《《平民ê基督傳》》

| | | 轉寄

Jī koàn Tē sì chiuⁿ Siàuliân Kah Sêngliân 二卷第四章 少年Kah成年






Tē sì chiuⁿ Siàuliân Kah Sêngliân

Sèngchheh ū kìchài Iésu tī siàuliân sîtāi, cha̍pjī hòe ê sî só͘ tútio̍h ê chi̍tê kò͘sū, lâi phahphòa hitê saⁿcha̍pnî, tn̂gtn̂g, tiāmchēng ê le̍ksú. Lán teh kîkoài m̄chai sī ū siáⁿmi̍h goânin tīteh? M̄ chai sī ū siáⁿmi̍h bo̍ktek chiah lâi teh kóng khí? Kám sī ū ìsù beh àmsī, tī I ê chengsîn sengoa̍h ê hoatta̍t siōng ê choánki? Kiámchhái sī teh àmsī, tī hit sî Iésu tāikhài chiah chho͘chho͘ iúì bat tio̍h I ê sînpì?

Iûthàilâng ê gíná, nā kàu cha̍pjī hòe, chiàu in ê kuikí, lóng hō͘ in ha̍ksi̍p lu̍thoat ê kàsī, lâi chiâⁿchò "lu̍thoat ê Kiáⁿ", tútú sī chhinchhiūⁿ hiānkim, bôlūn siáⁿmi̍h Kitokkàu ê thoânthé, ū kiâⁿin ê lések lâi hō͘ gíná, ū hūn tī kàuhōe lóng chóng ê chekjīm kāngkhoán. Chhinchhiūⁿ ánne, I ê sèhàn kî íkeng kòeliáu. I tī simlāi sī ū kámkak chongkàu siōng tiōngtāi ê chekjīm. Chit sî I ēthang kah tōalâng chòhóe chiūⁿ Êlúsalem̀ hù cheh. Só͘í lán ū tha̍k tio̍hkóng,"Τa̍k nî Pôaⁿ kòecheh ê sî, I ê pēbú khì Êlúsalem̀, kàu I cha̍pjī hòe ê sî, chiàu chehkî ê lē, lóng chiūⁿ Êlúsalem̀."

Sèngchheh tùi chit chân, ū khòaⁿ putchí tāng, só͘í tùi ánne, ū giú lán ê sim ài lâi chùì chittiám. Lán thang sióngsiōng, chitê sèngchêng tiāmchēng, chhimtîm ê gíná Iésu, tī láuchá ê tiongkan, ū gia̍h thâu teh thènghāu chitê kihōe, chit sî I ê simlāi ū putchí siū chin tōa ê kámtōng, lâi kah chèng Nachalia̍t ê sûnlé chiá chòtīn chhuthoat, tùi hit tiâu Nachalia̍t ê tōa tōlō͘, ǹg hitê pêⁿiûⁿ ti̍tti̍t lo̍hkhì, iā chùì tehkhòaⁿ hiahê tùi siangchhe lō͘ lâi chiap tīn ê chēchē ê sin ê thoânthé, tāike kengkòe sianchó͘, íki̍p sianti lâng só͘ bat le̍kkòe ê ū le̍ksú ê só͘chāi, jiânāu ū kiâⁿ kàu tī Sūliām, tāike to̍h hiohkhùn tīhia lâi thiaⁿkìⁿ Ílēsa ê sūchek, iūkoh beh kiâⁿkòe Kîpía ê sî, ū thiaⁿkìⁿ kóng, hit só͘chāi sī Sàulô ông ê kò͘hiong. In tāike ná kiâⁿ ná teh gîm hoaⁿhí ê chìnhêng koa — Siphian — lâi oló Êlúsalem̀ ê sèngsiâⁿ.

Lán sī chin ohtit siatsióng, hiahê jia̍tsim ê Iûthài gíná ê liāmthâu; chiôngtiong chò gíná ê Iésu, thâukhíseng lâi khòaⁿkìⁿ sèng ê Êlúsalem̀, hit sî I sī kámsióng siáⁿ khoán, sī hō͘ lán kohkhah bētàng siatsióng·ê! chiàu I tehkhòaⁿ, Êlúsalem̀ m̄ sī chi̍tê kokbîn ê kiaⁿsiâⁿ niāniā, mā m̄ sī chi̍tê ū siū chēchē le̍ksú ê kìek só͘ chngthāⁿê siâⁿchhī niāniā. Êlúsalem̀ sī chi̍tê sèng ê siâⁿ; ū kiatliân tī I ê chongkàu, I ê kîtó, I ê sèngchheh; iā ū kiat liân tī I ê bîncho̍k ê le̍ksú tiong chò tēit sînsèng ê sîkî. Chèng sûnlé chiá hoa̍h ji̍p Tamásek (** Êlúsalem̀ ) siâⁿ ê sî, sī íkeng ji̍p tī Siōngtè ê sèng ê siâⁿ.

