《《平民ê基督傳》》

| | | 轉寄

Tēsaⁿ koàn Tēchhit chiuⁿ Kiâⁿsélé Iôhaneh ánchóaⁿ sí 第三卷 第七章 行洗禮約翰án怎死




Tēchhit chiuⁿ Kiâⁿsélé Iôhaneh ánchóaⁿ sí


Hiahê tùi ta̍k kok lâi hù cheh ê chèng lâng sìsòaⁿ liáuāu, Iésu ū koh tiàm Êlúsalem̀ jōa kú, lán lóng m̄ chai. Lán thang sióngsiōng, úntàng sībô jōa kú chiah tio̍h, inūi Êlúsalem̀ ê jînbîn kah Iésu tāike lóng bô sio ha̍pì. Hit khoán ū tōa kàuhōe ê siâⁿchhī lâng khah siông sī ū phiankiàn, kakī boánchiok ê sim tī·leh, putchí ū siūtio̍h hiahê ū sèthâu ê bo̍ksu ê siaⁿim só͘ kámhòa. Ūiáⁿ, tī Êlúsalem̀, ū kui tōatīn lâng chak óa lâi chiūkīn I, iā tùi khòaⁿkìⁿ I ê sînjiah sim ū tōa siū kámtōng, iáukoh lán ū tha̍ktio̍h chi̍t kù khah kîkoài ê ōe, to̍h sī kóng,"nāsī Iésu bô ēng púnsin kauthok in, inūi I chai chèng lâng." lán thang liāusióng chit kù ê ìsù sī kóng, Iésu chai in iáubōe sè chhâ, iáubōe bêngpe̍k I ê kèōe ê íchêng, sī hoaⁿhí lâi tòe I, chóng·sī che úntàng sībô jōa kú ê sū. Inūi Iésu só͘ himbō͘·ê m̄ sī in só͘ teh himbō͘·ê, Iésu só͘ beh kiâⁿ ê lō͘ m̄ sī in só͘ ài kiâⁿ·ê. Iésu ê lísióng sī kah in·ê, ū tōatōa siong tùihoán tī·leh. Só͘í in nā ū bêngbêng liáukái hitê chênghêng, hit sî in úntàng beh kā I tèng si̍pjīkè.

Tùi ánne Iésu to̍h kah I ê ha̍kseng chòhóe thèkhì tī phianphiah chngkha ê só͘chāi. Κiámchhái tī I ê kong senggâi, tùi chit sî khí peh goe̍hji̍t kú, I ū tiāmchēng sìkè kiâⁿ tī Iûthài tē hiahê chohsitlâng, chngkha lâng ê tiongkan. Tī chit peh goe̍hji̍t kú, I só͘ū kiâⁿ ê chhinchhiat ê sînjiah íki̍p I só͘ū kóng ê unhūi móamóa ê kàsī ê ōe, lán lóng bô tàng thang tit·tio̍h, lán khiok lóng m̄ chaiiáⁿ hitê intoaⁿ. Chiàu lâng ê ìsù lâi kóng, hoānsè sī inūi thóhái ê sîkî kàu, ia̍h Iôhaneh tio̍h tókhì Galílaiah lâi chò i ê thâulō͘, só͘í chiah bētàng tùi in thiaⁿkìⁿ siáⁿmi̍h. Lán chit sî sī ài chaiiáⁿ hiahê chênghêng, khósioh bētàng tit·tio̍h, ko͘putchiong lán chíū thang tùi lán siókhóa chai·ê lâi thuichhek, lâi phòaⁿtoàn jîí.

Lán bat kah lán ê tôngchì chòhóe kiâⁿ tī hitkhoán khah kó͘ phài ê chháutē chngsiā? inūi ánne, lán ē tāmpo̍h kámsióngtio̍h in sìkè kiâⁿ tī Iûthài tē ê chngkha hit sî ê chêngkéng. Iésu thâuchi̍t nî ê thoânkàu, sī hôpêng, bô hiánjiân. Tējī nî sī ū tútio̍h khúnpek íki̍p tōa ê hongpho. Tēsaⁿ nî sī ū tútio̍h lôkhó͘ gûihiám, iā chòeāu soah hō͘ lâng hāisí.

Lán thang siūⁿ Iésu ê thâuchi̍t nî ê thoântō, sī tī hit saⁿ nî kú ê tiongkan tēit ū kongchhái, tēit khoàilo̍k ê nî. Chit sî tútú sī chho͘hā ê sîchūn, Iésu ū thoânkàu tī phianphiah ê chngkha só͘chāi, ia̍h Iésu sī putchí ìài chngkha ê sengoa̍h. Iésu kah hiahê siàuliân ê tângphōaⁿ, simkoaⁿ putchí khoàilo̍k, lóng bôhoân bôló. In tāike ê laktēá lāi pēng bô chi̍t sián, iáukoh lóng bô teh khòaì, inūi in kàu tī ta̍k só͘chāi, chèng lâng to̍h lóng chin hó khoánthāi in. Lán thang siūⁿ, chitê sèsè ê thoânthé tāike chòtīn kiâⁿ tī hiahê chháutē lō͘ ê sî, simlāi ū hoaⁿhí khoàilo̍k, iā ná kiâⁿ ná gia̍h thâu lâi hiónglo̍k hitê têsek ê soaⁿ kéng, lâi thiaⁿ hitê teh lâu ê chúichôaⁿ siaⁿ; ia̍h ta̍kpái in kiâⁿ kàu tī chi̍tê chngkha ê sî, to̍h thêng tī lō͘thâu lō͘bóe, á·sī chhiūkha ê līpiān ê só͘chāi, lâi tùi kui tōatīn ê gíná kóngkhí hitkhoán hoaⁿhí koh hóthiaⁿ ê kò͘sū; iā tùi tōalâng lâi thôaⁿ Pē Siōngtè ê hokim ê tōlí; iūkoh tī lō͘·ni̍h nā ū gū tio̍h chhutgōa ê lângkheh, to̍h kā in chhéngan, hō͘ in tī simlāi tittio̍h tōa ê anùi kah khoàilo̍k. In ū sî kiâⁿ kàu tī phianphiah ê cha̍p jī lō͘thâu, ū gū tio̍h chheⁿmê·ê, khóliân·ê, tháiko·ê, to̍h kā in ihó. In kiâⁿlō͘ liáu nā siān ê sî, to̍h liûliân tī soaⁿ tiong á·sī hitkhoán iāmjoa̍h ê hiuⁿsiā, to hoaⁿhí hiohkhùn tīhia. In hoânsū sī lóng bô kínkip, Iésu putsî to ū lâu chitê ìnsiōng tī·leh. Tī chitê útiū tiong, Siōngtè ū sîsiông tiāmchēng, bô kínkip tīteh chò kang, Siōngtè ū éngoán teh kiâⁿ tāichì. Iésu só͘ tio̍h kiâⁿ·ê, tútú sī teh kiâⁿ Siōngtè ê sengoa̍h, iā I ū ēng ji̍tji̍t ê kangchok kah hiohkhùn ê tansûn sengoa̍h, lâi siôngsè soatbêng Kitokkàu ê tōlí. Chêngji̍t tī Êlúsalem̀ bat thiaⁿkìⁿ Iésu ê sū ê chngkha lâng, úntàng tùi thiⁿkngchá, to̍h cháukhì chhōe I; ia̍h I úntàng beh káng tōlí lâi kàsī in, siat chēchē hoaⁿhí ê phìjū, lâi thêko in ê chengsîn siōng ê sengoa̍h, hō͘ in kohkhah bêngpe̍k jînseng ê ìgī kah Siōngtè ê thiàⁿthàng. Iūkoh ū ê lâng úntàng ài chhiáⁿ in chòhóe chia̍h àmtǹg. Suibóng Iésu hō͘ hitkhoán khiā chháuchhù ê lâng chhiáⁿ khì chò lângkheh, mā sī lóng bōe hō͘ Chú jînseng khí sim kankhó͘ kámkak bô chūchāi, á·sī pháiⁿsè bīn ê só͘chāi tī·leh. Ū chi̍t ji̍t hit keng chháuchhù ê hūjînlâng beh chhōa I hitê phòapēⁿ siongtiōng kàu bô ǹgbāng ê sèkiáⁿ lâi chhinkīn Iésu, iā Iésu úntàng beh hoaⁿhí thiaⁿ i ê khó͘chêng, sòa chhun I ê sèngchhiú lâi ihó i, sòa hō͘ hitê hūjînlâng ê sim éngoán kiatliân tī I. Lán thang siūⁿ, Iésu chhuthoat lâi teh soanthoân I ê hokim, sī chhinchhiūⁿ chitê khoánsit. Iésu sībô tùi khíthâu to̍h iaukiû in lâi sūnho̍k I. Κiámchhái Iésu mā sī lóng bô pâithek in ê chōeok. Chóng·sī I ēthang teksèng lâi tittio̍h in ê sūnho̍k, sī inūi tī I ê simlāi ū hitkhoán lêng ê khipínla̍t tīleh;koh iā sī inūi chōejîn nā kīn óa tī I ê bīnchêng ê sî, chūjiân kakī ē seⁿkhí ài o̍h I ê khoánsit ê sim tī·leh.

Siatsú tī āulâi hitê gíná ê lāubú, íki̍p chèng chngkha lâng nā ū thiaⁿkìⁿ hongsiaⁿ kóng, cháchêng bat lâi in tau hitê chhinchhiat ê lângkheh, ū hō͘ lâng hāisí tī siâⁿ·ni̍h, ia̍h I ū ēng I ê koânlêng tùi sí kohoa̍h; iā siatsú in chaiiáⁿ, bat lâi in tau hitê sînmiāu ê lângkheh, sī tùi thiⁿ·ni̍h lo̍h lâi sèkan ài piáubêng Siōngtè·ê, lán kám bô siūⁿ kóng, in úntàng beh chin khoàilo̍k, lâi chhimsìn Siōngtè ê thiàⁿthàng kah I ê jînchû?

