《台灣諺語鹹酸甜》

| | | 轉寄

家己扑kah 死,m̄ hō͘ 別人kí

「實在是豈有此理!?關心人ê囡仔,koh著hō͘人蹧躂,講咱無愛心,也敢beh做老師,真正好心hō͘雷唚(chhim),m̄ bat 好pháiⁿ人tō是chit款家長。」

到底是啥代誌,哪會氣kah按呢生?

「無講你m̄知影?實在bē堪得氣,親像chiahni̍h pháiⁿ教ê學生,無用khah劇烈ê手段kā壓落底,歸尾會peh khit起你ê頭殼頂soān尿都無的確?chitmá m̄教,beh tán何時?咱做老師mā著有責任,著m̄!」

Ah你是ánchóaⁿ kā人教?

「其實mā m̄是啥物劇烈ê手段,kannā用掃梳gím'á kā sut兩下niâ,ánni tō bē直à!」

Ánni應該bē惹起問題chiah tio̍h?

「Tō是ánni m̄,平常時á咱也m̄是愛扑囡á ê人,想想leh,大概是扑囡á ê 時陣去hō͘看著,面子掛bē tiâu,m̄甘轉受氣ê款?」

著!著!著!che tō是原因,老師做hiah久 à ,你哪會犯著chitê禁忌 neh?俗語一句話ánni講:「家己扑kah死,m̄ hō͘別人kí」,你敢會m̄ bat意思?尤其chitmái ê父母,生囝無chē,m̄是孤一個,上加是兩三個,te̍kê惜命命,哪會堪得別人kā ge sé 蹧躂,用話罵tō bē使chit ,何況是用扑ê,講一句khah無輸贏ê話,chit má ê父母,thīn囡á邊ê滿四界,你tī人ê面前扑人ê序細,che是犯忌,莫怪人家長氣chhoahchhoah,sut 兩下掃梳gím仔,應該無hiah嚴重,你mā免koh氣,明仔載tō無代誌。

「家己扑kah死,m̄ hō͘別人kí」,m̄但是扑別人ê囡á ánni,連扑家己ê囡仔,都會惹起翁á某冤家勞績,序細無聽話,家己ánchóaⁿ扑,ánchóaⁿ罵,lóng bē感覺m̄甘可憐,m̄ kú若是你ê翁(某)leh扑leh罵,你ê心肝感覺ánchóaⁿ?m̄甘?痛tiuhtiuh?插嘴,幫忙囡á chit 旁kap伊作對?

「家己扑kah死,m̄ hō͘別人kí」,教示別人ê囡á著sèjī。

教家己ê囝,上好翁á某妥協hō͘好勢,啥人beh做紅面,啥人beh做烏面,教育方法一致,chiah bē hō͘序細看無目地。

【註解】: 1.kí :指,指責。 2.peh khit 起:[爬上去]。 3.soān尿:[撒尿]。 4.掃梳gím'á:縛掃帚ê [小竹枝]。 5.sut:鞭撻。 6.ge sé:諷刺。 7.tō bē直à:就[沒完沒了][吃不完兜著走]。 8.thīn囡á邊:[偏袒孩子一邊]。