Khaksi̍t, chāi Iésu tehkhòaⁿ, I ji̍p siâⁿ hit ji̍t, sī I itseng só͘ tio̍h kìliām ê ji̍t. Tī hit chi̍t lépài kú ê tiongkan, I úntàng ū seⁿkhí kîī íki̍p kèngùi ê liāmthâu. Chhì siūⁿ, I ji̍p tī I ê pē ê chhù, choân sèkài ê Isulael lâng só͘ chunkèng kèngpài ê tiongsim, hitê chòngkoan ê tiāntn̂g, hit sî I ê simsîn m̄chai giâmsiok kàu ánchóaⁿ! chhì siūⁿ, I khòaⁿkìⁿ kángchheng kángbān ê kui tōatīn ê jia̍tsim, kèngkhiân ê Iûthàilâng, tùi thiⁿē ta̍k kok chūchi̍p, lâi chak tī Êlúsalem̀ ê koechhī, ūê tah pò͘pêⁿ hiohkhùn tī soaⁿ·n̍i̍h, iā tāike chūchi̍p chòhóe ēng tâng chi̍tiūⁿ ê sim, beh tī I ê sèngtiān lâi ho̍ksāi Pē, hit sî I khòaⁿkìⁿ hitê kongkéng, I ê simkoaⁿ kám bô chin hoaⁿhí khoàilo̍k! bô giâugî, hiahê khah lāu ê lâng ê tiongkan, ūê sī gâu kengthé lâng, gâu khòaⁿ khin lâng ê kèngkhiân, só͘í bô kàu gōani̍h siū kámtōng. Chóng·sī lâng nā m̄ sī tùi cha̍pjī hòe khí, sī bōe seⁿkhí hitkhoán ê simkoaⁿ! só͘í khaksi̍t hitê kénghóng, Iésu khòaⁿliáu sī kámkhài bû liōng!

Tī hitê giâmsiok ê àmmê, tī sûi lâng ê katêng, hoānsè ū kúinā ê katêng chò chi̍tê thoânthé, lâi t ī"lâuténg" siú hitê tùi kúinā sèkí ílâi, só͘ teh chíbêng I ê Pôaⁿ kòecheh ê lések, kohchài chhì siūⁿ, I khòaⁿtio̍h chitê chêngkéng, hit sî ê kámsióng siáⁿ khoán? hit sî Pôaⁿkòecheh ê iûⁿko íkeng thâi, bôkàⁿ ê piáⁿ kah phang chháu íkeng pâi tī toh· n̍i̍h, ū chēchē sèsè Hàn ê gíná, tōabīn Iésu iā sī ū óa lâi mn̄g só͘ pâilia̍t ê lések kóng,"Chitê lések sī siáⁿmi̍h ìsù?"hit sî tī chèng tāike ê tiongkan, tēit lāu ê lâng, to̍h chin giâmsiok lâi ìn kóng,"Chitê to̍h sī Chú ê Pôaⁿkòecheh ê lések, lâi siàu liām chá Chú ū pôaⁿkòe Isulael chèng kiáⁿsun ê chhù, lâi chínkiù lán ê ke."khaksi̍t chhinchhiūⁿ chit khoán kénghóng, chò gíná ê Iésu khòaⁿliáu, úntàng siū tōa kámtōng, lâi seⁿkhí kîī ê liāmthâu chiah tio̍h.

Taⁿ lâi kóngkhí chiahê La̍hbí ê sū, inūi ū tāmpo̍h líiû tī·leh, só͘í lán chiah tio̍h te̍kpia̍t lâi kóngkhí I kah in tâmlūn ê kò͘sū.

Iûthàilâng ê kengchheh (Talmud) ū chísī lán chai, sèngtiān ê phênggīoân (Sanhedrim), sī khah siông tī ta̍kpái ê cheh ê sî, tio̍h ài lâi chē tī "Gîmá" ê téngbīn lâi kàsī jînbîn. In só͘ kóng·ê sī tansûn, phó͘thong ê kàsī, ta̍k lâng thang lâi thiaⁿ, lâi mn̄g. Ū chi̍t ji̍t, chitê gíná Iésu ū khòaⁿ tang khòaⁿ sai, chin hihán ê khoán, lâi sìkè kiâⁿ tī hitê chònggiām ê thiaⁿtn̂g, lâi tittio̍h chēchē sinkî ê ìnsiōng khek tī simlāi, iā tī bô phahsǹg ê tiongkan, I ū kiâⁿ lâi khiā tī hitê "Gîmá" ê téngbīn!

Chi̍tēá ê tiongkan, chitê gíná Iésu lóng bô teh siūⁿ I ê lāubú, pêngiú íki̍p kîtha itchhè ê sū. Chitê siàuliân gíná Iésu khiā tīchia, simsîn putchí chhùita himbō͘ tìhūi, to lóng bô boánchiok Nachalia̍t hiahê bûti ê lāu La̍hbí ê kàsī. Sīmchì tī chitê "Gîmá" téng, koh ū chèng kokbîn ê tōa siansiⁿ, ū chaibat ê lâng chēchē tī·leh, só͘í ū kohkhah seⁿkhí himbō͘ ê sim.


Lán thang siūⁿ, I ū jia̍tsim tī teh thiaⁿ, lâi siū in ê kàsī. Kàu hit àm, ta̍k lâng to lóng sìsòaⁿ liáu, I ko͘putchiong iā tio̍h līkhui in, lâi sìkè se̍h lâi se̍h khì tī Êlúsalem̀ ê kelō͘ · n̍i̍h, iā lóng bētàng tútio̍h siáⁿmi̍h pêngiú, só͘í phahsǹg ū chhinchhiat ê hūjînlâng, hó khoánthāi chitê sitbê ê gíná Iésu, ū chúnpī pângkeng hō͘ I hiohkhùn, chúnpī mīpau hō͘ I chia̍h. Keh chákhí, I khùnchhéⁿ, to̍h kohchài lâi chahng ê só͘chāi, iā thiaⁿ iā siūⁿ in só͘ kóng ê tōlí. Ū sî I mā sòa jia̍tsêng lâi chhéngkàu in. Kàu lō͘bé, hiahê lāu La̍hbí soah putchí ū chùì tio̍h I, sīmchì soah chin chhùbī ài kah I tâmlūn, só͘í āulâi in "Lóng kîkoài I ê chhongbêng kah I ê ìntap."