Góa bat tha̍ktio̍h chi̍t pún sió ha̍khāu ê chheh, ū teh kóng, chāi sióha̍k ê gíná, á·sī hitkhoán bīkhaihòa ê lâng tehkhòaⁿ, tī chitê útiū tiong ū nn̄g khoán ê sîn tī·leh. Thâu chi̍tkhoán sī thiàⁿthàng ê sîn, iā tējī khoán sī kongtō ê sîn. Thâu chi̍tkhoán sī tio̍h ēng chunkèng kah khiânsêng ê sim lâi ho̍ksāi I, inūi I sī hó, sī thiàⁿthàng ê sîn, ia̍h chitê sîn sī ē chò hitkhoán chhinchhiūⁿ Siōngtè só͘ beh chò ê tāichì. Tējī khoán sī tio̍h ēng sèjī tiuⁿtî ê sim lâi ho̍ksāi I, nā bô, khióngkiaⁿ inūi I sī ū koânpèng, koh I ê kiâⁿchò sī bô tiāⁿtio̍h, hoānsè I beh siūkhì lâi thiahli̍h kèngpài I ê lâng ê sengkhu.

Lán thang siūⁿ, che sī chinsi̍t ê ōe. Galílaiah hiahê chohsitlâng, tùi Iésu ài thiaⁿ·ê sī tó ūi chi̍tkhoán, che lán lóng bián giâugî, in tiāⁿtio̍h sī ài thiaⁿ tēit khoán ê sînkoan.

Tī hitê tn̂gtn̂g ê joa̍hthiⁿ, lán tòe Iésu sìkè kiâⁿ tī hitê phianphiah ê chngkha tēhng ê sî, lán sī bô ànsǹg ē khòaⁿtio̍h kiâⁿsélé Iôhaneh, i chit sî iáukoh ū tī lán ê kehpiah siolī bô jōa hn̄g ê hitpêng soaⁿ, teh chhutla̍t thoânkàu. Chitê sūsi̍t, lán khòaⁿliáu tiantò sī putchí chheⁿkiaⁿ. Lán hoānsè teh siūⁿ siōng, chitê úitāi ê kiâⁿsélé Iôhaneh ê sùbēng, tī hit chi̍t ji̍t, to̍h sī kā Mesíiah kiâⁿsélé, ia̍h tùi i ê chèng ha̍kseng lâi kiànchèng kóng,"lí khòaⁿ, Siōngtè ê iûⁿko, to̍h sī tamtng sèkan ê chōe·ê." tī hit chi̍t ji̍t to̍h íkeng chhengchhó liáu chiah tio̍h. Tōabīn I mā sī chaiiáⁿ I ê sùbēng sī íkeng chhengchhó, putkò sī teh thènghāu tio̍h thèún ê hōthâu, sī ài beh thiaⁿkìⁿ chèng lâng teh hoaⁿhí ê siaⁿ, kokbîn teh kintòe Kitok hitê hêngkun hōthâu niāniā.

Chóng·sī I lóng bô thiaⁿtio̍h chit khoán ê hōthâu, kòeliáu kúinā goe̍hji̍t, I mā lóng bô khòaⁿkìⁿ siáⁿmi̍h; ia̍hbô thiaⁿkìⁿ I itseng só͘ teh thènghāu hitê Mesíiah ê siausit. I lóng bô thiaⁿkìⁿ siáⁿmi̍h hōthâu, teh thoânpò kóng, Iésu íkeng ū kongjiân lâi piáusī I púnsin to̍h sī Mesíiah, iā I íkeng ū kiâⁿ chínkiù ê sūgia̍p tī Isulael lah.

Chhinchhiūⁿ ánne, kiâⁿsélé Iôhaneh iáu sī teh thènghāu i ê thèúnê hōthâu. Kîsi̍t hitê hōthâu sī íkeng tehbeh thiaⁿkìⁿ lah. Hitê hōthâu sī pí i só͘ teh phahsǹg·ê, bênghián khah kín kàu, iā sī bênghián ū khah kohiūⁿ ê khoánsit. Hilu̍t ông íki̍p chèng Hoatlīsài lâng sī íkeng ū teh siathoat. Putkò tī hit tiongkan, i iáu teh chhutla̍t lâi soanthoân gī ê tōlí, íki̍p hitê só͘ beh lâi ê ôngkok ê sū; ia̍h i ê thāitō͘, tùi i tī Ioltàn hô só͘ kenggiām·ê, hitê bô bē kìtit ê ji̍t ílâi, khaksi̍t sī bênghián khah ū oa̍hkhì, khah ū khaksìn ê khoánsit tī·leh, tōabīn i chit sî sī bênghián khah khaksi̍t lâi teh kiànchèng i só͘ū khòaⁿkìⁿ ê Iésu, inūi tī āulâi Iésu chiâⁿchò chhutmiâ ê sî, chèng lâng lóng teh kóng,"Iôhaneh lóng bô kiâⁿ sînjiah, to̍kto̍k Iôhaneh só͘ kóng c hitlâng ê, lóng sī chin."

Iôhaneh khiok sī ū sòachiap teh chīn i ê sùbēng, lâi soanthoân tōlí, putkò ū khah kohiūⁿ, ū tāmpo̍h hiánchhut i ê kang sī tehbeh chīn lah. Inūi chèng lâng to bô koh teh tòe i, iā i ê kámhòa la̍t, mā sī ti̍tti̍t teh soebî khì. Chèng lâng sī khah bô chhinchhiūⁿ cháchêng hiah hoangêng i lah. Iôhaneh ê ha̍kseng lóng íkeng ū teh khòasim in siansiⁿ ê kámhòa la̍t bô khì. Bô kúi goe̍hji̍t chêng, choân sèkài ê lâng to lóng sī teh tòe i; i sī tī Isulael tiong chi̍tê tēit ū koânui chiá, iáukoh i ê miâsiaⁿ tútú chìnpō͘ kàu tī ke̍ktiám, hit sî i ū hutjiânkan thêng·tehh, lâi pò lâng chaiiáⁿ hitê pí i púnsin khah tōa ê Iésu. Tùi hit ji̍t khí, i ū chiāmchiām soebî. Chèng ha̍kseng lóng m̄ chaiiáⁿ hitê intoaⁿ. In kantaⁿ thiaⁿkìⁿ hitê sin ê sianti lâng ê miâsiaⁿ, ū chiāmchiām teh tháu. In iūkoh lóng bô khòaⁿkìⁿ khah chá hiahê siôngsiông lâi tòe in siansiⁿ ê chèng lâng. In tiāⁿtio̍h putchí iubūn; inūi in simsim liāmliām to sī teh susiúⁿ teh thiàⁿsioh hitê ióngkám tiāmchēng ê siansiⁿ, kàu tī chit sî ū hō͘ lâng pàngsak khì.

Bat ū chi̍t ji̍t, Iôhaneh ê ha̍kseng ū kah chi̍tê Iûthàilâng chòhóe piānlūn chin chē hāng būntê, iā chòeāu ū gīlūn chi̍t tiám, to̍h sī koanhē chhengkhì ê sū. Tōabīn chitê Iûthàilâng sī bat kah Iésu chòhóe, ia̍h i ū kā in nn̄g lâng ê sélé sio píkàu, sòa khòaⁿ khin Iôhaneh ê sélé. Só͘í Iôhaneh ê ha̍kseng to̍h tòng bētiâu, tùi in ê siansiⁿ kóng,"La̍hbí ah, chiôngchêng kah lí tī Ioltàn gōa, lí só͘ kiànchèng·ê, lí khòaⁿ, I teh kiâⁿsélé, chèng lâng lóng chiūkīn I."

Khaksi̍t chíū tī chit sî Iôhaneh ê ha̍kseng chiah chaiiáⁿ, in só͘ teh kintòe ê siansiⁿ ê úitāi kàu ánchóaⁿ. Inūi Iôhaneh sī tī chitê sitpāi ê sîchūn, tēit ū hiánchhut i ê úitāi ê só͘chāi. Iôhaneh ū tùi in kóng,"sī lah, góa ê sî íkeng móa lah. Góa nā līkhui lín khì, hit sî to̍h beh ū kohkhah chhànlān khoàilo̍k ê ji̍t. Góa chí ū teh koansim thènghāu hitê ji̍t lâikàu, lín beh thè góa chò kiànchèng; lín kám bē kìtit góa ū putsî bat tùi lín kóng, góa m̄ sī siáⁿmi̍h khoán ê lâng, góa m̄ sī Kitok, góa sī siū chhekhián tī I ê thâuchêng·ê niāniā. Góa chí ū sī chò sin kiáⁿsài ê chi̍tê pichiān ê pêngiú, lâi teh hoaⁿhí I ê sêngkong. Góa suijiân līkhui lín khì tī hitê tiāmchēng ê sèkài, iáukoh tīhia góa mā sī thiaⁿkìⁿ hitê sin kiáⁿsài hoaⁿhí ê siaⁿ. Tùi ánne góa ê sim ū móamóa ê hoaⁿhí khoàilo̍k; I tek khak hengōng, góa tek khak soebî."

Che si̍tchāi sī úitāi ê lâng ê liāmthâu, tùi ánne, chitê úitāi ê kiâⁿsélé Iôhaneh, ū pànghā i ê chithūn. Chiahê sī i chòeāu lâi kongjiân só͘ kóng ê ōe, ū kìchài lâu kàu tī kináji̍t·ê. Κoh chi̍t goe̍hji̍t āu, i ū hō͘ lâng koaiⁿ tī hitê Mákàinísu(Machacrus) ê o͘àm ê kaⁿga̍k lāi, lâi thènghāu sí ê ji̍t.

