《《平民ê基督傳》》

| | | 轉寄

TĒ6 Koàn TĒ6 chiuⁿ ΙÛTHÀI LÂNG Ê SÍMCHA第六卷第六章 偤太人Ê審查





TĒ6 chiuⁿ ΙÛTHÀI LÂNG Ê SÍMCHA

Chhinchhiūⁿ ánni, I ū kakī chi̍tê, koh hiánchhut chonggiâm ê khìkhài hō͘ sèngtiān ê chheia̍h ēng chhiú lám I ê kengthâu kā I chhahkhì. Tī hitsî m̄chai hit ê pōege̍kchiá ū kap in chòetīn lâi hoaⁿhí i sêngkong bô? Ásī ū ūitio̍h kakī ê chōe, simlāi siū tōa ê chhìchha̍k, hutjiânkan cháukhì bih tī "hn̂glāi ê chhiūē" ? Iésu ū ti̍tti̍t siòng Iûtāi ê bīn, sòa kā i kóng, "Iûtāi ah, lí ēng chimchhùi bē Jînchú ah?" Chittia̍p Iûtāi kiámsī íkeng ji̍p tī tēge̍k ah?

In chiū tòa Iésu tāiseng khì kìⁿ Aná, chit ê Aná sī chêng ê Ιûthài Kàuhōe ê thâu, sī chi̍t ê thamio̍k ê lāu chèsi; i ê chhincho̍k, chiàu Ιûthài lâng ê kengtián (Talmud) só͘ kóng, lóng sī tùi pāihoāi Sèngtiān lâi tittio̍h in ê châisán. Iésu bat kóng Sèngtiān sī "Chha̍tsiū." Aná úntàng bô bē kìtit chitkù ōe. Chitpái ê ìsù m̄sī khui konghōe, putkò sī hiah ê lâng ū saⁿkap chūchi̍p nātiāⁿ, m̄sī chèngsek beh chhamsiông símmi̍h, chíū sī chūchi̍p tīhia lâi thènghāu thiⁿkng, thang chèngsek khui konghōe. Tī hit ê chhiⁿchhìn ê àmmî, lóng bô pòaⁿ ê pêngiú thang thòe I piānhō͘ kongtō ê líkhì; in chiū pek I kóngōe, ǹgbāng tùi I só͘ kóng· ê lâi tittio̍h kunkù thang kòsò͘ I. Chèsithâu Aná chiū mn̄g Iésu, lūn I ê ha̍kseng íki̍p I ê kàsī. Iésu ìn kóng, "Mi̍hsái mn̄g chitkhoán? Góa sī hiánjiân tùi sèkan lâng kóng; góa siôngsiông tī hōetn̂g kap tiān·ni̍h kàsī, chiūsī tī chiah ê chèng gīoân só͘ siôngsiông teh chūchi̍p ê só͘chāi. só͘í thang mn̄g thiaⁿ ê lâng, khòaⁿ góa só͘ kóng ·ê, sī símmi̍h!"

Hit ê lāu chèsi thiaⁿliáu, chhinchhiūⁿ bô hoaⁿhí ê bīnsek. I bô koànsì thiaⁿ chit chi̍tkhoán ê ōe, iā ū chi̍t ê chheia̍h kámkaktio̍h chit ê tāichì, chiū siàn hit ê Hoānlâng ê bīn, kóng, "Lí káⁿ ìn chèsithâu ánni ah?" Lán ē kìtit Pólô siūsím ê sî, iāsī siāng chitkhoán ê chêngkéng, hitsî chèsithâu ū bēnglēng in phah I ê chhùi, tùi ánni Pólô chiū siūkhì kóng, "Húnpe̍h ê chhiûⁿ ah, Siōngtè beh phah lí." Chóngsī chitpái Iésu ê thàitō͘ sī bô chhinchhiūⁿ Pólô. I chiū thiāmchēng, uigiâm lâi ìn kóng, "Góa nā kóng m̄tio̍h, thang chíchèng hit ê m̄tio̍h; nā tio̍h, siáⁿsū phah góa?"

Tī chit ê àmchīⁿ ê símcha, in sī bô thang tittio̍h kàu lōachē ê sūsi̍t thang kòsò͘ I. Hitsî Aná chiū kóng, "Tio̍h tòa I khì hō͘ Kaiahoat kap Konghōe símmn̄g." Lán koh chi̍t pái thang khòaⁿkìⁿ I ū tittio̍h hó kihōe lâi siū kongtō ê símphòaⁿ. Iôhaneh ū kóng, "Chêng thòe Ιûthài lâng táⁿsǹg kóng, Chi̍t lâng ūitio̍h pehsìⁿ sí, sī ū līek ·ê, chiūsī chit ê Kaiahoat."