Tùi tī pa̍t só͘chāi lán só͘ chaiiáⁿ, lūn gíná ê thâunáu ê hoatta̍t, lán tek khak bētàng kàu gōa kîthāi Iûthài ê La̍hbí ê pangchō͘. Hoánchoán chēchē sī koanhē gíná púnsin ê oa̍tle̍k. Liân hiahê bô bī bô sò͘ ê sîn ha̍kchiá, kiámchhái ū sî mā iáu ē kìtit in púnsin bat chò gíná ê khoán, só͘í chhinchhiūⁿ Iésu hitkhoán ū khiáukhùi, jia̍tsêng ê thâunáu ê gíná, úntàng sī putchí ē chhuipek hiahê siansiⁿ ê liôngsim. Tī hiahê Iûthài ê La̍hbí ê tiongkan, ū chēchē chin gâu·ê, m̄ sī kanta miâ kóng sī sîn ha̍kchiá niāniā. Tī in tiongkan ū chēchē chhimtîm ê susióngka, kosiōng ê jînkeh chiá tī·leh. Chhinchhiūⁿ La̍hbí Hiléluh(Hillel), Siámmái(Shammai), íki̍p Páulô ê siansiⁿ Kamália̍t(Gamaliel), chiahê siansiⁿ kàu kináji̍t, tī Iûthài ê le̍ksú tiong sī hō͘ lâng chunkèng chò chongkàu susiúⁿ ê tēit kosiōng ê chítō chiá. Chiahê lâng tōabīn tī hit ji̍t ū chhutse̍k tī hitê "Gîmá" ê téngbīn. Inūi tī Pôaⁿkòecheh ê sî, in tekkhak sī bô khiàmsek chiah tio̍h.

Tī āulâi tāikhài Iésu sī bô kah La̍hbí kauōaⁿ ìkiàn kàu gōa chē. Chóng·sī chit sî tāike bênghián ū saⁿchhùbī tī·leh. Chèng La̍hbí ū chhut būntê hō͘ chitê gíná Iésu lâi siūⁿ. M̄ chai Iésu thiaⁿ in ê kàsī liáu, ū kámsióng siáⁿ khoán?M̄ chai Iésu ū tùi in chhéngkàu siáⁿmi̍h khoán ê būntê bò͘? Phah sǹg ū chēchē būntê, I sī úntàng ài chai, kîtiong chhinchhiūⁿ lūnkhí Siōngtè tùi Isulael lâng ê kèōe, á·sī lūnkhí Mesíiah ê ǹgbāng, íki̍p Pôaⁿkòecheh ê ìsù. Κiámchhái I iā ū siūⁿ kóng, ánchóaⁿ Siōngtè to ū hiánchhut I ê thiàⁿ, thài ē iûgoân tī chit sèkan ū khó͘thàng, ū chōeok tī·leh, chit chióng òbiāu ê būntê, I úntàng ū mn̄g, māū khólêng. Lán kám m̄ sī chin ài thiaⁿ I ánchóaⁿ lâi mn̄g, iā ánchóaⁿ lâi ìn? siatsú chitê kò͘sū nāsī ū ìsù, ài beh àmsī, tī chitê gíná Iésu ê sengoa̍h tiong ê choánki lâi kóng, ísiōng lán só͘ teh siūⁿ ê, si̍tchāi sī chin tiōngiàu ê būntê. Hokimsu ê tùchiá, engkai tio̍h ài siá bêng, putkò Lūka chíū sī chai Mâlíah só͘ chai ê niāniā. M̄koh Mâlíah sī tútú in tâmlūn beh liáu chiah ji̍pkhì. Lūka sī tùi Mâlíah lâi tittio̍h chitê siausit. Só͘í chitê kò͘sū thang kóng sī chin ûihām, chin bô oânchoân ê kò͘sū.

Lán sī tiāⁿtio̍h ǹgbāng hiahê khah láuliān ê La̍hbí tīhia, ū ê beh ū khùila̍t thang ìn I ê jia̍tsêng ê susiúⁿ ê iaukiû. Putkoán siáⁿ khoán, in khòaⁿliáu sī siongtong chheⁿkiaⁿ I ê chhongbêng, to̍h himbō͘ Iésu lâi tiàm tī in ê tiongkan, lâi thiaⁿ lâi mn̄g téngténg ê būntê, tìkàu sòa bē kìtit sîkan ti̍tti̍t teh kòekhì, iā Nachalia̍t ê sûnlé chiá, to lóng tńgkhì à. Kàu saⁿ ji̍t āu, Iôséhuh kah Mâlíah sim putchí jû loān, lâi teh chhōe i, āulâi chhōetio̍h I tī tiān· n̍i̍h,"chē tī hiahê siansiⁿ ê tiongkan, iā teh thiaⁿ, iā teh mn̄g."

Hit sî Mâlíah khòaⁿkìⁿ I to̍h "gōnggia̍h", tōabīn sī inūi ū khòaⁿkìⁿ i hitê kiaⁿ pháiⁿsè ê gíná Iésu, ū kah hiahê tōa La̍hbí chē chòhóe teh tâmlūn. Chóng·sī lán thang phahsǹg, m̄ sī kanta inūi ánne nātiāⁿ. Mâlíah ū khòaⁿtio̍h chitê gíná Iésu chhinchhiūⁿ ū hiánchhut tāmpo̍h kohiūⁿ ê iôngmāu, I ê ba̍kchiu ū hoatchhut sinī ê kongchhái tī·leh. Mâlíah sī teh chheⁿkiaⁿ, Iésu úntàng ū kenggiām tio̍h siáⁿmi̍h kîī ê sū chiah tio̍h!