Chhiáⁿ lán ē kìtit, kiōngkoan hokimsu lóng sī tùi chi̍ttiám chhuthoat lâi kóngkhí lán ê Chú thoânkàu tī Galílaiah ê sū. Iūkoh in saⁿê tùchiá tī in ê chheh só͘ tēit koansim ài siá·ê, mā lóng sī kantaⁿ teh lūn Galílaiah thoânkàu ê sū niāniā. Lūn I tī Iûthài kah Êlúsalem̀ ê sūchêng, si̍tchāi in lóng bô siáⁿmi̍h kóngkhí, chíū Iésu beh chiūⁿ Êlúsalem̀ hō͘ lâng tèng, hit sî in chiah ū tòe in ê siansiⁿ lâi kóng kàu hit chām ê sū. In lóng sī tùi siāng chi̍t tiám chhuthoat lâi kóngkhí in ê kò͘sū, kóng,"Iésu thiaⁿkìⁿ Iôhaneh koaiⁿkaⁿ, to̍h thèkhì Galílaiah." inūi "Chú íkeng chai Hoatlīsài lâng thiaⁿkìⁿ Iésu chio tio̍h ha̍kseng, pí Iôhaneh khah chē." Chitkù ōe ê ìsù, sī hiánbêng Iésu chai Hoatlīsài lâng íkeng teh tngtán I, iā chai I úntàng ē liâmpiⁿ hō͘ in lia̍h·tio̍h. Che sūsi̍t sī bô ha̍pgî tī I ê kèōe, i suijiân sī tio̍h siūlia̍h hō͘ lâng koaiⁿkaⁿ, sòa siū lâng hāisí. Chóng·sī tī chitê sîchūn, i sī bētàng sêngsiū hitkhoán ê tāichì, inūi i ê sî iáubōe kàu.

Só͘í I ū pàngsak tiàm tī Iûthài ê soaⁿ kan hitê khoàilo̍k ê thoânkàu ê sūgia̍p, lâi līkhui Iûthài, kengkòe Samálīa lâi chiūⁿ khì Galílaiah. Chóng·sī lán iáubōe chìnchêng lâi tòe I chiūⁿ khì Galílaiah ê chìnchêng, ài sùnkan thêng tīchia chòhóe lâi siūⁿ kiâⁿsélé Iôhaneh ê chòeāu.

Chitê o͘àm ê iàusài, sī putchí iàukín teh póhō͘ lâm pêng Pale̍ksuthán ê só͘chāi. Chitê iàusài sī chi̍tê chhiⁿchhìn, àmtām, koh sī ēng o͘sek ê hóesoaⁿ chio̍h só͘ kiàntiok ê siâⁿlûi, sī ū hiánchhut ū chit chióng só͘chāi, chiah ēthang phahphòa chhinchhiūⁿ Iôhaneh hitkhoán lâng ê chengsîn. I sī hótáⁿ tùi Hoatlīsài lâng, íki̍p tùi chèsi lâi kiànchèng chinlí ê ōe; iā siatsú ông ū kiâⁿ îm, i mā sī hótáⁿ kongjiân lâi kiànchèng i ê put sī. Chitê koànsì chūiû ê kiâⁿsélé Iôhaneh ū siū koaiⁿ tī chitê kaⁿ lāi, lâi kengkòe hitê tn̂gtn̂g iāmjoa̍h ê joa̍hthiⁿ. Helo̍t8 ê ôngkiong sī khí tī i só͘ tiàm hitê soaⁿ téng. Tī Síhái ê hitpêng, i ū khòaⁿkìⁿ chásî chò gíná só͘ bat thitthô ê kongkéng, íki̍p khòngiá, to̍h sī i bat tī hia chhutla̍t lâi sàmsu Iéhobah ê sū, lâi bāngsióng Hitê só͘ beh lâi ê Mesíiah, íki̍p Siōngtè kok ê ǹgbāng. I chit sî ū teh thó͘khùi, teh kîkoài, ài ah, hitê ôngkok khòaⁿliáu thài ē hiahni̍h bān leh! i só͘ siāukài ê Mesíiah, íki̍p tī Ioltàn hô lâi hioh tī Iésu ê téngbīn hitê sèng ê chíⁿá, taⁿ sī ánchóaⁿ?

Chásî lâi tòe i ê ha̍kseng, khiok ū siôngsiông lâi kaⁿ·ni̍h hóngbūn i, sòa tòa gōabīn chēchē ê siausit lâi hō͘ i chaiiáⁿ. Chóng·sī i só͘ khòasim, só͘ ài chai·ê, to̍kto̍k sī koanhē i ê Chú ê siausit niāniā. Iôhaneh ê ha̍kseng tng Iôhaneh siū koaiⁿ liáuāu, sī lóng sìsòaⁿ liáuliáu. Chiôngtiong khiok ū ê ū thiaⁿ Iôhaneh ê kiànchèng lâi tòe Iésu kàu tī Galílaiah ê só͘chāi, m̄koh in ê sim m̄nā sī bêloān niāniā, soah putchí sitbōng, inūi in lóng bô tútio̍h hitkhoán ē kámtōng lâng ê sū. Chitê Mesíiah Iésu to lóng bô hiánchhut I ê koânpèng, mā sībô hiánjiân piáuchhut siáⁿmi̍h khoán ê kìhō, lâi hō͘ in khòaⁿkìⁿ I ū ìsù ài beh hôeho̍k Isulael. In úntàng beh khì kā Iôhaneh kóng, Iésu khiok ū sìkè kiâⁿ tī chèng lâng ê tiongkan, iā ū chin tōa tīn ê lâng teh chiūkīn I, lâi chùì I ê ōe, Chóng·sī I thàiē lóng bô koansim tī I só͘ kaupôe ê lâng ê phín sèng, tùi ánne Hoatlīsài lâng ū thíchhiò I sī "thiusòe·ê, íki̍p chōejîn ê pêngiú."

Iūkoh in mā úntàng ē kā Iôhaneh kóng, Iésu só͘ kàsī jînbîn ê ōe, lóng sī tansûn ê kàsī, lóng sī sèsè ê kò͘sū, íki̍p phìjū liáuliáu. Lán ū tha̍k tio̍h kóng, bat ū chi̍t ji̍t in khòaⁿkìⁿ Iésu kiâⁿ chi̍tê tōatōa thang chheⁿkiaⁿ ê sū, to̍h sī hō͘ Náin ê chiúkóaⁿ hūjînlâng ê kiáⁿtùi sí kohoa̍h, hit sî "Iôhaneh ê ha̍kseng kā chiahê sū lóng chóng pò in ê siansiⁿ chai."

Chitê ióngkám tiāmchēng ê kaⁿsiû Iôhaneh, ū sèjī àⁿ hīⁿkhang lâi thiaⁿ, lâi siūⁿ, chhimchhim teh sàmsu i só͘ thiaⁿkìⁿ ê lóng chóng ê sūsi̍t.

Iôhaneh ê ha̍kseng, kîsi̍t sībô siáⁿmi̍h chaiiáⁿ Iôhaneh àmàm tī simlāi só͘ teh kankhó͘ ê sū, kòe bô jōa kú, lán ū thiaⁿkìⁿ i ū lō͘chhut chi̍tê chin thang kîkoài pìbi̍t ê chênghêng. Chit chióng chênghêng, nā m̄ sī ū sèngchheh thang chò lán ê kinkì, lán úntàng sī ohtit sìn ê sū.

Lán sùnkan ài chìnchêng, ōaⁿ lâi chòhóe siūⁿ Iésu khì tī Galílaiah ê chêng kéng. Tī hiahê teh kintòe Iésu ê chèng lâng ê tiongkan, ū khòaⁿkìⁿ nn̄gê bīnmāu iàsiān, iubūn ê lâng, ū hiánchhut kiâⁿ hn̄glō͘ iàlán ê khoánsit. In kiâⁿ óa lâi ê sî, Iésu ū oa̍tlìntńglâi chi̍hchiap in. In thêng sùnkan, to̍h tùi Iésu kóngchhut in ê simlāi só͘ū itchhè teh kankhó͘ ê būntê.

"Goán ê siansiⁿ, kiâⁿsélé Iôhaneh, ū chhe goán lâi chhéngkàu lí, kóng, só͘ beh lâi·ê sī Lí? á·sī goán tio̍h ǹgbāng pa̍t lâng ah?"

"Só͘ beh lâi·ê sī Lí?"chhiáⁿ lán sùnkan lâi siūⁿ chittiám! chá hitê teh soanthoân Kitok ê Iôhaneh chit sî ū teh giâugî I! chhì siūⁿ chitê kò͘sū sībô chngthāⁿ, sêngsi̍t, tansûn kàu ánchóaⁿ? chhì siūⁿ, chitê lâng hiahni̍h tìì chhe lâng lâi mn̄g hitê būntê, tàuté tī i ê giâugî ê sim, ū kankhó͘ kàu ánchóaⁿ?

Tùi chitê tāichì, lán beh ánchóaⁿ lâi kóngkhí? Iôhaneh kám sī loánjio̍k ê lâng? Kám thang kóng Iôhaneh sī íkeng lóng sitlo̍h sìngióng, iā bô kàugia̍h ē khamtit chò Kitok ê sianhong?Ài ah!M̄ sī lah! nāsī siūⁿ ánne ê lâng, sībô chi̍tsutá chai bat lâng tiàm tī giâugî ê simlí, ia̍h sī bē théthiap lâng ê sìngióng, tútio̍h iôtāng ê sî, tī simsîn só͘ kenggiām ê chhiⁿchhám.

Lán tio̍h ē kìtit, kúinā goe̍hji̍t kú, Iôhaneh ū hō͘ lâng koaiⁿ tī hitê jia̍t koh àmtām ê kaⁿ lāi. I ê simsèng sī khoài iôtāng. Chit sî i ê chengsîn putchí kíntiuⁿ, liân hitkhoán tēit chhimò ê chongkàu, to sī ohtit chínkiù hitkhoán lâng ê sìngióng, lâi bô siūⁿtio̍h hitê Mákàinísu(Machaerus) ê o͘àm ê kaⁿga̍k ê kankhó͘. Siatsú i ê simkoaⁿ thâu ū chhengchhái, to̍hē thiaⁿtio̍h sin kiáⁿsài hoaⁿhí ê siaⁿ. Chóng·sī i iûgoân ū bô chhengchhái ê ji̍t tī·leh. Inūi Iôhaneh ū teh liâu bāng tī bē sí ê chìnchêng ēthang khòaⁿkìⁿ i itseng ê ǹgbāng tittio̍h si̍thiān. M̄koh Iésu ê hêngtōng sī kàugia̍h bān, tī Iôhaneh ê sîtāi, chhinchhiūⁿ tī lán kináji̍t, ta̍kpái Siōngtè ū bānbān lâi chiâⁿ I ê chíì ê sî, lâng ê sìngióng tiāⁿtiāⁿ ē siū tōa ê chhìgiām.