Chhinchhiūⁿ ánni, Iésu ū hō͘ lâng khanlo̍h gîmá tùi gōabīn tiâⁿ·ni̍h chhutkhì, hitsî tīhia ū chheia̍h, íki̍p lô͘po̍k tāike ûiteh hōe êngōe, iā ná teh hanghóe. Iā tī chit ê gōabīn tiâⁿ, I ê ha̍kseng tiong ê chi̍tê, ū tútio̍h chi̍tchân chhiⁿchhám ê sū. Piattò͘ kap Iôhaneh ū kiànsiàu in ū lâi tôcháu, chiū saⁿkap tòtńg lâi tī Aná ê chhù, chimchiok khòaⁿ tāichì ê kiatkio̍k. Tōabīn ūitio̍h Iôhaneh chêng bat tī Êlúsalém chòe hî ê senglí, só͘í ū kap in se̍ksāi, iā ū tittio̍h in ê sênglo̍k lâi chhōa Piattò͘ ji̍pkhì. Chóngsī hit ê kò͘mn̂g ê lúpī, ba̍kchiulāi, chi̍tē khòaⁿkìⁿ Piattò͘ beh ji̍pmn̂g, chiū ē jīntit i, kóng, "Lí chit ê gōnghàn iā káⁿsī I ê ha̍kseng hò͘ⁿ?" Piattò͘ thiaⁿkìⁿ chiū sûisî kóng pe̍hchha̍tōe. "M̄sī! Góa m̄sī lah!" Chóngsī hit ê lúpī m̄sìn. Piattò͘ chiū sûisî chhn̂gji̍p tī hiah ê ûi teh hanghóe ê lângphāng, hitsî hit ê lúpī simlāi kîkoài teh ngia̍uhngia̍uhliām. Piattò͘ chiū tèⁿ hòngsim ê khoán lâi kap pa̍tlâng khiāteh hanghóe. Chóngsī hit ê lúpī sī bô beh pàng i soah, iā piⁿá teh khiā ê lâng chiū chêsiaⁿ kóng, "Lí si̍tchāi sī in ê chi̍tê. Lí sī Galílaiah lâng lah. Inūi tùi lí ê khiuⁿkháu ū lāu·chhut."

Piattò͘ thiaⁿliáu simsîn kàuke̍k henghùn, chiū ìn kóng, "Si̍tchāi góa m̄sī lah. Góa m̄bat lín teh kóng símmi̍h."

I ū koh tútio̍h chi̍t chân koh khah thang chhiⁿkiaⁿ ê sū. Ū chi̍t ê gûihiám ê lâng, óa lâi i ê bīnchêng chùba̍k khòaⁿ i. Chit ê lâng chiūsī hō͘ Piattò͘ siahtio̍h hīá hit ê Mále̍kkō ê chhinlâng, i ū kóng.
"Góa kiám bô khòaⁿkìⁿ lí kap I tī hn̂glāi ?"

Cháchêng Piattò͘ teh thóhái ê sî, tōabīn iāsī kap i ê tângphōaⁿ siāngkhoán pîⁿpîⁿ ē kóng pháiⁿchhùi, só͘í chit pái tī chit hō thang chhiⁿkiaⁿ ê sî, ū koh hiánchhut i ê kūkhoán. I chiū lémē koh chiùchōa kóng, "Hit ê lâng góa liân bat I mā bô!"

Chóngsī i chiùchōa to iáu bōe liáu, i ê chhùi chiū ha̍pkhì. Liân i to iáubōe o̍attńgsin, chiū íkeng chai tī bô phahsǹg ê tiongkan, Iésu ū thiaⁿtio̍h i ê chiùchōa. Inūi tútú tī chit sî, Iésu ū siū lâng thoa tùi gōaīⁿ chhutkhì, beh sàng kau konghōe. Iā tī gōabīn thiⁿphúkng ê sî, ū keá túhó teh thî. "Iésu oa̍tthâu khòaⁿ Piattò͘ . Piattò͘ chiū chhutkhì gōabīn tōa thîkhàu."

Chittia̍p Iésu ū koh siūtio̍h chi̍t ê chámjiân giâmtiōng ê símmn̄g. Konghōe ū chūchi̍p tī tiānlāi ê gīsūtn̂g. Iā chèsithâu Kaiahoat sī chòe gītiúⁿ.