Sī lah! Iésu ū kenggiām tio̍h Êlúsalem̀, I kakī ê Pôaⁿkòecheh, I ê Pē ê sèngtiān, kángchhengbān lâng phak pài tī Siōngtè ê bīnchêng, íki̍p kah La̍hbí chòhóe tâmlūn ê chêngkéng. Sèngchheh tùi tī lō͘bóe chit chân ū putchí khòaⁿtiōng, só͘í suijiân bô kìchài kàu gōani̍h siôngsè, thang hō͘ lán chai hitê chêngkéng, putkò lán lóng bián giâugî, chitê tāichì sī I ê chin iàukín ê kenggiām. M̄ koán siáⁿ khoán, chitê gíná Iésu tī I ê simsîn ū tittio̍h sinī ê kenggiām chiah tio̍h.

Sèngchheh ū kì Iésu hù chitê thâuchi̍t pái ê Pôaⁿkòecheh ê kò͘sū, lâi phahphòa I ê siàuliân sîtāi, hitê tn̂gtn̂g tiāmchēng ê le̍ksú; khaksi̍t chitê kò͘sū sī ū teh chísī I ê senggâi tiong ê choánki.

Mâlíah khiànchek Iésu, mn̄g kóng,"kiáⁿah, lí siáⁿsū khoánthāi goán kàu ánne?" Chitkù kám m̄ sī tongjiân ê ōe? siatsú lâi kóng, ū siáⁿmi̍h hūjînlâng hoânló kúinā ji̍t kú, lâi chhōe i só͘ sitlo̍h ê sèkiáⁿ, simlāi hoànsióng ta̍k ténghō ê sū, āulâi hutjiânkan chhōetio̍h i, khòaⁿkìⁿ i ê gíná simlāi hoaⁿhoaⁿ híhí, lóng bô siūⁿtio̍h pēbú ê kankhó͘, hit sî chò pēbú ê lâng, kám m̄ sī tiāⁿtio̍h iûgoân beh chiàu ánne lâi mn̄g i ê kiáⁿ? chò lāubú ê lâng sī chin khóliân, sūsū sī chin gâu khòalū. Mâlíah sī kah chēchē hūjînlâng kāngkhoán, sī bōe líkái i ê sèkiáⁿtī simlāi só͘ teh oa̍htāng ê hitkhoán sînpì ê susiúⁿ.

Iésu tùi I ê lāubú só͘ ìn chit kù ōe, sī lán thâuchi̍t pái thiaⁿkìⁿ I só͘ kóng ê ōe, ū kìchài tī sèngchheh lāi·ê. Tùi I só͘ ìn chit kù ōe, hō͘ lán thang chai, Mâlíah só͘ siông ū ánchóaⁿ ēng súisúi ê chengsîn teh kàsī Iésu bat Pē Siōngtè ê sū. Chitkù ū teh àmsī, Mâlíah tōabīn sī íkeng ū tùi Iésu kóngkhí I ê sînpì tek ê chhutsì, íki̍p tùi Siōngtè I só͘ū ê te̍kpia̍t koanhē. I to̍h sī ìn kóng,"siáⁿsū chhōe Góa, kám m̄chai Góa engkai tī Góa ê Pē ê chhù?"

Chóng·sī chit kù ōe, kîsi̍t sī iáu ū teh piáusī kohkhah chhim ê ìsù tī·leh. I ìn ánne, sī piáubêng I íkeng ū siókhóa teh līkhui Mâlíah, sī piáubêng I ū phō hitkhoán liân Mâlíah to iā sī bētàng líkái ê susiúⁿ tī·leh. Lán thang ēng kèngkhiân ê liāmthâu lâi thuisióng, chit sî Iésu sī íkeng ū thoatchhut hitê éngoán ê sèkài ê pòaⁿ ìsek ê chengsîn chōngthāi, tī I ê simlāi íkeng ū kámchhiok tio̍h chi̍tsutá ê kng, lâi bêngpe̍k I púnsin sī ū khah kohiūⁿ tī chiuûi ê lâng, ū khah kohiūⁿ tī hiahê kah I chòhóe teh chhitthô ê gíná, íki̍p pôeióng I tōahàn ê pēbú. Chitê gíná Iésu ê chengsîn ê hoatta̍t, sī chiāmchiām ê sū, lâng só͘ bētàng khòaⁿkìⁿ·ê, sī chhinchhiūⁿ chhunthiⁿ sî ê sèchâng chhiū teh suh i ê chhiūchiap khílâi téngbīn kāngkhoán. Khiok ū sî tī lâng ê chengsîn ê hoatta̍t siōng, iûgoân bat tútio̍h chēchē pái ê choánki. Lán nāsī hôekò͘ lán chò gíná ê chōngthāi, lán iûgoân ē kìtit, kàu tī cha̍pjī hòe ê tiongkan, mā sī ū kenggiām tio̍h chēchē pái hitkhoán giâmsiok ê choánki, to̍h sī tī hitkhoán ê sîchūn, Siōngtè ū tī àmchīⁿ ê tiongkan, lâi hóngbūn lán siàuliân lâng ê simsîn, iā lán ê tōahiaⁿ mā lóng m̄chai pòaⁿhāng. Chāi hitkhoán phó͘thong lâng ê cha̍pjī hòe ê gíná, to ū hitkhoán ê kenggiām, só͘í lán khaksìn, tī hitê ū chònggiâm koh ē kámtōng lâng ê Pôaⁿkòecheh ê chi̍t lépài kan, chitê sîntông Iésu, sī úntàng tittio̍h chhimchhim ê kenggiām chiah tio̍h.