Chāi chitê úitāi, ko͘to̍k ê simsîn, tī i ê itseng to lóng sī khǹg siankiàn ê īsiōng lâi teh kengkòe i ê ji̍tchí, iáukoh kàu tī chòeāu behsí ê sî, i ê simlāi ko͘putchiong tio̍h khǹg giâugî ê liāmthâu, che sǹg m̄ sī siókhóa sū.

Putkoán siáⁿ khoán, tī hitkhoán sîchūn, nā ū pêngiú chhinchhiūⁿ Iésu ê khoán, thang hō͘ lán tùi I tînchêng lán ê khó͘sim, sī chinchiàⁿ bānhēng ê sū. Ah! Iésu si̍tchāi sī ū liáukái lâng ê sim, Iésu putsî to ē liáukái lâng ê sim. Iésu sī bat siū chhì, só͘í I ū bêngpe̍h lâng tiàm tī hitkhoán hoânló ê sî, chengsîn ê kankhó͘ kàu ánchóaⁿ. Tùi ánne I ū hō͘ in choán·khì, kiò in thang kā i ê khóliân ê lô͘po̍k Iôhaneh thôaⁿ hó ê siausit, hō͘ i thang bêngpe̍k in siôngsiông só͘ teh liâubāng hitê chhànlān ê īgiân, sī íkeng si̍thiān."Lín tio̍h khì, kā lín só͘ thiaⁿkìⁿ só͘ khòaⁿkìⁿ·ê, kā Iôhaneh kóng, to̍h sī chheⁿmê·ê khòaⁿkìⁿ, páikha·ê kiâⁿ, tháiko·ê chhengkhì, chhàuhīlâng·ê thiaⁿkìⁿ, sí ê lâng kohoa̍h, sánchhiah lâng tittio̍h thiaⁿ hokim."

Iôhaneh thiaⁿliáu siáⁿ khoán, lán khiok lóng bô thiaⁿkìⁿ ánchóaⁿ. Iáukoh lán thang phahsǹg Iôhaneh úntàng ū tittio̍h sinsin ê ióngkhì kah ǹgbāng chiah tio̍h. Tōabīn i ū kiànsiàu i ū khǹg hitkhoán giâugî ê sim, iā sòa kámkak tio̍h púnsin tī Chú ê bīnchêng ū sitlo̍h i ê chukeh. Lán chin hibāng tī i bōe sí ê chìnchêng, ū lâng beh khì kā i kóngkhí tng hiahê sùchiá khì ê sî, Iésu ū ánchóaⁿ thêkhí i ê sū lâi oló kóng,"hūjînlâng só͘ seⁿ·ê, chiôngtiong bē ū hengkhí khah tōa tī kiâⁿsélé Iôhaneh."

Chhì siūⁿ Siōngtè ê kiáⁿ, I ê sim khóngkhài kàu ánchóaⁿ! lán tio̍h ē kìtit Iôhaneh tútú kakī teh kiànsiàu ê sî, Iésu ū chhengchàn chitê khóliân ê lô͘po̍k, sòa ài lán chēngchēng tī lán ê simlāi kakī siūⁿ kóng, ta̍kpái góa ū kiànsiàu kakī ê chhògō͘ ê sî, siatsú góa nā ū siáⁿmi̍h khóchhú, góa sìn i mā sī úntàng beh kóngkhí góa ê khóchhú no͘h!

Lán nāsī sêngsi̍t sim teh giâugî, teh bêloān siáⁿmi̍h, koattoàn m̄bián khióngkiaⁿ Iésu chaiiáⁿ. Lán nāsī kantaⁿ boánchiok giâugî ê sim, to̍h ū tōatōa chhògō͘ tī·leh. Lán nāsī ū tútio̍h siáⁿmi̍h bētàng sìn tit ê sū, chūjiân lán sī ài giâugî i, ígōa bô pa̍t mi̍h hoattō͘! Chóng·sī lán tio̍h m̄thang chū ánne putsî khǹg giâugî ê sim, che sī ū bô līek ê só͘chāi tī·leh. Lán tio̍h tùi lán ê hó koh gâu ê pêngiú lâi tînchêng. Siatsú lán nā khòaⁿ lán ê bo̍ksu ē khamtit hō͘ lán thang hoatpiáu lán ê kankhó͘, lán tio̍h tùi i lâi kóngkhí. Chóng·sī siōng tēit hó, to̍h sī tùi lán ê Chú lâi kîtó; lán tio̍h ēng pe̍hti̍t bô únmôa, iūkoh bô kiaⁿhiâⁿ lán ê simchêng. Lâng nāsī ēthang chhinchhiūⁿ kiâⁿsélé Iôhaneh ê khoán, kā lán só͘ teh giâugî ê būntê the̍h lâi tī Kitok ê bīnchêng, lán ê sìngióng, tek khak sī bōe siáⁿmi̍h chhògō͘ khì.

Chit sî chitê khóliân ê kaⁿsiû Iôhaneh, liân i ê lîmchiong ê ji̍t to íkeng pek óa tī bīnchêng, mā iûgoân lóng bô kiaⁿhiâⁿ, tiantó sī ēng sinseng ê sìngióng lâi teh gîm teksèng līpia̍t ê koa. I ê lîmchiong ê ji̍t, sī putchí pek óa lah. Chóng·sī i iáubōe lîmchiong ê chìnchêng, tekkhak ū tittio̍h chi̍tê kîkoài ê kenggiām chiah tio̍h, to̍h sī ū chi̍t ji̍t Helo̍t bat lâi hóngbūn i, tìkàu hō͘ i putchí chheⁿkiaⁿ. Iūkoh ū chi̍t ji̍t, Helo̍t iā ū chhe lâng khì chhiáⁿ Iôhaneh lâi ôngkiong kah i kóngōe, in nn̄g lâng ū khah sio bat. Chitê Hilu̍t ông sī khah kîkoài ê lâng, i ū tùi chióngchióng ê sèngchit lâi kiatchiâⁿ chi̍tê jînkehtek ê sengoa̍h, to̍h sī tī i ê sengoa̍h tiong, lán chi̍t bīn sī ēthang khòaⁿchhut i ê iábân, piphíphí, kanchà, hò͘ⁿsek kah chânjím, iā koh chi̍t bīn mā sī ēthang khòaⁿchhut i ê hó chhù tī·leh. Ūiáⁿ! lán koattoàn bēbat thiaⁿkìⁿ kóng ū siáⁿmi̍h lâng choânjiân pháiⁿ kàu liân chi̍tsutá ê hó to bô. Siōngtè ū chhòngchō lâng, khoánsit chhinchhiūⁿ I. Só͘í suijiân lán ū khòaⁿkìⁿ siáⁿmi̍h lâng si̍tchāi sī chinchiàⁿ pháiⁿ, iáukoh hitê lâng mā bô choânjiân pháiⁿ, mā iáu ū chi̍tsutá ê hóchhù chiah tio̍h. Siōngtè só͘ hoaⁿhí ài póchûn·ê, to̍h sī to̍kto̍k chitê hó ê tiám.

Tī chitê Helo̍t khiok sī bô ū jōachē ê hó chhù tī·leh, i ê katêng ê le̍ksú sībô kah jōani̍h hóthiaⁿ. I só͘ū ê khoânkéng sī pháiⁿ, putkò hoānsè lán thang kóng sībô lóng chóng pháiⁿ. Tútú chitchūn lán khiok ū khòaⁿkìⁿ chitê hūjînlâng liânlūi i ê sengoa̍h, tìkàu hāmlo̍h chōekò, Chóng·sī tī khah chá, lán mā sī iûgoân ū khòaⁿtio̍h chi̍tê hūjînlâng ū thêko i ê jînkeh. Hitê ū thêko i ê jînkeh ê hūjînlâng, khiok m̄ sī i ê lāubú. Lán ū tha̍ktio̍h Sùtô͘ Hêngtoān ê chi̍tchām, to̍h sī teh pâilia̍t Antiokhè ê kàuhōe hiahê khah tiōngiàu ê kàuchit jînoân ê miâ pió, tīhia ū kóng,"kah hunhong ê Jînkun Helo̍t tông pôeióng ê Máliām." Chitê sūsi̍t sī hō͘ lán putchí kîkoài, ánchóaⁿ chitê pichiān ê hūjînlâng lâi pôeióng chit nn̄gê gíná, āulâi chi̍tê ē chiâⁿchò kiâⁿ îm·ê, chânjím·ê, thâi lâng·ê; koh chi̍tê ē chiâⁿchò jia̍tsêng lâi thôaⁿ Kitok ê hokim ê lâng. Lán thang siūⁿ tī chitê Hilu̍t ông só͘ū tāmpo̍h ê hóchhù, kám m̄ sī tùi i ê lengbú lâi tittio̍h·ê?

