《賴永祥講書》

| | | 轉寄

《教會史話》(1_035) 甘為霖著作等身

甘為霖牧師(Rev. William Campbell), tī 1915年9月,榮獲加拿大多倫多諾克斯神學院(Knox College)獲頒神學博土;是表彰伊做有成就ê歷史家、字典編纂者、福音宣道家。其著作之豐富thang tùi下腳ê表看出。

1888年「新港腔馬太福音傳」(The Gospel of St. Matthew in SinkangFormosan. Dutch and English, edited from Gravius, edition of 1661. London: Trubner, 1888. XVI, 175p. )

1889年「台灣佈教之成功」(An Account of missionary Success in Formosa: From an account published at London in 1650, and now reprinted with copious notes of recent work in the island. London:Kegan, Paul and Trubner, 1889. 2 vols.)

1896年「法波蘭語信仰個條冊」(The Articles of Christian instruction in FavorlangFormosan, Dutch and English, edited from Vertrecht’s MS of 1650…. London:Kegan Paul, 1896, XVI, 199p.)

1897「中國ê盲人」(The Blind in China: a criticism of Miss C.P. GordonCumming’s advocacy of the Murray nonalphabetic method of writing Chinese, with additional remark…..HongKong:Kelly and walsh, 1897, XX, 104p.)

1900「聖詩歌」(白話字)。主編。

1903年「荷蘭治下之台灣」(Formosa under the Dutch, described from contemporary records, with explanatory notes, and bibliography of the island. London:Kegan and Paul, 1903. XIV, 630p.)
1905年「治理教會」(白話字)。

1906年「印行台南腔福音書刊備忘錄」(Memorandum on Printing missionary books in the socalled South Formosa dialect. Tainan? 1906. 41p.)

1908年「羅馬批」(白話字)、「聖諭廣訓」(白話字)。

1910年「南台英國長老教會宣道會手冊—台南教士會議事錄」(Handbook of the English Presbyterian Mission in South Formosa. London:F.J. Parsons, 1910, XXX, 3+405p.)

1913年「厦門音新字典」 (A Dictionary of the Amoy vernacular…..Yokohama:Fukuin Printing Co. 1913 1v.)
1914年「闢邪歸正」(白話字)、「播道論」(白話字)。

1915年「台灣素描」(Sketches from Formosa. London:Marshall, 1915.394p. Hama: Fuku in Printing Co. 1913. 1v.)

其他有散見tī報刊雜誌ê論著、報導、小文真chē、以及點字冊刊,略之。
(華語原載:台灣教會公報第1909期 主後1988年10月2日)