I ê lāubú Mâlíah tekkhak sī ū chi̍tsutá kámchhiok tio̍h chitê sūsi̍t, inūi lán ū tha̍ktio̍h kóng,"In m̄chai I só͘ kā in kóng ê I. I ê lāubú ū kā chiahê ōe lóng kì tī sim·ni̍h. "Chhinchhiūⁿ tī khah āulâi, lán só͘ ēthang khòaⁿkìⁿ ê, lūn I ê lāubú ê bōe liáukái I ê sū, kîsi̍t m̄ sī kanta chitpái niāniā. Tī khah āulâi I putsî tio̍h ko͘li̍p, bô lâng thang líkái I ê simsu, che sī bētàng siámphiah ê sūsi̍t. Chóng·sī liân chit sî, Iésu to sī túchiah cha̍pjī hòe niāniā, to̍h íkeng ū siókhóa kámkak tio̍h I ê ko͘to̍k, bôliâu ê liāmthâu, che sī Iésu ê ko͘to̍k ê sengoa̍h ê khígoân.

Tùi tī ísiōng só͘ kóng chiahê, hō͘ lán kohkhah ài chùì tī chit kù tété ê ōe, to̍h sī kóng, "Iésu to̍h kah in lo̍hkhì kàu Nachalia̍t, lâi sūnchiông in." siatsú, Iésu iā sī chi̍tê phó͘thong ê chūjiân lâng ê gíná lâi kóng, chhinchhiūⁿ I hitkhoán ū chhimtîm kosiōng ê susiúⁿ, íki̍p kenggiām tī·leh, I úntàng sī khah bô ìhiòng tī hitkhoán bô chhùbī ê chngkha ê sengoa̍h chiah tio̍h. I kám m̄ sī ài kah hiahê tōa siansiⁿ chòhóe tiàm tī Êlúsalem̀? I kám m̄ sī ài chū ánne tiàm tī I ê Pē ê chhù, lâi ha̍ksi̍p chò "I ê Pē ê kang" ê tōa ê kàsī? siatsú I kójiân chū ánne tiàm tīhia, bián giâugî, lán mā sī úntàng ē siūⁿchhut chēchē hóthiaⁿ koh kèngkhiân ê líiû, thang lâi piānbêng. Chóng·sī chitê sîntông Iésu chai, iā sòa chísī lán chai, lâng tansûn lâi sūnho̍k pēbú, chiôngsū hitkhoán bô khòaⁿoa̍h ê sūgia̍p, tī pē ê bīnchêng ū sî iáu kohkhah sī kosiōng, sînsèng ê sū. Lán sī putchí bē jímsiū jînseng bô khòaⁿoa̍h ê lō͘chām; só͘í khah hó lán tio̍h chai, hitkhoán ê lō͘chām, sī I só͘ beh tamtng ê thianhūn.

Chit sî chāi Iésu tehkhòaⁿ, I ê tansûn ê ji̍tsiông ê sengoa̍h, sī teh chò "I ê Pē ê kang."inūi I chitchūn, tú chiah sī cha̍pjī hòe, iā I ê tansûn ê katêng sengoa̍h, íki̍p tùi pēbú só͘ tio̍h chīn ê hàusūn, bô giâugî, sī siōng hó ê chúnpī, thang chò I chionglâi ê lō͘ēng. Tī I ê sengoa̍h, bô ū hui chūjiân ê kenggiām, á·sī ū thang hiánchhut I sī ū tōalâng ê khìkhài, lâi hō͘ lâng phō͘tháⁿ, á·sī kiaⁿhiâⁿ ê khoánsit tī·leh.

Chhengliân ê sengoa̍h, I ê hoatta̍t sī tio̍h ū chūjiân, ū kuikí, ū khongkiān, ū oa̍hkhì ê khoánsit. Chitê chò gíná ê Iésu, iûgoân sī tī bô lâng chùì tio̍h ê tiongkan, chiāmchiām lâi tōahàn·ê. Tōabīn chitsî I mā sī m̄chai iáⁿ Siōngtè ê ìsù, sī ài I tī āulâi tio̍h chīn I ê gībū lâi chiàukò͘ I ê chiúkóaⁿ ê lāubú Mâlíah, só͘í chiah lâi ínchhōa I khì tiàm tī hitê phianphiah ê chngkha, lâi hàusūn I ê sītōalâng khah ke cha̍ppeh nî kú. Chhinchhiūⁿ ánne, tī I ê simlāi khǹg sin ê būntê, tī I ê ba̍kchiu khǹg sin ê kîkoài, chitê gíná Iésu ū tòtńg khì in tau Nachalia̍t, tīhia lâi tittio̍h ha̍pgî ê chúnpī, thang oânsêng I lîmkàu sèkan ūitio̍h lán, íki̍p lán ê chínkiù ê sūgia̍p.




第四章 少年Kah成年

聖冊有記載耶穌tī少年時代,十二歲ê時所tú tio̍h ê一个故事,來phah破hitê三十年,長長、恬靜ê歷史。咱teh奇怪m̄知是有啥物原因tīteh?M̄知是有啥物目的chiah來teh講起?Kám是有意思beh暗示,tī伊ê精神生活ê發達上ê一轉機?Kiámchhái是teh暗示,tī hit時耶穌大概chiah初初有意識著伊ê神祕?