Hilu̍t ông simlāi sī ū himbō͘ Iôhaneh, ū siū Iôhaneh kámhòa. Hilu̍t ông ê liôngsim sī ū siūtio̍h Iôhaneh ê kámtōng, inūi lán ū tha̍k tio̍hkóng, Hilu̍t ông ū hoaⁿhí thiaⁿ Iôhaneh ê ōe, ia̍h ū ūitio̍h Iôhaneh kiâⁿ chēchē hāng ê sū. Chhinchhiūⁿ Mákhó ū kìchài kóng, Hilu̍t ông lia̍h Iôhaneh khì koaiⁿkaⁿ, sī ū khǹg chi̍t hāng ê bo̍ktek, ài chínkiù Iôhaneh thoatlī lúông Hilôtí ê chânjím ê kèbô͘. Inūi Hilôtí teh oànhūn Iôhaneh, tútú sī chhinchhiūⁿ hitkhoán siū bújio̍k ê hūjînlâng teh oànhūn lâng ê khoánsit. Siatsú nā ē ēngtit kóng, tī chit sèkan sī bô lâng ē chhinchhiūⁿ hūjînlâng ê gâu thiàⁿ lâng, mā sī iûgoân ē ēngtit kóng, bô lâng ē chhinchhiūⁿ hūjînlâng ê gâu oànhūn lâng. Ū chi̍t kù sio̍kgí teh kóng,"Τī tēga̍k bô ū siūkhì, chhinchhiūⁿ siū bújio̍k ê hūjînlâng só͘ hoat ê siūkhì."Chitê Hilôtí sī bat kah pháiⁿ lâng chòhóe kiōng bô͘ lâi hāisí i ê thâuchi̍tê tiōnghu. Iā Hilu̍t ông chò lângkheh khì in tau ê sî, Hilôtí to̍h íkeng ū kah i suthong. Hilu̍t ông só͘ chhōa hitê siàuliân ê Alatpek ê hūjînlâng, thiaⁿtio̍h chitê chênghêng, to̍h cháu tńgkhì in āu thâu chhù lāupē ê só͘chāi, tùi ánne hō͘ Hilôtí íki̍p chèng kiong lāi ê lâng lóng chaiiáⁿ chitê ióngkám ê sianti Iôhaneh ū kongjiân tùi i ê tiōnghu Helo̍t kiànchèng i ê put sī, kóng,"lí chhōa hiaⁿtī ê bó͘ sī putkai." nāsī koanhē chènggī, Iôhaneh liân chi̍tsutá to bô kiaⁿ sī kunông á·sī lúông ê sèle̍k. Chóng·sī Hilôtí koattoàn bô bē kìtit Iôhaneh, i ū sîsiông koansim teh thènghāu i ê hó kihōe kàu.

Kòe saⁿ goe̍hji̍t āu, Hilôtí ū tútio̍h chi̍tê hó ê kihōe, to̍h sī Hilu̍t ông ê seⁿji̍t. Hit ji̍t ôngkiong lāi hitê chòngkoan ê thiaⁿtn̂g, ū uigî chhutmiâ, Hilu̍t ông ū chiauthāi chēchē ū ênghián ê lângkheh, to̍h sī ū tōakoaⁿ, chhianchóng, íki̍p Galílaiah ê chunkùi ê lâng, lâi hù i ê iânsia̍h. Mê ná chhim, chiúsek ná nāujia̍t. Liân tiàm tī soaⁿ ē ga̍klāi ê kaⁿsiû to ēthang thiaⁿkìⁿ hitê imga̍k, íki̍p chháunāu ê siaⁿ. Hit àm Hilôtí, tng chèng lângkheh putchí khoàilo̍k ê sî; ū hō͘ i ê súisúi ê chabó͘kiáⁿSatlôbí lâi chiapthāi lângkheh, sòa tī in ê bīnchêng thiàubú, ū putchí kámkak chèng lâng, tittio̍h tōa·ê hoah hó. Satlôbí chiàu lán só͘ khòaⁿ sī chi̍tê kòethâu chūiû ê chabó͘ gíná, i ê thiàubú sī ke̍kkî ê khiáubiāu, ē giú lâng ê ngó͘koan, sī hiahê toanchiàⁿ ê Iûthàilâng só͘ m̄ káⁿ khòaⁿ·ê. Chóng·sī chèng lângkheh sī putchí ài khòaⁿ i ê súisúi ê sèbīn; tāike lóng tōatōa hoah hó. Hit sî Hilu̍t ông sī íkeng pòaⁿ chùi, khòaⁿliáu simkoaⁿ putchí hoaⁿhí khoàilo̍k, to̍h tī chèng lângkheh ê bīnchêng, tùi chabó͘ gíná chó͘chōa kóng, kiànnā lí só͘ kiû góa·ê, suijiân góa ê kok ê chi̍tpòaⁿ, góa iā beh hō͘ lí.

Chitê chabó͘ gíná thiaⁿliáu simlāi putchí hūnloān; to̍h cháu chhutkhì kah i ê lāubú chhamsiông. Āulâi i liâmpiⁿ koh cháu ji̍plâi kìⁿ hiahê tōasiaⁿ teh hánhōa ê lângkheh, hit sî i ê ba̍kchiu ū hiánchhut chin kohiūⁿ koh chheⁿkiaⁿ ê gánkong. Só͘í in to̍h tiāmtiām bô koh phahchhiú, mā bô koh tōasiaⁿ lâi hánhōa. Chèng chiúchùi ê lâng ū hiánchhut kéngséng ê bīnsek, lâi thiaⁿ chitê siàuliân chabó͘ gíná ēng hiángliāng ê siaⁿ, só͘ teh iaukiû hitê chânjím ê sū, kóng,"góa ài lí kā kiâⁿsélé Iôhaneh ê thâukhak té tī pôaⁿ·ni̍h cheksî hō͘ góa."

In tāike suijiân sī pháiⁿ, iáukoh thiaⁿliáu simlāi mā ē iubūn kiànsiàu. In tāike chai, chitê sèng ê sianti Iôhaneh sī chèng lâng só͘ kèngài·ê, ia̍h sī kàugia̍h chaiiáⁿ Hilôtí sī ūitio̍h siáⁿmi̍h intoaⁿ lâi teh iaukiû Iôhaneh ê thâukhak. Liân hitê phâng poe ê Helo̍t thiaⁿliáu chheⁿkiaⁿ, to̍h hiánchhut kéngséng ê bīnmāu. Kiatkio̍k Hilôtí ū tittio̍h teksèng, Hilu̍t ông ū hāmlo̍h tī i ê oa̍htauh. Chitê sèngchêng pāihoāi ê Helo̍t, sī iáu ū bêngū koanliām tī·leh, só͘í i bētàng siámphiah só͘ ioksok ê ōe. "Ông to̍h tōa iubūn; Chóng·sī ūitio̍h i só͘ chiù ê chōa, koh ū tâng toh ê lâng tī·leh, só͘í m̄ ài thesî. Ông to̍h cheksî chhe chi̍tê sīōe, hoanhù i khì kaⁿ·ni̍h, thâi i ê thâukhak."

"Ông to̍h tōa iubūn." sī lah, Chóng·sī tī āulâi Hilu̍t ông ū kohkhah iubūn kankhó͘, sī ūitio̍h i ū thiaⁿkìⁿ chèng lâng lóng teh chiùchó͘ i. "inūi chèng lâng lóng lia̍h Iôhaneh chò sianti." Hitê chhuipek i lâi thiaⁿ Iôhaneh ê ōe, iā chhuipek i kiâⁿ chēchē hó sū ê liôngsim, ū hō͘ i khòaⁿkìⁿ tēga̍k ê chhiⁿchhám kàu hiānhiān. Bôlūn sī chhéⁿ, á·sī khùn, i putsî to tiāⁿtiāⁿ teh susiúⁿ Iôhaneh ê sū. Hitê bak chēchē hoeh ê sí ê bīn, tùi hit sî khí putsî ū hiánchhut tī i ê ba̍kchiu chêng. Kòe bô jōa kú, i ū thiaⁿtio̍h Iésu teh kiâⁿ sînjiah, hit sî i ê liôngsim ū chhuipek i hoatchhut chi̍t chióng bêsìn ê kiaⁿ sim lâi âukiò kóng,"kiâⁿsélé Iôhaneh tùi sílâng tiong kohoa̍h!" suijiân sī ū pa̍t lâng tùi i kóng, i hoānsè sī Eliiah, á·sī sianti lâng ê chi̍tê; iáukoh i mā sī m̄ sìn, koh âukiò kóng,"bô, i sī Iôhaneh lah. Góa só͘ thâi thâu ê Iôhaneh íkeng kohoa̍h, inūi i ū tùi sílâng tiong kohoa̍h, só͘í ū chiahê koânlêng tùi i hiánchhut!"

Hilu̍t ông ê siū bújio̍k ê liôngsim ū chekpī i kàu chhinchhiūⁿ ánne. Chhinchhiūⁿ ánne, kiatkio̍k tī chi̍tê goe̍h kng mê, Hilu̍t ông só͘ chhe ê sīōe ū lâi kaⁿ·ni̍h hóngbūn Iôhaneh, hit sî Iôhaneh chiah thiaⁿkìⁿ i ê thèún ê hōthâu. Sīōe ū kā hitê iáu teh lâu hoeh ê thâukhak lâi té tī pôaⁿ·ni̍h, phâng lâi tī chèng lângpheh ê bīnchêng; iā chabó͘ gíná to̍h phâng hitê thang chhichhèng ê sènglī phâng khì hō͘ i ê lāubú. Iôhaneh ê ha̍kseng thiaⁿkìⁿ, to̍h lâi siu hitê bô thâu ê sinsi khì bâichòng tī bōng·ni̍h, iā "tò lâi kā in só͘ kiâⁿ ê pâilia̍t hō͘ Iésu thiaⁿ."chhinchhiūⁿ ánne, chitê ióngkám ko͘to̍k ê sianti, ū siū chhiansóa khì tī hitê bô khòaⁿkìⁿ ê sèkài, tī hia lâi thènghāu i ê Chú; inūi koh nn̄g nî āu, hitê sènglī ê Kitok, beh tùi si̍pjīkè ti̍tti̍t chhuthoat khì kàu tī hitê sílâng ê sèkài, lâi soanthoân I ê hokim, sòa lâi kokí I ê chiànkî, khiā I ê si̍pjīkè tī hitê sînpì ê sèkài. Iôhaneh ū tīhia kohchài chiap tio̍h "Siōngtè ê iûⁿko, to̍h sī tamtng sèkan ê chōe·ê."



