《《原鄉.夜合》 客語詩集》

| | | 轉寄

去高雄賣粄仔ke阿嫂

打早五點半
Tá chó ńg tiám pan
火車嘿仔嘿ke對枋寮尾站
Fó chhâ he a he ê tui Piông Liàu mî cham
跈海面出來ke日頭駛入佳冬
Thèn hói mien chhut lòi ke ngit theù sṳ́ ngi̍p Kâ Tûng

幾儕庄肚阿嫂
Kí sà chông tú â só
矇著面戴笠(嬤?)
Mâng tén mien tai lip mà
肩頭擔竿khâi著半夜做好ke粄仔
Kiân theù tam kôn khâi tén pan ya cho hó ke pán né
蹬著濛濛ke天光出門
Tém tén mùng mùng ke thiên kông chhut mùn

兩隻擔仔放滿
Lióng chak tâm é piong mân
面帕粄芋粄年粄白頭公粄同龜粄
Mien pha pán vu pán ngiàn pán pha̍k theù kûng pán thùng kûi pán
去高雄早市擺攤仔
Hi Kôhiùng chó sṳ pài tâm é

沒禮拜沒年節
Mò lîpai mò ngiànchiet
每日暗晡收攤後
Mî ngit am pû sû tâm heu
正khâi等月光歸來
Chang khâi tén ngia̍t kông kûi lòi
煮分大細食
Chú pûn thai se sṳ̍t

註解:跈=跟; 幾儕=幾位;庄肚=村子裡; khâi等=扛著;面帕粄=粄條;大細=大人小孩