Kòekhì íkeng ū chēchē lâng tùchheh lâi kóngkhí konghōe ê chōnghóng, chiūsī ū chísī lán chai, tng konghōe ū koân thang pān chōejîn ê síoa̍h, hitsî in ê lu̍thoat sī chin kongtō, ū siatli̍p tiōng jîntō ê lu̍thoat thang chó͘chí gō͘sím ê sū. Hiānkim ū chēchē Kitoktô͘. ū kunkù chit ê sūsi̍t lâi pâithek in sī thang kiànsiàu, bô chiàu hoat lâi pān Iésu. Iā ū chēchē hoâigîchiá, sī giâugî Hokimtoān ê khaksi̍t sèng, sòa kóng, chiàukhòaⁿ lán sī ohtit sìn konghōe beh lāmiōng in púnsin ê lu̍thoat. Chóngsī chit ê chi̍phōe ê ìsù choânjiân m̄sī ài beh pān I. Putkò sī chhinchhiūⁿ lán kináji̍t só͘ kóng ê "Pôesím īⁿ" ê ìsù, sī ài seng chūchi̍p lâi símcha hit ê si̍tchêng, thang pīpān sūkiāⁿ lâi khísò͘ tī Lômá ê hoatīⁿ. Tī chit sî pān chōejîn ê síoa̍h, chit ê koânpèng, Sī bô kautāi in ê konghōe. Chòekūn ê Lômá hoat ê ha̍kchiá ū giánkiù, iā te̍kpia̍t tùi tī hoatkiàntio̍h Lômá hoat ê chóaphôe (Oxyrhynchus Papyri) só͘ chísī lán chai· ê, chiūsī tongsî ê Lômá lâng sī koattoàn bēhiáu siūⁿ, tī Lômá koklāi tûkhí Lômá koânui ígōa, ū símmi̍h lâng thang símphòaⁿ lâng ê síchōe.

TĪ Kaiahoat ê só͘chāi só͘ khui chit ê konghōe, putkò sī "Pôesímīⁿ" ê ìsù, ài tīhia lâi pīpān kòsò͘ ê chhâiliāu thang sàng kau Lômá ê hoatīⁿ. Iā in tekkhak tio̍h thêchhut hit hō kòsò͘ ē giú Pília̍pto ê sim ê. In chaiiáⁿ nā beh kò I sī ū ûike̍h kàuhōe ê kuikú, ū hoāntio̍h Anhiohji̍t, ásī kò I sī khò Kúiông Piatsepok kóaⁿkúi, chiū Lômá chènghú thiaⁿliáu úntàng hóchhiò bô ài pān. In siūⁿ liáu chin hùikhì. In sī ēthang tittio̍h siōng hó ê pe̍hchha̍t ê kanchèng, chiūsī kò I ū hánghoah lâng kóng, I beh chhiató Sèngtiān. I ū tāmpo̍h kóngchhut chhinchhiūⁿ chit khoán ê ōe, iā lán nāsī thang ēng ánni lâi kò I sī beh bô͘hoán, chiū Pília̍pto úntàng ē koansim tī hit ê sū, inūi I púnsin bat kanhoāntio̍h Ιûthài lâng ê Sèngtiān, tìkàu tī chèngtī ê púniâⁿ bat ū tāichì tī·leh. Chóngsī che mā m̄sī ū la̍t ê kòsò͘. Lán kiám bēthang tùi chit ê Hoānlâng púnsin lâi thiaⁿtio̍h I kóng khí símmi̍h khoán ê ōe, chiūsī ū la̍t ē kektōng chóngtok ê sim ê ?

Chóngsī Iésu chēngchēng lóng bô beh piānpok símmi̍h, mā bô beh soatbêng siáⁿ khoán. I ê tiāmchēng ū kekkhí in ê siūkhì. Hit ê Chèsithâu chiū tòngbōetiâu tōa siūkhì pehkhílâi tùi I kóng, "Cháiⁿiūⁿ lí lóng bô ìn? Chiah ê lâng só͘ kanchèng lí ê, sī símmi̍h?" Chóngsī Iésu iûgoân chēngchēng. Hit ê teh hánghoah I ê Kaiahoat chiàu khòaⁿ chhaputto chhinchhiūⁿ ti̍tti̍t bô pêngan ê khoán. I ū kóng chit kù giâmsiok ê ōe lâi chhuipek Iésu, iā lán tùi hit kù thang khòaⁿchhut i ū tāmpo̍h kiaⁿùi ê sim tī·leh. "Tng chit ê chinoa̍h ê Siōngtè, góa bēnglēng lí chiùchōa kā góa kóng, lí kójiân sī Siōngtè ê Kiáⁿ Kitok, á m̄sī?"

