《台灣諺語鹹酸甜》

| | | 轉寄

鷹仔虎,háⁿ死烏鶖。

br>
鷹仔tī 台灣人ê 心目中,無啥好印象,大概是受bāhio̍h (lāihio̍h)ê 連累,bâhio̍h 就是黑鳶(o͘ian ),華語名叫老鷹,愛食蛇kap 蜥蝪(sektōng),蜥蝪,就是像杜定、狗母so 蛇、母舅蛇hit 類ê 冷血動物啦,mā時常飛來人家厝偷咬雞仔囝,阮細漢時,若看著bāhio̍h 飛來leh 空襲,就趕緊kā 雞仔囝關khit 來。有tang 時á mā bat 看過雞母為著顧雞仔囝,kap bāhio̍h 輸嬴ê 鏡頭,hit 當時,阮攏會去hō͘ 雞母感動著,母愛ê 偉大,連動物世界都無輸咱人。

Bāhio̍h 愛偷咬雞á,是小人行為,所以bāhio̍h 若去hō͘ 烏鶖看著,註定愛hō͘ 烏鶖jiok kah 走無路,講mā奇怪,烏鶖比bāhio̍h 細隻chē lò͘ ,可是bāhio̍h 若tn̄g 著烏鶖,就ná見著皇帝ánni,甘敗下風,「烏鶖皇帝,bāhio̍h 乞食」ê 簡單唸謠,chiông ánni tī 阮giná'á ê 嘴口唸無停,看著烏鶖追bāhio̍h ,追kah 糞間去ê 鏡頭,阮giná'á lóng會扑phok'á tàu 歡喜。

就是一個緣故,bāhio̍h 、鷹仔煞黏做夥,「三隻鳥,一隻鷹;三個gín'á,一個海瑞兵。」鷹,煞變做歹鳥hit 類,非(為)非擅做,親像lô͘môa 共款。其實台灣鷹仔誠濟種,除了bāhio̍h 以外,赤腹鷹(chhiahpakeng)、蒼鷹(chhongeng )、松雀鷹(siôngchhiakeng)、林鵰(nâtiau)、蜂鷹(phangeng )、熊鷹(hîmeng )kap 上歹運上衰siâu ,ài hō͘ 台灣人拆食落腹ê 南路鷹(灰面鷲),in mā m̄是lóng會偷掠雞á栽去孝孤。

因為鷹仔生性凶猛,koh去hō͘ bāhio̍h 害著,煞擔著歹名聲,有一種鷹仔,會tī 半空中掠鳥仔食,凶猛超過其他ê 鷹族,鷹仔虎將按呢tiâu 名,伊是鷹族ê 老大,歹chhèngchhèng ,kap 人類社會ê 大哥lô͘môa 仝一樣,專門欺負弱勢,有ê khah猛 ê ,mā會控制政治人物,烏道háⁿ 白道,白道hō͘ 伊háⁿ kah giōng beh 死,親像「鷹仔虎,háⁿ 死烏鶖」按呢,食kah 油sésé 。

Che 是公權力無能ê 時代,chiah 會去hō͘ 烏道作威作福,「鷹仔虎,háⁿ 死烏鶖」,歹人得意。若是有一工,白道道德勇氣chhèng koân ê 時,真真正正法律前人人平等,hit 時陣ê 「鷹仔虎,háⁿ 死烏鶖」chit 句俗語,tio̍h ài 重閣解說,按怎解說?是鷹仔虎,háⁿ「死烏鶖」,抑是鷹仔虎,「háⁿ死烏鶖」?

【註解】:

1. 虎:[嚇唬]。 2. háⁿ :[嚇唬]。 3. 烏鶖:大捲尾。 4. 人家厝:住宅區。 5. jiok :追逐(tuitio̍k)。 6. 凶猛:hiongbéng。 7. tiâu 名:[被叫定了]。 8. 重koh:têngkoh,重來。 9. 糞間:[似應為phùn keng];落荒而逃。10. 孝孤:[吃的粗俗說法]。