偤太人ê gín'á,若到十二歲,照in ê規矩,lóng hō͘ in學習律法ê教示,來成做「律法ê Kiáⁿ」,tútú是親像現今,無論啥物基督教ê團體,有kiâⁿin ê禮式來hō͘ gín'á,有份tī教會lóng總ê責任仝款。親像ánne,伊ê細漢期已經過了。伊tī心內是有感覺宗教上重大ê責任。Chit時伊ē thang kah大人做伙chiūⁿ耶路撒冷赴節。所以咱有讀tio̍h講:「Τa̍k年Pôaⁿ過節ê時,伊ê父母去耶路撒冷,到伊十二歲ê時,照節期ê例,lóng chiūⁿ耶路撒冷。」

聖冊tùi chit層,有看不止重,所以tùi ánne,有giú咱ê心ài來注意chit點。咱thang想像,chitê性情恬靜、深沈ê gín'á耶穌,tī老早ê中間,有gia̍h頭teh thèng候chitê機會,chit時伊ê心內有不止受真大ê感動,來kah眾拿撒勒ê巡禮者做陣出發,tùi hit條拿撒勒ê大道路,ǹg hitê平洋直直落去,也注意teh看hiahê tùi雙叉路來接陣ê chē chē ê新ê團體,大家經過先祖,以及先知人所bat歷過ê有歷史ê所在,然後有行到tī Sūliām,大家to̍h歇睏tīhia來聽見Ílē sa ê事蹟,又koh beh 行過Kîpía ê時,有聽見講,hit所在是掃羅王ê故鄉。In大家ná行ná teh吟歡喜ê進行歌—詩篇—來oló耶路撒冷ê聖城。

咱是真oh得設想,hiahê熱心ê偤太gín'á ê念頭;從中做gín'á ê耶穌,頭起先來看見聖ê耶路撒冷,hit時伊是感想啥款,是hō͘咱kohkhah bē tàng設想得 ê!照伊teh看,耶路撒冷m̄是一个國民ê京城niāniā,mā m̄是一个有受chē chē歷史ê記憶所粧thāⁿê城市niāniā。耶路撒冷是一个聖ê城;有結連tī伊ê宗教,伊ê祈禱,伊ê聖冊;也有結連tī伊ê民族ê歷史中做第一神聖ê時期。眾巡禮者hoa̍h入大馬色(**耶路撒冷)城ê時,是已經入tī上帝ê聖ê城。

確實,在耶穌teh看,伊入城hit日,是伊一生所tio̍h記念ê日。Tī hit一禮拜久ê中間,伊穩當有生起奇異以及敬畏ê念頭。試想,伊入tī伊ê父ê厝,全世界ê以色列人所尊敬敬拜ê中心,hitê壯觀ê殿堂,hit時伊ê心神m̄知嚴肅到án怎!試想,伊看見káng千káng萬ê kui大陣ê熱心,敬虔ê偤太人,tùi天下ta̍k國聚集,來chak tī耶路撒冷ê街市,有ê搭布棚歇睏tī山 裡,也大家聚集做伙用同一樣ê心,beh tī伊ê聖殿來服事父,hit時伊看見hitê光景,伊ê心肝kám無真歡喜快樂!無僥疑,hiahê khah老ê人ê中間,有ê是gâu kengthé人,gâu看輕人ê敬虔,所以無到gōani̍h受感動。總是人若m̄是tùi十二歲起,是bōe生起hit款ê心肝!所以確實hitê景況,耶穌看了是感慨無量!

Tī hitê嚴肅ê暗暝,tī隨人ê家庭,hoānsè有幾nā 个家庭做一个團體,來tī「樓頂」守hitê tùi幾nā世紀以來,所teh指明伊ê Pôaⁿ過節ê禮式,koh再試想,伊看tio̍h chitê情景,hit時ê感想啥款?Hit時Pôaⁿ過節ê羊羔已經thâi,無酵ê餅kah芳草已經排tī桌 裡,有chē chē細細漢ê gín'á,大面耶穌也是有óa來問所排列ê禮式講:「Chitê禮式是啥物意思?」Hit時tī眾大家ê中間,第一老ê人,to̍h真嚴肅來應講:「Chitê to̍h是主ê Pôaⁿ過節ê禮式,來siàu念早主有pôaⁿ過以色列眾kiáⁿ孫ê厝,來拯救咱ê家。」確實親像chit款景況,做gín'á ê耶穌看了,穩當受大感動,來生起奇異ê念頭chiah tio̍h。

Taⁿ來講起chiahê拉比ê事,因為有淡薄理由tī leh,所以咱chiah tio̍h特別來講起伊kah in談論ê故事。

偤太人ê經冊(Talmud)有指示咱知,聖殿ê評議員(Sanhedrim),是khah常tī ta̍kpái ê節ê時,tio̍h ài來坐tī「吟á」ê頂面來教示人民。In所講 ê是單純、普通ê教示,ta̍k人thang來聽,來問。有一日,chitê gín'á耶穌有看東看西,真稀罕ê款,來四界行tī hitê壯嚴ê廳堂,來得tio̍h chē chē新奇ê印象刻tī心內,也tī無phah算ê中間,伊有行來khiā tī hitê「吟á」ê頂面!