第七章 行洗禮約翰án怎死


Hiahê tùi ta̍k國來赴節ê眾人四散了後,耶穌有koh tiàm耶路撒冷jōa久,咱lóng m̄ 知。咱thang想像,穩當是無jōa久chiah tio̍h,因為耶路撒冷ê人民kah耶穌大家lóng無相合意。Hit款有大教會ê城市人khah常是有偏見,自己滿足ê心tī leh,不止有受tio̍h hiahê有勢頭ê牧師ê聲音所感化。有影,tī耶路撒冷,有kui大陣人chak óa來就近伊,也tùi看見伊ê 神蹟心有大受感動,iáukoh咱有讀tio̍h一句khah奇怪ê話,to̍h是講:「若是耶穌無用本身交託in,因為伊知眾人。」咱thang料想chit句ê意思是講,耶穌知in iáu未細查,iáu未明白伊ê 計畫ê以前,是歡喜來tòe伊,總是這穩當是無jōa久ê事。因為耶穌所欣慕 ê m̄是in所teh欣慕 ê,耶穌所beh行ê路m̄是in所ài行 ê。耶穌ê理想是kah in ê,有大大相對反tī leh。所以in若有明明了解hitê情形,hit時in穩當beh kā伊釘十字架。

Tùi ánne耶穌to̍h kah伊ê 學生做伙退去tī偏僻庄腳ê所在。Κiámchhái tī伊ê公生涯,tùi chit時起八月日久,伊有恬靜四界行tī偤太地hiahê作穡人、庄腳人ê中間。Tī chit八月日久,伊所有行ê親切ê神蹟以及伊所有講ê恩惠滿滿ê教示ê話,咱lóng無tàng thang得 tio̍h,咱卻lóng m̄ 知影hitê因端。照人ê意思來講,hoānsè是因為討海ê時期到,亦約翰tio̍h倒去加利利來做伊ê 頭路,所以chiah bē tàng tùi in聽見啥物。咱chit時是ài知影hiahê情形,可惜bē tàng得 tio̍h,ko͘不將咱只有thang tùi咱小khóa知 ê 來推測,來判斷而已。

咱bat kah咱ê同志做伙kiâⁿ tī hit款khah古派ê草地庄社?因為ánne,咱會淡薄感想tio̍h in四界行tī偤太地ê庄腳hit時ê情景。耶穌頭一年ê傳教,是和平、無顯然。第二年是有tú tio̍h khún迫以及大ê風波。第三年是有tú tio̍h勞苦危險,也最後soah hō͘人害死。

咱thang想耶穌ê頭一年ê傳道,是tī hit三年久ê中間第一有光彩,第一快樂ê年。Chit時 tútú是初夏ê時chūn,耶穌有傳教tī偏僻ê庄腳所在,亦耶穌是不止意愛庄腳ê生活。耶穌kah hiahê少年ê同伴,心肝不止快樂,lóng無煩無惱。In大家ê lak袋á內並無一sián,iáukoh lóng無teh掛意,因為in到tī ta̍k所在,眾人to̍h lóng真好款待in。咱thang想,chitê細細ê團體大家做陣行tī hiahê草地路ê時,心內有歡喜快樂,也ná行ná gia̍h頭來享樂hitê茶色ê山景,來聽hitê teh流ê水泉聲;亦ta̍kpái in行到tī一个庄腳ê時,to̍h停tī路頭路尾,á是樹腳ê利便ê所在,來tùi kui大陣ê gín'á講起hit款歡喜koh好聽ê故事;也tùi大人來傳父上帝ê福音ê道理;又koh tī路裡若有遇tio̍h出外ê人客,to̍h kā in請安,hō͘ in tī心內得tio̍h大ê安慰kah快樂。In有時行到tī偏僻ê十字路頭,有遇tio̍h青瞑 ê、可憐 ê、癩哥 ê,to̍h kā in醫好。In行路了若倦ê時,to̍h 流連tī山中á是hit款炎熱ê鄉社,to歡喜歇睏tīhia。In凡事是lóng無緊急,耶穌不時to有留chitê印象tī leh。Tī chitê宇宙中,上帝有時常恬靜,無緊急tīteh做工,上帝有永遠teh行tāichì。耶穌所tio̍h行 ê,tútú是teh行上帝ê生活,也伊有用日日ê工作kah歇睏ê單純生活,來詳細說明基督教ê道理。前日tī耶路撒冷bat聽見耶穌ê事ê庄腳人,穩當tùi天光早,to̍h走去chhōe伊;亦伊穩當beh講道理來教示in,設chē chē歡喜ê譬喻,來提高in ê精神上ê生活,hō͘ in kohkhah明白人生ê意義kah上帝ê疼痛。又koh有ê人穩當ài請in做伙食暗頓。雖bóng耶穌hō͘ hit款khiā草厝ê人請去做人客,mā是lóng bōe hō͘主人生起心艱苦感覺無自在,á是pháiⁿ勢面ê所在tī leh。有一日hit間草厝ê婦人人beh chhōa伊hitê破病siong重到無ǹg望ê細kiáⁿ來親近耶穌,也耶穌穩當beh歡喜聽伊ê苦情,續伸伊ê 聖手來醫好伊,續hō͘ hitê婦人人ê心永遠結連tī伊。咱thang想,耶穌出發來teh宣傳伊ê 福音,是親像chitê款式。耶穌是無tùi起頭to̍h要求in來順服伊。Κiámchhái耶穌mā是lóng無排斥in ê罪惡。總是伊ē thang得勝來得tio̍h in ê順服,是因為tī伊ê 心內有hit款靈ê吸引力tīleh;koh也是因為罪人若近óa tī伊ê 面前ê時,自然kakī會生起ài學伊ê 款式ê心tī leh。

設使tī後來hitê gín'á ê老母,以及眾庄腳人若有聽見風聲講,早前bat來in tau hitê親切ê人客,有hō͘人害死tī城裡,亦伊有用伊ê 權能tùi死koh活;也設使in知影,bat來in tau hitê神妙ê人客,是tùi天裡落來世間ài表明上帝 ê,咱kám無想講,in穩當beh真快樂,來深信上帝ê疼痛kah伊ê 仁慈?

我bat讀tio̍h一本小學校ê冊,有teh講,在小學ê gín'á,á是hit款未開化ê人teh看,tī chitê宇宙中有兩款ê神tī leh。頭一款是疼痛ê神,也第二款是公道ê神。頭一款是tio̍h用尊敬kah虔誠ê心來服事伊,因為伊是好,是疼痛ê神,亦chitê神是ē做hit款親像上帝所beh做ê tāichì。第二款是tio̍h用sèjī tiuⁿtî ê心來服事伊,若無,恐驚因為伊是有權柄,koh伊ê 行做是無tiāⁿ tio̍h,hoānsè伊beh受氣來拆裂敬拜伊ê 人ê身軀。

咱thang想,這是真實ê話。加利利hiahê作穡人,tùi耶穌ài聽 ê是tó位一款,這咱lóng免僥疑,in tiāⁿ tio̍h是ài聽第一款ê神觀。

Tī hitê長長ê熱天,咱tòe耶穌四界行tī hitê偏僻ê庄腳地方ê時,咱是無按算ē看tio̍h行洗禮約翰,伊chit時 iáukoh有tī咱ê隔壁相離無jōa遠ê hitpêng山,teh出力傳教。Chitê事實,咱看了顛倒是不止生驚。咱hoānsè teh想像,chitê偉大ê行洗禮約翰ê使命,tī hit一日,to̍h是kā彌賽亞行洗禮,亦tùi伊ê 眾學生來見證講:「你看,上帝ê羊羔,to̍h是擔當世間ê罪 ê。」tī hit一日to̍h已經清楚了chiah tio̍h。大面伊mā是知影伊ê 使命是已經清楚,不過是teh thèng候tio̍h退隱ê號頭,是ài beh聽見眾人teh歡喜ê聲,國民teh跟tòe基督hitê行軍號頭niāniā。

總是伊lóng無聽tio̍h chit款ê號頭,過了幾nā月日,伊mā lóng無看見啥物;亦無聽見伊一生所teh thèng候hitê彌賽亞ê消息。伊lóng無聽見啥物號頭,teh傳報講,耶穌已經有公然來表示伊本身to̍h是彌賽亞,也伊已經有行拯救ê事業tī以色列lah。

親像ánne,行洗禮約翰猶是teh thèng候伊ê退隱ê號頭。其實hitê號頭是已經tehbeh聽見lah。Hitê號頭是比伊所teh phah算 ê,明顯khah緊到,也是明顯有khah koh樣ê款式。希律王以及眾法利賽人是已經有teh設法。不過tī hit中間,伊iáu teh出力來宣傳義ê道理,以及hitê所beh來ê王國ê事;亦伊ê 態度,tùi伊tī約旦河所經驗 ê,hitê無bē記得ê日以來,確實是明顯khah有活氣,khah有確信ê款式tī leh,大面伊chit時是明顯khah確實來teh見證伊所有看見ê耶穌,因為tī後來耶穌成做出名ê時,眾人lóng teh講:「約翰lóng無行神蹟,獨獨約翰所講chit人ê,lóng是真。」

約翰卻是有續接teh盡伊ê 使命,來宣傳道理,不過有khah koh樣,有淡薄顯出伊ê工是tehbeh盡lah。因為眾人to無koh teh tòe伊,也伊ê 感化力,mā是直直teh衰微去。眾人是khah無親像早前hiah歡迎伊lah。約翰ê學生lóng已經有teh掛心in先生ê感化力無去。無幾月日前,全世界ê人to lóng是teh tòe伊;伊是tī以色列中一个第一有權威者,iáukoh伊ê 名聲tútú進步到tī極點,hit時伊有忽然間停teh,來報人知影hitê比伊本身khah大ê耶穌。Tùi hit日起,伊有漸漸衰微。眾學生lóng m̄ 知影hitê因端。In kantaⁿ聽見hitê新ê先知人ê名聲,有漸漸teh tháu。In又koh lóng無看見khah早hiahê常常來tòe in先生ê眾人。In tiāⁿ tio̍h不止憂悶;因為in心心念念to是teh思想teh疼惜hitê勇敢恬靜ê先生,到tī chit時有hō͘人放sak去。

Bat有一日,約翰ê學生有kah一个偤太人做伙辯論真chē項問題,也最後有議論一點,to̍h是關係清氣ê事。大面chitê偤太人是bat kah耶穌做伙,亦伊有kā in兩人ê洗禮相比較,續看輕約翰ê洗禮。所以約翰ê學生to̍h擋bē tiâu,tùi in ê先生講:「拉比ah,從前kah你tī約旦外,你所見證 ê,你看,伊teh行洗禮,眾人lóng就近伊。」

