跡,chiah hō͘我kòng kah叫m̄ 敢。Chitmái iûkoh leh 作怪,是beh討皮痛ê是無,你chiah ê錢tòe叨位來ê,緊kā阿爸講,若無lín爸就kā你phah 死。

胡先生!taⁿ好à啦,tīchia學生囡á chiah 濟,大細聲無katlah好,beh chhiû beh問轉去厝裡chiah 來問清楚,tī學校hō͘老師來教導就好。

胡百萊,遮ê錢ùi tó來ê?囡á人ài講老實話,m̄ thang 像lín阿爸講ánni,「瞞爸,騙母」tō m̄是乖學生,你講,錢ùi toeh來ê。

Kā阮阿母提ê!

你koh kā lín阿母講白賊話ā ho͘ⁿh?lín爸tō知知leh,照實講,án怎kā lín母à騙ê。

我…我…

胡先生!taⁿ 咱mài koh chhiû落去,hō͘我勻勻á來處理。胡百萊你轉去坐位坐。…

胡先生!囡á會ánni kā lín騙,可能kap lín ê 教示有關係ō͘,lín大人ta̍k日chiah 無閒,罕得kap囡á開講,平常時講beh錢tō錢hō͘伊,也無leh問講beh創啥貨,koh是你chiah pháiⁿ性地,雖然你有心beh教囝,但是方法真重要,親像túchiah ánni氣phutphut ,tō m̄ 是教囡á ê 好方法,真失禮,soah kā你講chiahchē,pháiⁿ勢pháiⁿ勢!

老師,你m̄ thang ánni講,感謝老師ê指導,惹老師麻煩,pháiⁿ勢啦!

做人tio̍h ài有chāmchat,情理照路理來,「瞞爸,騙母」不應該,細漢若無教,大漢就教bē來,人講細漢偷挽匏,大人tō偷牽牛,chit 位仁兄性地有khah倉磅,講話有khah無適當,m̄ kú人伊無sēng 囝,知囝做pháiⁿ不應該,tio̍hài教,可惜教囝ê方法有khah頇慢,好佳哉,大膽kā伊講理由,伊koh無見怪,相信chit個囡仔一定得救。

【註解】: 1.瞞爸:môapē。 2.一choa̍h :[一趟]。 3.koh樣:[異樣]。 4.khoàiⁿ :khòaⁿkìⁿ。看見。 5.jîm:[從袋中取物]。 6.kòng:用棍仔扑。 7.chiah ê錢:[這些錢]。 8.chia:遮,[這兒]。 9.無katlah好:[不太好]。 10.chhiû:追究。 11.sēng囝:寵愛囡仔。