Chi̍tē'á ê中間,chitê gín'á耶穌lóng無teh想伊ê老母、朋友以及其他一切ê事。Chitê少年gín'á耶穌khiā tīchia,心神不止嘴乾欣慕智慧,to lóng無滿足拿撒勒hiahê無知ê老拉比ê教示。甚至tī chitê「吟á」頂,koh有眾國民ê大先生,有知bat ê人chē chē tī leh,所以有kohkhah生起欣慕ê心。


咱thang想,伊有熱心tīteh聽,來受in ê教示。到hit暗,ta̍k人to lóng四散了,伊ko͘不終也tio̍h離開in,來四界se̍h來se̍h去tī耶路撒冷ê街路·裡,也lóng bē tàng tú tio̍h啥物朋友,所以phah算有親切ê婦人人,好款待chitê失迷ê gín'á耶穌,有準備房間hō͘伊歇睏,準備麵包hō͘伊食。隔早起,伊睏醒,to̍h koh再來昨昏ê所在,也聽也想in所講ê道理。有時伊mā續熱誠來請教in。到路尾,hiahê老拉比soah不止有注意tio̍h伊,甚至soah真趣味ài kah伊談論,所以後來in「Lóng奇怪伊ê聰明kah伊ê應答。」

Tùi tī別所在咱所知影,論gín'á ê頭腦ê發達,咱的確bē tàng到gōa期待偤太ê拉比ê幫助。反轉chē chē是關係gín'á本身ê閱歷。連hiahê無味無素ê神學者,kiámchhái有時mā猶ē記得in本身bat做gín'á ê款,所以親像耶穌hit款有巧氣、熱誠ê頭腦ê gín'á,穩當是不止ē催逼hiahê先生ê良心。Tī hiahê偤太ê拉比ê中間,有chē chē真gâu ê,m̄是kanta名講是神學者niāniā。Tī in中間有chē chē深沈ê思想家,高尚ê人格者tī leh。親像拉比Hiléluh(Hillel)、Siámmái(Shammai),以及保羅ê先生Kamália̍t(Gamaliel),chiahê先生到今á日,tī偤太ê歷史中是hō͘人尊敬做宗教思想ê第一高尚ê指導者。Chiahê人大面tī hit日有出席tī hitê「吟á」ê頂面。因為tī Pôaⁿ過節ê時,in的確是無欠席chiah tio̍h。

Tī後來大概耶穌是無kah拉比交換意見到gōa chē。總是chit時大家明顯有相趣味tī leh。眾拉比有出問題hō͘ chitê gín'á耶穌來想。M̄知耶穌聽in ê教示了,有感想啥款??M̄知耶穌有tùi in請教啥物款ê問題bò͘?Phah算有chē chē問題,伊是穩當ài知,其中親像論起上帝tùi以色列人ê計畫,á是論起彌賽亞ê ǹg望,以及Pôaⁿ過節ê意思。Κiámchhái伊也有想講,án怎上帝to有顯出伊ê疼,thài ē猶原tī chit世間有苦痛,有罪惡tī leh,chit種奧妙ê問題,伊穩當有問,māū可能。咱kám m̄是真ài聽伊án怎來問,也án怎來應?設使chitê故事若是有意思,ài beh暗示,tī chitê gín'á耶穌ê生活中ê轉機來講,以上咱所teh想ê,實在是真重要ê問題。福音書ê著者,應該tio̍h ài寫明,不過路加只有是知馬利亞所知ê niāniā。M̄ koh馬利亞是tútú in談論beh了才入去。路加是tùi馬利亞來得tio̍h chitê消息。所以chitê故事thang講是真遺憾,真無完全ê故事。

咱是tiāⁿ tio̍h ǹg望hiahê khah老練ê拉比tīhia,有ê beh有氣力thang應伊ê熱誠ê思想ê要求。不管啥款,in看了是相當生驚伊ê聰明,to̍h欣慕耶穌來tiàm tī in ê中間,來聽來問等等ê問題,致到續bē記得時間直直teh過去,也拿撒勒ê巡禮者,to lóng轉去à。到三日後,約瑟kah馬利亞心不止jû亂,來teh chhōe伊,後來chhōe tio̍h伊tī殿 裡,「坐tī hiahê先生ê中間,也teh聽,也teh問。」

Hit時馬利亞看見伊to̍h「戇gia̍h」,大面是因為有看見伊hitê 驚pháiⁿsè ê gín'á耶穌,有kah hiahê大拉比坐做伙teh談論。總是咱thang phah算,m̄是kanta因為ánne nātiāⁿ。馬利亞有看tio̍h chitê gín'á耶穌親像有顯出淡薄koh樣ê容貌,伊ê目chiu有發出新異ê光彩tī leh。馬利亞是teh生驚,耶穌穩當有經驗tio̍h啥物奇異ê事chiah tio̍h!

是lah!耶穌有經驗tio̍h耶路撒冷,伊kakī ê Pôaⁿ過節,伊ê父ê聖殿,káng千萬人phak拜tī上帝ê面前,以及kah拉比做伙談論ê情景。聖冊tùi tī路尾chit層有不止看重,所以雖然無記載到gōani̍h詳細,thang hō͘咱知hitê情景,不過咱lóng免僥疑,chitê tāichì是伊ê真要緊ê經驗。M̄管啥款,chitê gín'á耶穌tī伊ê心神有得tio̍h新異ê經驗chiah tio̍h。

聖冊有記耶穌赴chitê頭一pái ê Pôaⁿ過節ê故事,來phah破伊ê少年時代,hitê長長恬靜ê歷史;確實chitê故事是有teh指示伊ê生涯中ê轉機。

馬利亞遣責耶穌,問講:「kiáⁿah,你啥事款待阮到ánne ?」Chit句kám m̄是當然ê話?設使來講,有啥物婦人人煩惱幾nā日久,來chhōe伊所失落ê細kiáⁿ,心內幻想ta̍k等號ê事,後來忽然間chhōe tio̍h伊,看見伊ê gín'á心內歡歡喜喜,lóng無想tio̍h父母ê艱苦,hit時做父母ê人,kám m̄是tiāⁿ tio̍h猶原beh照ánne來問伊ê kiáⁿ?做老母ê人是真可憐,事事是真gâu掛慮。馬利亞是kah chē chē婦人人仝款,是bōe理解伊ê細kiáⁿtī心內所teh活動ê hit款神祕ê思想。