Iésu kóng, "Góa chiūsī lah, iā ū chi̍tji̍t lín beh khòaⁿkìⁿ Jînchú chē tī ū koânlêng·ê ê tōapêng, chē thiⁿ ê hûn lâi." Tùi ánni Chèsithâu thiahli̍h i ê saⁿ, kóng, "Lán iáu khiàm símmi̍h kanchèng ah? Taⁿ lín íkeng thiaⁿkìⁿ I ê chhiàmkoân siatto̍k lah. Lín phahsǹg cháiⁿiūⁿ? Ìn kóng, I kai sí."

Chhinchhiūⁿ ánni, in ê símcha chiū chhengchhó. In sī bô thang tittio̍h símmi̍h ū la̍t ê sò͘siōng, chóngsī che chiūsī in só͘ ē tittio̍h ê siōng ū la̍t· ê. Tī Lômá ê hoattêng siatto̍k ê sū sǹg m̄sī kàu lōa tāng ê chōe.

Chóngsī che sǹg sī ū tāmpo̍h ê la̍t thang tittio̍h Lômá chènghú ê koansim, inūi tongsî hiânbêng ê Lômá chènghú ū bēnglēng Pília̍pto tio̍h sèjī tī Ιûthài kàu ê khah tiōngiàu ê būntê. Putkò lâng nā kóng "Góa sī Mesíiah," chiū ū tāmpo̍h thang hō͘ chènghú chùì ê só͘chāi. Inūi chiôngchiân Lômá chènghú tùi tī chēchē ké Mesíiah ê sū ū tútio̍h tiōngtāi ê būntê.

Āulâi Iésu ū tútio̍h chin thang chhiⁿkiaⁿ ê sū, sī lán só͘ m̄ài kóngkhí ·ê. Konghōe sòa pìⁿchòe loān chhèngchhèng. In ū saⁿchiⁿ sak chit ê Hoānlâng Iésu, chiūsī tútú chiàu Tangiûⁿ ê pōtô͘ só͘ kiâⁿ ê. "In chiū phùinōa tī I ê bīn, ēng kûnthâubú cheng I; iā ūê ēng chhiú siàn I, kóng, Kitok ah, Lí sī sianti, tio̍h kā goán kóng, phah Lí ê sī siáng. Hiah ê chheia̍h tòakhì, ēng chhiú phah I."

Kaiahoat íki̍p choân konghōe ê gīoân mā lóng ū khòaⁿkìⁿ chit ê si̍tchêng, iā iáukú tiāmtiām. Tōabīn Alīmáthài ê Ioksek íki̍p Nîkotíbú iûgoân ū khòaⁿkìⁿ, chóngsī in mā sī bē thang chòe siáⁿkhoán. Lán thang sióngsiōng Kalio̍klâng Iûtāi sī ū khòaⁿkìⁿ chit ê chêngkéng, iā tùi ánni sòa khísiáu. Sèngchheh ū kìchài kóng, "Hitsî bē I ê Iûtāi khòaⁿkìⁿ Iésu siū tēngchōe chiū thèhóe," só͘í lán tī chia lâi kóngkhí chitchân sū sī îit ha̍pgî ê só͘chāi.

Gīoân chhōa hit ê siūpa̍k ê Hoānlâng chìnchêng khì Pília̍pto ê hoattêng, hitsî tī in tiongkan lán ū khòaⁿkìⁿ ū chi̍t ê sánsoh, thâumn̂g sàmsàm teh hoatkông ê lâng. I ū kap sèngtiān ê chheia̍h saⁿ ián, ài ji̍p khì kìⁿ chèsi, iā bīn ǹg chèsi ti̍tti̍t tōasiaⁿ âukiò, koh chiong chhiúni̍h só͘ gīm ê gûná, hiat tī pho͘ tāilíchio̍h ê thô͘kha. Chòeāu chit ê pōege̍kchiá ê liôngsim ū chhuipek i lâi tútio̍h tiàuām sí ê chhichhám. I sī teh kenggiām tēge̍k ê kiaⁿhiâⁿ lah. Chheia̍h chiū ēng biáusī ê thàitō͘ lâi sak i chhutkhì gōabīn, hitsî lán thang sióngsiōng i sī chhinchhiūⁿ hoāntio̍h kúi ti̍tti̍t cháu tùi chēchē tiâu ê kelō͘ kòe·khì, iā tùi hittiâu léngchēng ê lō͘ ti̍tti̍t cháu kàu tī hit ê honghòe ê siohûi·ê ê hn̂g.

