《當上帝開嘴講台語》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
4.3.2.2動詞賓語ê提前kap補語ê動詞重現
 
  文言文kap英文tī動詞ê後面會使kāng時出現賓語kap補語。M̄ koh現代漢語動詞後面無容允kāng時出現賓語kap補語,一定ài將賓語提去到動詞ê頭前,變成「賓、述、補」ê順序;若述賓結構非常緊密,著ài將動詞重複,用「述、賓、述、補」ê結構出現。
 
  Tī 4.2.1.3介紹重疊詞ê時,咱bat提起《巴克禮譯本》慣sì tī及物動詞加賓語了後直接koh加補語,譬如:「貯(tóe)醋滿滿」、「講話明明」、「洗衫到白白」……等,chiahê tī現代台語lóng無合語法。下面舉其他ê例來說明。
 
  9.	文言文:有智之人建其屋在石。(太7:24)
  英文:A wise man built his house upon a rock.
  巴克禮譯本:智識ê人起伊ê厝tī石磐頂。
  現代台語:(a)聰明ê人(kā/將)厝起tī/tòa石磐頂。
  聰明ê人厝起tī石磐頂。[HT]
  (b)聰明ê人將厝kā起tòa石磐頂。
  (c)聰明ê人起厝起tòa石磐頂。[AP]
 
  10.	文言文:其擲該銀於堂中。(太27:5)
  英文:...he cast down the pieces of silver into the sanctuary.
  巴克禮譯本:伊hiat hiah ê銀tī殿裡。
  現代台語:(a)伊kā/將hiah ê銀仔hiat tòa聖殿內面。
  伊將hiahê銀圓hiat tòa聖殿ê內面。[AP]
  伊將hiah ê銀仔hiat tī聖殿ê內面。[HT]
  (b)hiah ê銀仔伊kā hiat tòa聖殿內面。
  (c)伊將hiah ê銀仔kā hiat tòa聖殿內面。
 
  11.	文言文:耶穌言此畢其離加利利。(太19:1)
  英文: When Jesus had finished these words, he departed from Galilee.(無補語)
  巴克禮譯本:耶穌講chiah ê話soah,就離開加利利。
  現代台語:(a)耶穌(kā/將)chiah ê話講soah,就離開加利利。
  (b)chiah ê話耶穌講soah,就離開加利利。
  (c)耶穌講chiah ê話講soah,就離開加利利。
  (耶穌講chiahê話了後,就離開加利利省。[AP])
  (耶穌講chiahê話了後,離開加利利。[HT])
 
  根據以上ê例,咱進一步發現及物動詞ê賓語若是「受事者」ê角色,大部分lóng會tàng用介詞「kā」(相當於華語ê「把」)抑是「將」將受事賓語提到動詞ê頭前。譬如:例5(b)(c)、6(b)、7(c)句,例9、10、11ê(a)句。鄭縈、曹逢甫(1995)並舉例證明:介詞「kā」ê賓語若是代詞「伊」,兩個詞真容易合音成做「kah」,koh弱化成「kā」。Chit個時陣「kā」應該重新分析做「動詞前綴」,如:例10(b)。「kā」虛化做「動詞前綴」了後,受事者名詞組移前ê時會使koh加上另外一個受事者標誌「將」。如:例9(b)、例10(c)。
 
  例11 ê補語「soah」是用來表達「動作ê結束時段」ê標誌,鄭良偉(1990d)稱伊做「時段語(phase marker)」。時段語tī華語內底是動詞詞尾,tī台語內底基本上是句尾詞。「soah」 雖然mā出現tī動詞後,m̄ koh若有賓語著一定ài將賓語前移,所以「soah」koh是動詞詞尾koh是句尾詞。
 
  另外,tī華語內底有「動結式」動詞詞組:to̍h是主要動詞加表示結果ê動詞抑是形容詞。華語ê「動結式」後面會使加賓語,m̄ koh台語to̍h必須kā賓語提前,抑是kā全句改做補語句(鄭良偉,1989c:29)。《巴克禮譯本》ê譯者並無去注意著chit點。
 
  12.	英文:... and he healed them. (太4:24)
  巴克禮譯本:…,伊就醫好in。
  現代台語:…,伊就kā in醫(hō͘)好。
  …,伊就攏kā in醫好去。[AP]
  …,伊就kā in醫好。[HT]
 
  13.	英文:...shake off the dust of your feet.(太10:14)
  巴克禮譯本:著pōaⁿ去恁腳裡ê土粉。
  現代台語:(a)著kā/將恁腳裡ê土粉pōaⁿ hō͘清氣。
  著將恁腳裡ê土粉pōaⁿ hō͘伊清氣。[HT]
  (b)著將恁腳裡ê土粉kā pōaⁿ hō͘清氣。
  (c)恁腳裡ê土粉著(kā)pōaⁿ hō͘清氣。
  腳ê土粉lóng著pōaⁿ hō͘伊清氣。