《台灣鳥a2歌詩》 |
| | | 轉寄 |
Lâmhong nā thàu, lín to̍h sûisî kàu,
南風nā thàu,lín to̍h隨時到,
Lâmhong nā chhoe, lín tio̍h chin liânhôe.
南風nā吹,lín tio̍h真liânhôe。
Thóhâi lâng beh kā lín lia̍h,
討海人beh kā lín掠,
Lín gōnggōng m̄ chai síoa̍h,
Lín憨憨m̄知死活,
Hông lia̍hkhì thâi,
Hông掠去thâi,
Lín iáu chhùi'á khuikhui m̄ chaiiáⁿ thang ai.
Lín iáu嘴á開開m̄知影thang哀。
Hókachài, Tâioânlâng simlāi ū ài,
好佳哉,台灣人心內有愛,
Nā bô,
Nā無,
Khòaⁿ lín gōnggōng tîⁿtòe hîchûn āupiah m̄ tio̍h hāi.
看lín憨憨纏tòe漁船後壁m̄ tio̍h害。
Lâmhonggōng (南風憨); 黑脊鷗; Herring Gull.
澎湖所在老漁民有ánni傳說,海鵝,俗名南風憨,tī冬天徙來島嶼真chē,漁民常常利用暗夜用手網á掠,tī透南風ê天氣上容易掠,認為南風憨憨直,chiah kā號名南風憨。
Chitmá已經無人teh掠,族群mā chiah chhun 40外隻,tī台灣是chiâⁿ普遍ê冬候鳥,ài食蛤á類kap招潮蟹,tī海上時常tòe tī輪船後壁飛,chhōe船頂hìⁿsak ê食物。