耶穌tùi伊ê老母所應chit句話,是咱頭一pái聽見伊所講ê話,有記載tī聖冊內 ê。Tùi伊所應chit句話,hō͘咱thang知,馬利亞所常有án怎用súisúi ê精神teh教示耶穌bat父上帝ê事。Chit句有teh暗示,馬利亞大面是已經有tùi耶穌講起伊ê神祕tek ê出世,以及tùi上帝伊所有ê特別關係。伊to̍h是應講:「啥事chhōe我,kám m̄知我應該tī我ê父ê厝?」

總是chit句話,其實是iáu有teh表示kohkhah深ê意思tī leh。伊應ánne,是表明伊已經有小khóa teh離開馬利亞,是表明伊有抱hit款連馬利亞to也是bē tàng理解ê思想tī leh。咱thang用敬虔ê念頭來推想,chit時耶穌是已經有脫出hitê永遠ê世界ê半意識ê精神狀態,tī伊ê心內已經有感觸tio̍h一屑á ê光,來明白伊本身是有khah koh樣tī周圍ê人,有khah koh樣tī hiahê kah伊做伙teh chhitthô ê gín'á,以及培養伊大漢ê父母。Chitê gín'á耶穌ê精神ê發達,是漸漸ê事,人所bē tàng看見 ê,是親像春天時ê細叢樹teh suh伊ê樹汁起來頂面仝款。卻有時tī人ê精神ê發達上,猶原bat tú tio̍h chē chē pái ê轉機。咱若是回顧咱做gín'á ê狀態,咱猶原ē記得,到tī十二歲ê中間,mā是有經驗tio̍h chē chē pái hit款嚴肅ê轉機,to̍h是tī hit款ê時chūn,上帝有tī暗靜ê中間,來訪問咱少年人ê心神,也咱ê大兄mā lóng m̄知半項。在hit款普通人ê十二歲ê gín'á,to有hit款ê經驗,所以咱確信,tī hitê有壯嚴koh ē感動人ê Pôaⁿ過節ê一週間,chitê神童耶穌,是穩當得tio̍h深深ê經驗chiah tio̍h。

伊ê老母馬利亞tek確是有一屑á感觸tio̍h chitê事實,因為咱有讀tio̍h講:「In m̄知伊所kā in講ê伊。伊ê老母有kā chiahê話lóng記tī心裡。」親像tī khah後來,咱所ē thang看見ê,論伊ê老母ê bōe了解伊ê事,其實m̄是kanta chitpái niāniā。Tī khah後來伊不時tio̍h孤立,無人thang理解伊ê心思,這是bē tàng閃避ê事實。總是連chit時,耶穌to是túchiah十二歲niāniā,to̍h已經有小khóa感覺tio̍h伊ê孤獨、無聊ê念頭,這是耶穌ê孤獨ê生活ê起源。

Tùi tī以上所講chiahê,hō͘咱kohkhah ài注意tī chit句短短ê話,to̍h是講:「耶穌to̍h kah in落去到拿撒勒,來順從in。」設使,耶穌也是一个普通ê自然人ê gín'á來講,親像伊hit款有深沈高尚ê思想,以及經驗tī leh,伊穩當是khah無意向tī hit款無趣味ê庄腳ê生活chiah tio̍h。伊kám m̄是ài kah hiahê大先生做伙 tiàm tī耶路撒冷?伊kám m̄是ài自ánne tiàm tī伊ê父ê厝,來學習做「伊ê父ê工」ê大ê教示?設使伊果然自ánne tiàm tīhia,免僥疑,咱mā是穩當ē想出chē chē好聽koh敬虔ê理由,thang來辯明。總是chitê神童耶穌知,也續指示咱知,人單純來順服父母,從事hit款無khòaⁿ活ê事業,tī父ê面前有時猶kohkhah是高尚、神聖ê事。咱是不止bē忍受人生無khòaⁿ活ê路站;所以khah好咱tio̍h知,hit款ê路站,是伊所beh擔當ê天分。

Chit時在耶穌teh看,伊ê單純ê日常ê生活,是teh做「伊ê父ê工。」因為伊chitchūn,túchiah是十二歲,也伊ê單純ê家庭生活,以及tùi父母所tio̍h盡ê孝順,無僥疑,是上好ê準備,thang做伊將來ê路用。Tī伊ê生活,無有非自然ê經驗,á是有thang顯出伊是有大人ê氣慨,來hō͘人phō͘tháⁿ,á是驚惶ê款式tī leh。青年ê生活,伊ê發達是tio̍h有自然,有規矩,有康健,有活氣ê款式。Chitê做gín'á ê耶穌,猶原是tī無人注意tio̍h ê中間,漸漸來大漢 ê。大面chit時伊mā是m̄知影上帝ê意思,是ài伊tī後來tio̍h盡伊ê義務來照顧伊ê守寡ê老母馬利亞,所以chiah來引chhōa伊去tiàm tī hitê偏僻ê庄腳,來孝順伊ê序大人khah加十八年久。親像ánne,tī伊ê心內khǹg新ê問題,tī伊ê目chiu khǹg新ê奇怪,chitê gín'á耶穌有倒tńg去in tau拿撒勒,tīhia來得tio̍h合宜ê準備,thang完成伊臨到世間為tio̍h咱,以及咱ê拯救ê事業。