確實只有tī chit時約翰ê學生chiah知影,in所teh跟tòe ê先生ê偉大到án怎。因為約翰是tī chitê失敗ê時chūn,第一有顯出伊ê 偉大ê所在。約翰有tùi in講:「是lah,我ê時已經滿lah。我若離開lín去,hit時to̍h beh有kohkhah燦爛快樂ê日。我只有teh關心thèng候hitê日來到,lín beh替我做見證;lín kám bē記得我有不時bat tùi lín講,我m̄是啥物款ê人,我m̄是基督,我是受差遣tī伊ê 頭前 ê niāniā。我只有是做新kiáⁿ婿ê一个卑賤ê朋友,來teh歡喜伊ê 成功。我雖然離開lín去tī hitê恬靜ê世界,iáukoh tīhia我mā是聽見hitê新kiáⁿ婿歡喜ê聲。Tùi ánne我ê心有滿滿ê歡喜快樂;伊的確興旺,我的確衰微。」

這實在是偉大ê人ê念頭,tùi ánne,chitê偉大ê行洗禮約翰,有放下伊ê職份。Chiahê是伊最後來公然所講ê話,有記載留到tī今á日 ê。Κoh一月日後,伊有hō͘人關tī hitê Mákàinísu(Machacrus)ê烏暗ê監獄內,來thèng候死ê日。

請咱ē記得,共觀福音書lóng是tùi一點出發來講起咱ê主傳教tī加利利ê事。又koh in三个著者tī in ê冊所第一關心ài寫 ê,mā lóng是kantaⁿ teh論加利利傳教ê事niāniā。論伊tī偤太kah耶路撒冷ê事情,實在in lóng無啥物講起,只有耶穌beh上耶路撒冷hō͘人釘,hit時in chiah有tòe In ê先生來講到hit站ê事。In lóng是tùi siāng一點出發來講起in ê故事,講:「耶穌聽見約翰關監,to̍h退去加利利。」因為「主已經知法利賽人聽見耶穌招tio̍h學生,比約翰khah chē。」Chit句話ê意思,是顯明耶穌知法利賽人已經teh當等伊,也知伊穩當會liâmpiⁿ hō͘ in掠 tio̍h。這事實是無合宜tī伊ê 計畫,伊雖然是tio̍h受掠hō͘人關監,續受人害死。總是tī chitê時chūn,伊是bē tàng承受hit款ê tāichì,因為伊ê 時iáu未到。

所以伊有放sak tiàm tī偤太ê山間hitê快樂ê傳教ê事業,來離開偤太,經過撒馬利亞來chiūⁿ去加利利。總是咱iáu未進前來tòe伊chiūⁿ去加利利ê 進前,ài 瞬間停tīchia做伙來想行洗禮約翰ê最後。

Chitê烏暗ê要塞,是不止要緊teh保護南pêng巴勒士但ê所在。Chitê要塞是一个淒凊(chhiⁿchhìn)、陰鬱,koh是用烏色ê火山石所建築ê城壘,是有顯出有chit種所在,chiah ē thang phah破親像約翰hit款人ê精神。伊是好膽tùi法利賽人,以及tùi祭司來見證真理ê話;也設使王有行淫,伊mā是好膽公然來見證伊ê 不是。Chitê慣勢自由ê行洗禮約翰有受關tī chitê監內,來經過hitê長長炎熱ê熱天。希律ê王宮是起tī伊所tiàm hitê山頂。Tī死海ê hitpêng,伊有看見早時做gín'á所bat thitthô ê光景,以及曠野,to̍h是伊bat tī hia出力來三思耶和華ê事,來夢想Hitê所beh來ê彌賽亞,以及上帝國ê ǹg望。伊chit時有teh吐氣,teh奇怪,ài ah,hitê王國看了thài會hiahni̍h慢leh!伊所紹介ê彌賽亞,以及tī約旦河來歇tī耶穌ê頂面hitê聖ê chíⁿ'á,taⁿ是án怎?

早時來tòe伊ê 學生,卻有常常來監裡訪問i,續tòa外面chē chē ê消息來hō͘伊知影。總是伊所掛心,所ài知 ê ,獨獨是關係伊ê 主ê消息niāniā。約翰ê學生當約翰受關了後,是lóng四散了了。從中卻有ê 有聽約翰ê見證來tòe耶穌到tī加利利ê所在,m̄ koh in ê心m̄ nā是迷亂niāniā,soah不止失望,因為in lóng無tú tio̍h hit款ē感動人ê事。Chitê彌賽亞耶穌to lóng無顯出伊ê 權柄,mā是無顯然表出啥物款ê記號,來hō͘ in看見伊有意思ài beh回復以色列。In穩當beh去kā約翰講,耶穌卻有四界行tī眾人ê中間,也有真大陣ê人teh就近伊,來注意伊ê話,總是伊thàiē lóng無關心tī伊所交陪ê人ê品性,tùi ánne法利賽人有恥笑伊是「抽稅ê,以及罪人ê朋友。」

又koh in mā穩當ē kā約翰講,耶穌所教示人民ê話,lóng是單純ê教示,lóng是細細ê故事,以及譬喻了了。咱有讀tio̍h講,bat有一日in看見耶穌行一个大大thang生驚ê事,to̍h是hō͘ Náin ê守寡婦人人ê kiáⁿtùi死koh活,hit時「約翰ê學生kā chiahê事lóng總報In ê先生知。」

Chitê勇敢恬靜ê監囚約翰,有sèjī àⁿ耳孔來聽,來想,深深teh三思伊所聽見ê lóng總ê事實。

約翰ê學生,其實是無啥物知影約翰暗暗tī心內所teh艱苦ê事,過無jōa久,咱有聽見伊有露出一个真thang奇怪祕密ê情形。Chit種情形,若m̄是有聖冊thang做咱ê根據,咱穩當是oh得信ê事。

咱瞬間ài進前,換來做伙想耶穌去tī加利利ê情景。Tī hiahê teh跟tòe耶穌ê眾人ê中間,有看見兩个面貌厭倦、憂悶ê人,有顯出行遠路厭懶ê款式。In行óa來ê時,耶穌有oa̍tlìn轉來chih接in。In停瞬間,to̍h tùi耶穌講出in ê心內所有一切teh艱苦ê問題。

「阮ê先生,行洗禮約翰,有差阮來請教你,講,所beh來 ê是你?á是阮tio̍h ǹg望別人ah?」

「所beh來 ê是你?」請咱瞬間來想chit點!早hitê teh宣傳基督ê約翰chit時有teh僥疑伊!試想chitê故事是無粧thāⁿ、誠實、單純到án怎?試想,chitê人hiahni̍h致意差人來問hitê問題,到底tī伊ê 僥疑ê心,有艱苦到án怎?

Tùi chitê tāichì,咱beh án怎來講起?約翰kám是軟弱ê人? Kám thang講約翰是已經lóng失落信仰,也無夠額ē堪得做基督ê先鋒?Ài ah!M̄是lah!若是想ánne ê 人,是無一屑á知bat人tiàm tī僥疑ê心理,亦是bē體貼人ê信仰,tú tio̍h搖動ê時,tī心神所經驗ê悽慘。

咱tio̍h ē記得,幾nā月日久,約翰有hō͘人關tī hitê熱koh陰鬱ê監內。伊ê心性是快搖動。Chit時伊ê 精神不止緊張,連hit款第一深奧ê宗教,to是oh得拯救hit款人ê信仰,來無想tio̍h hitê Mákàinísu(Machaerus)ê烏暗ê監獄ê艱苦。設使伊ê心肝頭有清彩,to̍hē聽tio̍h新kiáⁿ婿歡喜ê聲。總是伊猶原有無清彩ê日tī leh。因為約翰有teh遼望tī bē死ê 進前ē thang看見伊一生ê ǹg望得tio̍h實現。M̄ koh耶穌ê行動是夠額慢,tī約翰ê時代,親像tī咱今á日,ta̍kpái上帝有慢慢來成伊ê 旨意ê時,人ê信仰tiāⁿtiāⁿ ē受大ê試驗。

在chitê偉大、孤獨ê心神,tī伊ê 一生to lóng是khǹg先見ê異象來teh經過伊ê 日子,iáukoh到tī最後beh死ê時,伊ê 心內ko͘不將tio̍h khǹg僥疑ê念頭,這算m̄是小khóa事。

不管啥款,tī hit款時chūn,若有朋友親像耶穌ê款,thang hō͘咱tùi伊陳情咱ê苦心,是真正萬幸ê事。Ah!耶穌實在是有了解人ê心,耶穌不時to ē了解人ê心。耶穌是bat受試,所以伊有明白人tiàm tī hit款煩惱ê時,精神ê艱苦到án怎。Tùi ánne伊有hō͘ in轉 去,叫in thang kā伊ê 可憐ê奴僕約翰傳好ê消息,hō͘伊thang明白in常常所teh遼望hitê燦爛ê預言,是已經實現。「Lín tio̍h去,kā lín所聽見所看見 ê,kā約翰講,to̍h是青瞑ê看見,pái腳ê行,癩哥ê清氣,臭耳人ê聽見,死ê人koh活,sánchhiah人得tio̍h聽福音。」

約翰聽了啥款,咱卻lóng無聽見án怎。Iáukoh咱thang phah算約翰穩當有得tio̍h新新ê勇氣kah ǹg望chiah tio̍h。大面伊有見笑伊有khǹg hit款僥疑ê心,也續感覺tio̍h本身tī主ê面前有失落伊ê資格。咱真希望tī伊未死ê 進前,有人beh去kā伊講起當hiahê使者去ê時,耶穌有án怎提起伊ê 事來oló講:「婦人人所生 ê,從中bē有興起khah大tī行洗禮約翰。」

試想上帝ê kiáⁿ,伊ê心慷慨到án怎!咱tio̍h ē記得約翰tútú kakī teh見笑ê時,耶穌有稱讚chitê可憐ê奴僕,續ài咱靜靜tī咱ê心內kakī想講,ta̍kpái我有見笑kakī ê錯誤ê時,設使我若有啥物可取,我信伊mā是穩當beh講起我ê可取no͘h!

