《當上帝開嘴講台語》

| | | 轉寄

5.2 受訪者ê背景(5.2.2 語文背景資料2)

5.2.2 語文背景資料2

論到受訪者讀、寫台語文ê經驗如下表:

表5.2.2b 受訪者ê讀寫經驗

社會人士組(110人) 大學生組(124人)
bat讀過ê台語文資料(會使複選)
4(3.6﹪) 31(25.0﹪)
早期民間文學55(50.0﹪) 47(37.9﹪)
現代文學作品抑是學術論文 76(69.1﹪)69(55.6﹪)
聖經、聖詩、啟應文90(81.8﹪) 12(9.7﹪)
bat用來書寫台語文ê文字(會使複選)
16(14.5﹪) 30(24.2﹪)
漢字50(45.5﹪) 67(54.0﹪)
羅馬字 65(59.1﹪)32(25.8﹪)
漢羅合用字67(60.9﹪) 37(29.8﹪)
閱讀羅馬字抑是漢羅合用字書面語ê頻率
m̄ bat讀過抑是每個月少於一擺 20(18.2﹪)84(67.7﹪)
每個月一擺左右12(10.9﹪) 10(8.1﹪)
每一、兩禮拜一擺12(10.9﹪) 11(8.9﹪)
一禮拜一擺左右 24(21.8﹪)14(11.3﹪)
每兩、三工一擺15(13.6﹪) 5(4.0﹪)
逐工閱讀27(24.5﹪) 0


Tùi表5.2.2b thang知添寫問卷ê大學生有四分之一完全無台語文ê讀、寫經驗,有67.7﹪ê大學生閱讀「羅馬字」抑是「漢羅合用字」書面語ê頻率是每個月少於一擺。Chiahê選修「台語讀寫」通識課程ê學生是對台語文khah有興趣ê一群,若是針對一般大學生做調查,無台語文讀寫經驗ê比例應該會kohkhah koân。Tī整個國家社會長期漠視本土語言ê情況之下,出現chit種結果是無啥稀奇ê。比較之下,添寫問卷ê社會組是屬於khah關心、重視台語文ê人士,大多數人有台語文ê讀、寫經驗,約有四分之一ê人會逐工閱讀「羅馬字」抑是「漢羅合用字」書面語。阮相信台語文ê讀、寫經驗會tī閱讀測驗中呈現差距。

書寫ê文字方面,社會人士組中bat用「漢羅合用字」書寫台文ê比例siōng koân(60.9﹪),有「羅馬字」(59.1﹪)書寫台文經驗者mā比「漢字」(45.5﹪)khah koân。大學生是用「漢字」書寫台文ê比例siōng koân(54.0﹪),然後是「漢羅合用字」(29.8﹪),「羅馬字」siōng kē(25.8﹪)。Tī台灣ê教育環境裡,tùi小學到高中m̄ bat有學習「台語羅馬字」ê機會,一般人tī tú開始書寫台文ê時,自然會以家己khah熟sāi ê文字型態來呈現,等到學會曉會tàng更加忠實記錄語音ê文字了後,理所當然會選擇khah好ê表達方法。「漢羅合用字」ê優點之一是會tàng隨作者對文字掌握ê程度來調整「漢字」kap「羅馬字」ê比例,是台文書寫入門ê好工具,所以會tàng得tio̍h大多數人ê認同。