"Siōngtè ah, góa ū ēng pōege̍kchiá ê chimchhùi lâi chim I. Góa sī phahsǹg in bô beh tēng I ê chōe. Góa sī phahsǹg itpoaⁿ ê bînchiòng beh kiù I. Góa sī phahsǹg I beh kiù I púnsin. Góa sī ū chōe lah! Góa ū bē bô chōe ê lâng ê huih! Góa ū chiong saⁿcha̍p ê gûná lâi bē I! Góa ū hoánhóe, sòa chiong hiah ê gûná hiat tī thô͘kha hêng in, chóngsī in lóng bô beh khòaⁿ. Chittia̍p bô lâng beh khòaⁿkò͘ góa. Ah! tûkhí Iésu ígōa, bô lâng beh khòaⁿkò͘ góa. Góa ū chhōa I kàu tī sí ê tōapō͘. I chaiiáⁿ góa beh bē I, chóngsī I ū piàⁿ I ê sìⁿmiā, sòa hō͘ góa tiàm tī I ê sinpiⁿ. góa ū ēng pōege̍kchiá ê chimchhùi lâi chim I!"

Chòeāu "I ū thè·khì kakī tiàusí." Che chiūsī tī hit ê itchhè ê khóò͘ⁿ sū ê tiongkan sī ū hiánchhut chi̍t chióng engkaijiân ê sū.

I nā bô khì tiàusí, kiámchhái ū khah hó. Sī lah, I kiámchhái thang chīn i hoatkông ê chengsîn, lâi chhì khòaⁿ ū símmi̍h hoattō͘ thang chínkiù Iésu thoatlī Kokkokthaⁿ ê lō͘, sòa thè I lâi sí tī lômá ê chhiuⁿto. I kiámchhái thang chīn i thònghóe ê sim, lâi kūilo̍h tī si̍pjīkè kha, iā thang hō͘ Iésu chiàu só͘ ài ê ìsù lâi khoánthāi I.

Sī lah, I nā bô khì tiàuām sī ū khah hó. Chūsat sǹgsī ū chōe. Chóngsī i nā bô chūsat sí, kiámchhái iā sī ē khah m̄hó. Kiámchhái i beh thunlún lâi sòachiap oa̍h tī sèkan, iā bô beh kiànsiàu i ê chōe, sòa thiámbī chèsi, simlāi chhimsìn i ū ūitio̍h kàuhōe kap kokka lâi chòe ū konglô ê kang. Kiámchhái i beh siu hit saⁿcha̍p ê gûná khílâi, iā lâi thàn chēchē ê chîⁿchâi, chiâⁿchòe pùlâng, koh chia̍h kàu pûikhokkhok, hióngsiū khoàilo̍k ê jînseng, hō͘ i ê lênghûn kethiⁿ cha̍ppōe tîmle̍k tī chōeok ê chhimian. Chóngsī i m̄ài, chìchió i sī iáu ū súi ê só͘chāi, iáu ē kámkak i ê só͘chòe sī kàugia̍h pháiⁿ, m̄káⁿ koh oa̍hteh, chiū chhutkhì gōabīn lâi tiàu sí. Só͘í lán bē biántit tī simlāi chhimchhim siūⁿ, i sī iáu ū tāmpo̍h ê hóchhù tī·leh. Iā kiámchhái i sī iáu ū teh ǹgbāng Siōngtè beh iûgoân ū siūⁿtio̍h i só͘ ū ê chì siókhóa ê hóchhù.

Chhinchhiūⁿ ánni, Iûtāi ū kengkòe "pōege̍kchiá ê mn̂g," lâi kòe kàu tī pa̍t ê sèkài. "I ū khì kàu tī i kakī ê só͘chāi." Ū chēchē lâng chhimchhim teh siūⁿ i só͘ khì ê só͘chāi, Lán khah hó sī bián siūⁿ hit ê sū. siatsú lán ê chōe sī ē gítēng lâng hō͘ lâng tútio̍h éngoán ê hênghoa̍t, chiū i só͘ hoān ê chōe iā sī úntàng ē ánni. Iā siatsú tùi i ê sū, lán ê simlāi iáu ū tāmpo̍h ê hibōng tī·leh, che choanchoan m̄sī inūi i ê phínsèng iáu ū símmi̍h khoán ê hóchhù, to̍kto̍k sī ūitio̍h tī Iésu ê sèngchit ū hit hō ài lînbín lâng ê sim, hō͘ lán bē biántit sìnkhò I, só͘í chiah ū siⁿkhí chit khoán ê hibōng.