咱若是誠實心teh僥疑,teh迷亂啥物,決斷m̄免恐驚耶穌知影。咱若是kantaⁿ滿足僥疑ê心,to̍h有大大錯誤tī leh。咱若是有tú tio̍h啥物bē tàng信得ê事,自然咱是ài僥疑伊,以外無別物法度!總是咱tio̍h m̄ thang自ánne不時khǹg僥疑ê心,這是有無利益ê所在tī leh。咱tio̍h tùi咱ê好koh gâu ê朋友來陳情。設使咱若看咱ê牧師ē堪得hō͘咱thang發表咱ê艱苦,咱tio̍h對伊來講起。總是上第一好,to̍h是tùi咱ê主來祈禱;咱tio̍h用白直無隱瞞,又koh無驚惶咱ê心情。人若是ē thang親像行洗禮約翰ê款,kā咱所teh僥疑ê問題the̍h來tī基督ê面前,咱ê信仰,的確是bōe啥物錯誤去。

Chit時 chitê可憐ê監囚約翰,連伊ê 臨終ê日to已經迫óa tī面前,mā猶原lóng無驚惶,顛倒是用新生ê信仰來teh吟得勝離別ê歌。伊ê 臨終ê日,是不止迫óa lah。總是伊iáu未臨終ê 進前,的確有得tio̍h一个奇怪ê經驗chiah tio̍h,to̍h是有一日希律bat來訪問伊,致到hō͘伊不止生驚。又koh有一日,希律也有差人去請約翰來王宮kah伊講話,in兩人有khah相bat。Chitê希律王是khah奇怪ê人,伊有tùi種種ê性質來結成一个人格的ê生活,to̍h是tī伊ê 生活中,咱一面是ē thang看出伊ê野蠻、卑鄙、奸詐、好色kah殘忍,也koh一面mā是ē thang看出伊ê 好處tī leh。有影!咱決斷bē bat聽見講有啥物人全然pháiⁿ到連一屑á ê好to無。上帝有創造人,款式親像伊。所以雖然咱有看見啥物人實在是真正pháiⁿ,iáukoh hitê人mā無全然pháiⁿ,mā iáu有一屑á ê好處chiah tio̍h。上帝所歡喜ài保存 ê,to̍h是獨獨chitê好ê點。

Tī chitê希律卻是無有jōachē ê好處tī leh,伊ê 家庭ê歷史是無kah jōani̍h好聽。伊所有ê環境是pháiⁿ,不過hoānsè咱thang講是無lóng總pháiⁿ。Tútú chitchūn咱卻有看見chitê婦人人連累伊ê 生活,致到陷落罪過,總是tī khah早,咱mā是猶原有看tio̍h一个婦人人有提高伊ê 人格。Hitê有提高伊ê 人格ê婦人人,卻m̄是伊ê 老母。咱有讀tio̍h使徒行傳ê一站,to̍h是teh排列安提阿ê教會hiahê khah重要ê教職人員ê名表,tīhia有講:「kah分封ê人君希律同培養ê Máliām。」Chitê事實是hō͘咱不止奇怪,án怎chitê卑賤ê婦人人來培養chit兩个gín'á,後來一个會成做行淫 ê、殘忍 ê、thâi人 ê;koh一个ē成做熱誠來傳基督ê福音ê人。咱thang想tī chitê希律王所有淡薄ê好處,kám m̄是tùi伊ê奶母來得tio̍h ê ?

希律王心內是有欣慕約翰,有受約翰感化。希律王ê良心是有受tio̍h約翰ê感動,因為咱有讀tio̍h講,希律王有歡喜聽約翰ê話,亦有為tio̍h約翰行chē chē項ê事。親像馬可有記載講,希律王掠約翰去關監,是有khǹg一項ê目的,ài拯救約翰脫離女王Hilôtí ê殘忍ê計謀。因為Hilôtí teh怨恨約翰,tútú是親像hit款受侮辱ê婦人人teh怨恨人ê款式。設使若ē用得講,tī chit世間是無人ē親像婦人人ê gâu疼人,mā是猶原ē用得講,無人ē親像婦人人ê gâu怨恨人。有一句俗語teh講:「Τī地獄無有受氣,親像受侮辱ê婦人人所發ê受氣。」Chitê Hilôtí是bat kah pháiⁿ人做伙共謀來害死伊ê 頭一个丈夫。也希律王做人客去in tau ê時,Hilôtí to̍h已經有kah伊私通。希律王所娶hitê少年ê Alatpek ê婦人人,聽tio̍h chitê情形,to̍h走轉去in後頭厝老父ê所在,tùi ánne hō͘ Hilôtí以及眾宮內ê人lóng知影chitê勇敢ê先知約翰有公然tùi伊ê 丈夫希律見證伊ê 不是,講:「你娶兄弟ê bó͘是不該。」若是關係正義,約翰連一屑á to無驚是君王á是女王ê勢力。總是Hilôtí決斷無bē記得約翰,伊有時常關心teh thèng候伊ê 好機會到。

過三月日後,Hilôtí有tú tio̍h一个好ê機會,to̍h是希律王ê生日。Hit日王宮內hitê壯觀ê廳堂,有威儀出名,希律王有招待chē chē有榮顯ê人客,to̍h是有大官、千總,以及加利利ê尊貴ê人,來赴伊ê 筵席。暝ná深,酒席ná鬧熱。連tiàm tī山ē獄內ê監囚to ē thang聽見hitê音樂,以及吵鬧ê聲。Hit暗Hilôtí,當眾人客不止快樂ê時;有hō͘伊ê súisúi ê chabó͘kiáⁿSatlôbí來接待人客,續tī in ê面前跳舞,有不止感覺眾人,得tio̍h大 ê hoah好。Satlôbí照咱所看是一个過頭自由ê chabó͘ gín'á,伊ê跳舞是極其ê巧妙,ē giú人ê五官,是hiahê端正ê偤太人所m̄敢看 ê。總是眾人客是不止ài看伊ê súisúi ê勢面;大家lóng大大hoah好。Hit時希律王是已經半醉,看了心肝不止歡喜快樂,to̍h tī眾人客ê面前,對chabó͘ gín'á咒誓講,見若你所求我 ê,雖然我ê國ê一半,我也beh hō͘你。

Chitê chabó͘ gín'á聽了心內不止混亂;to̍h走出去kah伊ê 老母參商。後來伊liâmpiⁿ koh走入來見hiahê大聲teh喊譁ê人客,hit時伊ê 目chiu有顯出真koh樣koh生驚ê眼光。所以in to̍h恬恬無koh phah手,mā無koh大聲來喊譁。眾酒醉ê人有顯出警省ê面色,來聽chitê少年chabó͘ gín'á用響亮ê聲,所teh要求hitê殘忍ê事,講:「我ài你kā行洗禮約翰ê頭殼貯tī盤裡即時hō͘我。」

In大家雖然是pháiⁿ,iáukoh聽了心內mā ē憂悶見笑。In大家知,chitê聖ê先知約翰是眾人所敬愛 ê,亦是夠額知影Hilôtí是為tio̍h啥物因端來teh要求約翰ê頭殼。連hitê捧杯ê希律聽了生驚,to̍h顯出警省ê面貌。結局Hilôtí有得tio̍h得勝,希律王有陷落tī伊ê 活tauh。Chitê性情敗壞ê希律,是iáu有名譽關念tī leh,所以伊bē tàng閃避所約束ê話。「王to̍h大憂悶;總是為tio̍h伊所chiù ê chōa,koh有同桌ê人tī leh,所以m̄ ài推辭。王to̍h即時差一个侍衛,吩咐伊去監裡,thâi伊ê 頭殼。」

「王to̍h大憂悶。」是lah,總是tī後來希律王有kohkhah憂悶艱苦,是為tio̍h伊有聽見眾人lóng teh咒詛伊。「因為眾人lóng掠約翰做先知。」Hitê催逼伊來聽約翰ê話,也催逼伊行chē chē好事ê良心,有hō͘伊看見地獄ê悽慘到現現。無論是醒,á是睏,伊不時to tiāⁿtiāⁿ teh思想約翰ê事。Hitê bak chē chē血ê死ê面,tùi hit時起不時有顯出tī伊ê 目chiu前。過無jōa久,伊有聽tio̍h耶穌teh行神蹟,hit時伊ê良心有催逼伊發出一種迷信ê驚心來喉叫講:「行洗禮約翰tùi死人中koh活!」雖然是有別人對伊講,伊hoānsè是以利亞,á是先知人ê一个;iáukoh伊mā是m̄信,koh喉叫講:「無,伊是約翰lah。我所thâi頭ê約翰已經koh活,因為伊有tùi死人中koh活,所以有chiahê權能tùi伊顯出!」 希律王ê受侮辱ê良心有責備伊到親像ánne。 親像ánne,結局tī一个月光暝,希律王所差ê侍衛有來監裡訪問約翰,hit時約翰chiah聽見伊ê退隱ê號頭。侍衛有kā hitê iáu teh流血ê頭殼來貯tī盤裡,捧來tī眾人客ê面前;也chabó͘ gín'á to̍h捧hitê thang淒凊ê勝利品去hō͘伊ê 老母。約翰ê學生聽見,to̍h來收hitê無頭ê身屍去埋葬tī墓裡,也「倒來kā in所行ê排列hō͘耶穌聽。」親像ánne,chitê勇敢孤獨ê先知,有受遷徙去tī hitê無看見ê世界,tī hia來thèng候伊ê 主;因為koh兩年後,hitê勝利ê基督,beh tùi十字架直直出發去到tī hitê死人ê世界,來宣傳伊ê 福音,續來高舉伊ê戰旗,khiā伊ê 十字架tī hitê神秘ê世界。約翰有tīhia koh再接tio̍h「上帝ê羊羔,to̍h是擔當世間ê罪 ê。」