《主編e5話》

| | | 轉寄

巴克禮普世版聖經 出版 踏話頭

1933 () 出 版(chhutpán) ê 白話字(pe̍hōejī) 聖 經(sèngkeng)(《巴克 禮(pakheklé) 修 訂 版(siutèngpán) 聖 經(sèngkeng)》) () 廈門話(ē mn̂gōe),kah 現 今(hiānkim) ê 台語(tâigí)(iok) 10% () 仝 款(kângkhoán)致使(tìsú) 目 前(ba̍kchêng) 台 灣(tâioân) 教 會(kàuhōe) (lāi) kah 教 會(kàuhōe) (gōa) ê 台語(tâigí) (ū) cheng(chha)

1973 () (ū) 天 主 教(thianchúkàu) kah 基督教(kitokkàu) 合譯(ha̍pe̍k) ê《紅 皮(ângphôe) 聖 經(sèngkeng)》,(tān)出 版 社(chhutpánsiā) (chiū) () 國 民 黨(kokbîntóng) 政 府(chènghú) 沒 收(bu̍tsiu)。2008 () 台 灣(tâioân) 聖 經(sèngkeng) 公 會(konghōe) 出 版(chhutpán)現 代(hiāntāi) 台語(tâigí) 新約(siniok) 聖 經(sèngkeng)(ū)廈門話(ē mn̂gōe) 修改(siukái) (chò) 台語(tâigí)(tān) iáu (ū) (chin) chē 所 在(só͘chāi) kah 現 代(hiāntāi) 台語(tâigí) 普 遍(phó͘phiàn) (khiuⁿ) (ū) 落 差(lo̍kchha)

聖 經(sèngkeng) () 上 主(siōngchú) ê 話語(ōegí)() (chiâⁿ) 肉 體(jio̍kthé) ê 耶穌(iâso͘) 基督(kitok) 就是(chiūsī) (iōng)(lán) 現 代(hiāntāi) ê 話語(ōegí) kah (lán) 講 話(kóngōe)所以(só͘í) (ū) 需要(suiàu) hō͘ 人 人(lânglâng) (tha̍k) (liáu) 聖 經(sèngkeng) (ē) 明 白(bêngpe̍k) (i) ê 意思(ìsù)福音(hokim) chiah (ū) 法 度(hoattō͘) 廣 傳(kóngthoân)

台語(tâigí) 信 望 愛(sìnbōngài)(sio̍k) 財 團 法 人(châithoân hoatjîn) 信 望 愛(sìnbōngài) 資訊(chusìn) 文 化(bûnhòa) 藝術(gē su̍t) 基 金 會(kikimhōe)(ū) (chiong)巴克 禮(pakheklé) 修訂 版(siutèngpán) 聖 經(sèngkeng)》 kah 《紅 皮(ângphôe) 聖 經(sèngkeng)整 理(chénglí) 全 羅 版(choânlôpán) kah 漢 羅 版(hànlôpán) 上 網(chiūⁿbāng)讀 者(tho̍kchiá)(chin) chē () (ài) 台語(tâigí) ê (hui) 基督徒(kitoktô͘)反 應(hoánèng) in (tha̍k) () (lán) ê 聖 經(sèngkeng)所以(só͘í) 計畫(kèōe) (chiong)巴克 禮(pakheklé) 聖 經(sèngkeng)》(1933 () 出 版(chhutpán) ê ( 修訂 版(siutèngpán)修改(siukái) (chò)巴克 禮(pakheklé) 普 世 版(phó͘sèpán) 聖 經(sèngkeng)》(現 代(hiāntāi) 普 遍(phó͘phiàn) (khiuⁿ) 台語(tâigí)),(thàu) (kòe) 網 路(bānglō͘) 讀 者(tho̍kchiá) 回 應(hôeèng) 修改(siukái)就是(chiūsī) WikiBible ê 模 式(bô͘sek)(lâi)hō͘讀 者(tho̍kchiá) 提 供(thêkiong) 普世(phó͘sè)ê現 代(hiāntāi)台語(tâigí)

台語(tâigí)信 望 愛(sìnbōngài) 網 站(bāngchām) ê「巴克 禮(pakheklé) 普 世 版(phó͘sèpán) 聖 經(sèngkeng)(chhì)(tha̍k)(pún))」專 欄(choannôa)白話字(pe̍hōejī) (pán): http://taiguol.fhl.net/RevisedPKL/ ) 漢羅(hànlô)+Ruby (pán): http://taiguol.fhl.net/HanloRuby_MT/ Hō͘讀 者(tho̍kchiá) 試 讀(chhìtha̍k) (pēng) 提 供(thêkiong) 修改(siukái) 意見(ìkiàn)

台 北 市(tâipakchhī) 大 直(tōati̍t) 教 會(kàuhōe) 查 經 班(chakengpan) () 台語(tâigí) 大師(tāisu) 李 南 衡(lí lâmhêng) 老師(lāusu) 帶 領(tàiniá)已經(íkeng) 提 供(thêkiong) (chin) chē 寶貴(pókùi) ê 修改(siukái)(kúi)(ūi) 退 休(thèhiu) 牧師(bo̍ksu) () (ū) 同 感(tôngkám) (lâi) 參 與(chhamú) chitê 計畫(kèōe) 事 工(sūkang)最 近(chòekīn) 美國(bíkok) 出 版(chhutpán) ê “Common English Bible”(新舊約(siniok)) kohkhah 證 明(chèngbêng)人 人(lânglâng) (tha̍k) (ū) ê 聖 經(sèngkeng)非 常(huisiông) 需要(suiàu)

Chit中 間(tiongkan)(ū) 請 益(chhéngek) 蕭 清 芬(siau chhenghun) 牧師(bo̍ksu)kah 郭 得 列(koeh teklia̍t) 牧師(bo̍ksu)針 對(chiamtùi) 神 學(sînha̍k) (siōng) ê 用字(iōngjī) (chò) 深 入(chhimji̍p) ê 探 討(thàmthó) (lâi) 修 訂(siutèng)

Chit中 間(tiongkan)(ū) 進 行(chìnhêng) 出 版(chhutpán) 基金(kikim) 募 款(bō͘khoán)預定(ītēng) 2013 年 中(nîtiong) 新約(siniok) 完稿(oânkó) 準備(chúnpī) 出 版(chhutpán) 紙 本(chóapún)捐 款(koankhoán) 就是(chiūsī)認購(jīnkò͘)」,出 版(chhutpán) 紙 本(chóapún) 了後(liáuāu) (ē) 根據(kinkì)出 版(chhutpán) 成 本(sêngpún) 費 用(hùiiōng)(iáuteh 估價(kó͘kè) (tiong)(lâi) (kià) (chēng) 捐 款 人(koankhoánjîn)詳 細(siôngsè) 辦 法(pānhoat) (chhiáⁿ) (lâi) email 索 取(sohchhú)

擬稿(gíkó) (kiam) 計畫(kèōe) 執 行 人(chiphêngjîn)林 俊 育(Lîm Chùnio̍k) limchuniok@gmail.com