第六章 偤太人Ê審查

親像ánne,伊有kakī一个,koh顯出莊嚴 ê氣概 hō͘聖殿 ê差役用手攬伊ê 肩頭kā伊chhah 去。Tī hit時m̄知hitê 背逆者有kah in做陣來歡喜伊成功 無?Á是有為tio̍h kakī ê罪,心內受大ê刺鑿,忽然間走去bih tī「園內ê 樹kha」?耶穌有直直相猶大 ê面,soah kā伊講:「猶大ah,你用chim嘴賣人子無?」Cchit時 猶大 kám是已經入tī 地獄 ?

In to̍h帶耶穌進前去見Aná,chitê Aná是前 ê偤太教會ê 頭,是一个貪欲 ê 老祭司;伊ê親族,照偤太人ê經典(Talmud)所講,lóng是tùi 敗壞聖殿來得tio̍h in ê 財產。耶穌bat講聖殿是「賊siū」,Aná穩當無bē記得chit句話。Chitpái ê意思 m̄是開公會,不過是hiahê人有做伙聚集niāniā,m̄是正式beh 參商啥物,只有是聚集tīhia來thèng候天光,thang正式開公會。Tī hitê悽凊 ê暗暝,lóng無半个朋友thang替伊辯護公道 ê理氣;in to̍h逼伊講話,ǹg望tùi伊所講ê來得tio̍h 根據thang告訴伊。祭司頭Aná to̍h問耶穌,論伊ê學生以及伊ê教示。耶穌應講:「Mi̍hsái 問 chit款?我是顯然對世間人講;我常常 tī 會堂kah 殿裡教示,to̍h是tī chiahê眾議員所常常 teh聚集ê所在。所以thang問聽ê人,看我所講ê,是啥物!」

Hitê 老祭司聽了,親像無歡喜ê面色。伊無慣勢聽chit一款ê話,也有一个差役感覺tio̍h chitê tāichì,to̍h搧hitê犯人ê面,講:「你敢應祭司頭ánne ?」咱ē記得保羅受審 ê時,也是siāng chit款ê情景,hit時祭司頭有命令in phah伊ê 嘴,tùi ánne保羅to̍h受氣講:「粉白 ê牆ah,上帝beh phah你。」總是chitpái耶穌ê態度是無親像保羅,伊to̍h恬靜、威嚴來應講:「我若講m̄ tio̍h,thang指正hitê m̄ tio̍h;若tio̍h,啥事phah我?」

Tī chitê暗中 ê審查,in是bē tàng得tio̍h到jōa chē ê事實thang告訴伊。Hit時Aná to̍h講:「Τio̍h帶伊去hō͘ Kaiahoat kah公會審問。」咱koh一pái thang看見伊有得tio̍h好機會來受公道 ê 審判。約翰有講:「前替偤太人打算講,一人為tio̍h人民死,是有利益ê,to̍h是chitê Kaiahoat。」

親像ánne,耶穌有hō͘人牽落gîm'á tùi外面埕裡出去,hit時tīhia有差役,以及奴僕大家圍teh會閒話,也ná teh烘火。也tī chitê外面埕,伊ê學生中 ê一个,有tú tio̍h一chân 悽慘 ê事。彼得kah約翰有見笑 in有來逃走,to̍h做伙倒tńg來tī Aná ê厝,chimchiok看tāichì ê 結局。大面為tio̍h約翰前bat tī耶路撒冷做魚ê senglí,所以有kah in熟似,也有得tio̍h in ê承諾來chhōa彼得入去。總是hitê顧門 ê女婢,目chiu內一下看見彼得beh入門,to̍h ē認得伊,講:「你chitê戇漢也敢是伊ê學生hò͘ⁿ?」彼得聽見to̍h隨時講白賊話。」M̄是!我m̄是lah!」總是hitê女婢m̄信。彼得to̍h隨時 chhǹg入tī hiahê圍teh烘火ê人縫,hit時hitê女婢心內奇怪 teh ngia̍uhngia̍uh念。彼得to̍h tèⁿ放心ê款來kah別人khiāteh烘火。總是hitê女婢是無beh放伊soah,也邊á teh khiā ê人to̍h齊聲講:「你實在是in ê一个,你是加利利人lah。因為tùi你ê 腔口有漏出。」

彼得聽了心神到極興奮,to̍h應講:「實在我m̄是lah。我m̄ bat lín teh講啥物。」

伊有koh tú tio̍h一chân kohkhah thang生驚ê事,有一个危險ê人,óa來伊ê面前 注目看伊。Chitê人to̍h是hō͘彼得削tio̍h耳á hitê Mále̍kkō ê親人,伊有講:
「我kám無看見你kah伊tī 園內?」

早前彼得teh討海ê時,大面也是kah伊ê 同伴 siāng款平平ē講pháiⁿ嘴,所以chit pái tī chit種 thang生驚ê時,有koh顯出伊ê舊款。伊to̍h詈罵koh咒誓講:「Hitê人我連bat伊mā無!」

總是伊咒誓to iáu未了,伊ê 嘴to̍h ha̍p去。連伊to iáu未oa̍ttńg身,to̍h已經知tī無phah算ê中間,耶穌有聽tio̍h伊ê咒誓。因為tútú tī chit時,耶穌有受人拖tùi外院出去,beh送交公會。也tī外面 天昲光ê時,有雞á tú好teh啼。」耶穌oa̍t頭看彼得,彼得to̍h出去外面大啼哭。」

Chit時耶穌有koh受tio̍h一个相當嚴重ê審問,公會有聚集tī殿內ê議事堂,也祭司頭Kaiahoat是做議長。

過去已經有chē chē人著冊來講起公會ê 狀況,to̍h是有指示咱知,當公會有權 thang辦罪人 ê死活,hit時in ê 律法是真公道,有設立重人道 ê 律法thang阻止誤審 ê事。現今有chē chē基督徒,有根據 chitê事實來排斥in是thang見笑,無照法來辦耶穌。也有chē chē懷疑者,是僥疑福音傳ê確實性,soah講,照看咱是oh得信公會beh濫用 in本身ê 律法。總是chitê 集會 ê意思全然m̄是ài beh 辦伊,不過是親像咱今á日所講ê「陪審院」ê意思,是ài先聚集來審查hitê 實情,thang準備事件來起訴 tī羅馬 ê法院。Tī chit時辦罪人 ê死活,chitê權柄,是無交帶in ê 公會。最近ê羅馬法 ê 學者有研究,也特別tùi tī 發見tio̍h羅馬法 ê紙皮(OxyrhynchusPapyri)所指示咱知ê,to̍h是當時 ê羅馬人是決斷bē曉想,tī羅馬 國內除了羅馬權威以外,有啥物人thang 審判人ê死罪。

Tī Kaiahoat ê所在所開chitê 公會,不過是「陪審院」ê意思,ài tīhia來準備告訴ê材料thang送交羅馬 ê法院,也in 的確 tio̍h提出hit款告訴ē giú彼拉多ê心ê。In知影若beh告伊是有違逆教會ê 規矩,有犯tio̍h 安息日,á是告伊是靠鬼王別西卜趕鬼,to̍h羅馬政府聽了穩當好笑無ài 辦。In想了真費氣,in所ē thang得tio̍h最好ê白賊 ê 見證,to̍h是告伊有哄hoah人講,伊beh chhia倒聖殿。伊有淡薄講出親像chit款ê話,也咱若是thang用ánne來告伊是beh 謀反,to̍h彼拉多穩當會關心tī hitê事,因為伊本身bat干犯tio̍h偤太人ê聖殿,致到tī政治 ê本營bat有tāichì tī leh。總是這mā m̄是有力ê告訴。咱kám bē tàng tùi chitê犯人本身來聽tio̍h 伊講起啥物款ê話,to̍h是有力會激動總督ê心ê ?

總是耶穌靜靜lóng無beh siochèⁿ啥物,mā無beh說明啥款。伊ê恬靜有激起in ê受氣。Hitê 祭司頭to̍h tòngbē tiâu大受氣peh起來對伊講:「án怎你lóng無應?Chiahê人所見證你ê,是啥物?」總是耶穌猶原靜靜,hitê teh哄hoah伊ê Kaiahoat照看差不多親像直直無平安ê款。伊有講chit句嚴肅 ê話來催逼耶穌,也咱tùi hit句 thang看出伊有淡薄驚畏 ê心tī leh。」當chitê真活 ê上帝,我命令你咒誓 kā我講,你果然是上帝ê kiáⁿ基督,á m̄是?」

耶穌講:「我to̍h是lah,也有一日lín beh看見人子坐tī有權能ê ê大pêng,坐天ê雲來。」Tùi ánne,祭司頭拆裂伊ê衫,講:「咱猶欠啥物見證 ? Taⁿ lín已經聽見伊ê chhiàm權ê褻瀆lah。Lín phah算án怎?應講:「伊該死。」

親像ánne,in ê審查to̍h清楚,In是bē tàng得tio̍h啥物有力ê訴訟,總是這to̍h是in所ē得tio̍h ê最有力 ê。Tī羅馬 ê法庭褻瀆 ê事算 m̄是到jōa重ê罪。總是這算是有淡薄ê 力thang得tio̍h羅馬政府 ê關心,因為當時賢明 ê羅馬政府有命令彼拉多 tio̍h sèjī tī偤太教ê khah重要ê問題。不過人若講「我是彌賽亞」,to̍h有淡薄thang hō͘政府注意ê所在。因為從前羅馬政府 tùi tī chē chē假彌賽亞ê事有tú tio̍h重大ê 問題。

後來耶穌有tú tio̍h真thang生驚ê事,是咱所m̄ ài講起ê。公會soah 變做亂chhèngchhèng。In有相爭sak chitê犯人耶穌,to̍h是tútú照東洋ê 暴徒所行ê。」In to̍h phùi nōa tī伊ê面,用拳頭母cheng伊;也有ê用手搧伊,講,基督ah,你是先知,tio̍h ka阮講,phah你 ê是啥人。Hiahê差役帶去,用手phah伊。」

Kaiahoat以及全公會ê議員 mā lóng有看見chitê 實情,也iáukoh 恬恬。大面Alē máthài ê約瑟以及Nîkotíbú猶原有看見,總是in mā是bē tàng做啥款。咱thang想像加略人猶大是有看見chitê情景,也tùi ánne soah起siáu。聖冊有記載講:「Hit時賣伊ê猶大看見耶穌受定罪to̍h退悔」,所以咱tī chia來講起chit chân事是唯一合宜 ê所在。

議員 chhōa hitê受pãk ê 犯人進前去彼拉多ê 法庭,hit時tī in中間,咱有看見有一个瘦索,頭毛sàmsàm teh發狂 ê人。伊有kah聖殿 ê差役相ián,ài入去見祭司,也面ǹg祭司直直大聲喉叫,koh kā手裡所gîm ê銀á,hiat tī鋪大理石 ê 土腳。最後chitê 背逆者 ê 良心有催逼伊來tú tio̍h 吊頷死ê悽慘,伊是teh經驗地獄 ê驚惶lah。差役to̍h用藐視ê態度來sak伊出去外面,hit時咱thang想像伊是親像犯tio̍h鬼直直走 tùi chē chē條 ê 街路 過去,也tùi hit條冷靜ê路直直走到tī hitê荒廢ê燒磁 ê ê園。

「上帝ah,我有用背逆者 ê chim嘴來chim伊。我是phah算in無beh 定伊ê罪,我是phah算一般ê民眾beh救伊,我是phah算伊beh救本身。我是有罪 lah!我有賣無罪 ê人ê 血!我有kā三十个銀á來賣伊!我有悔改,soah kā hiahê銀á hiat tī 土腳還in,總是in lóng無beh看。Chit時無人beh看顧我。Ah!除了耶穌以外,無人beh看顧我。我有chhōa伊到tī死ê大步。伊知影我beh賣伊,總是伊有拚伊ê性命,soah hō͘我tiàm tī伊ê身邊。我有用背逆者 ê chim嘴來chim伊!」

最後「伊有退去kakī吊死」。這to̍h是tī hitê一切 ê 可惡事ê中間,所有顯出一種應該然 ê事。

伊若無去吊死,hoānsè有khah好。是lah,伊hoānsè thang盡伊發狂 ê精神,來試看有啥物法度thang拯救耶穌脫離各各他ê路,soah替伊來死tī羅馬 ê槍刀。伊hoānsè thang盡伊痛悔 ê心,來跪落 tī十字架腳,也thang hō͘耶穌照所ài ê意思來款待伊。

是lah,伊若無去吊頷是有khah好,自殺算是有罪。總是伊若無自殺死,hoānsè也是ē khah m̄好。Κiámchhái伊beh 吞忍來續接活 tī世間,也無beh見笑伊ê罪,soah 諂媚 祭司,心內深信伊有為tio̍h教會kah國家來做有功勞ê工。Κiámchhái伊beh收hit三十个銀á起來,也來thàn chē chē ê 錢財,成做富人,koh 食到肥khokkhok,享受快樂ê人生,hō͘伊ê 靈魂加添十倍沈力tī罪惡ê 深淵。總是伊m̄ ài,至少伊是iáu有súi ê所在,猶會感覺伊ê所做是夠額pháiⁿ,m̄敢koh活teh,to̍h出去外面來吊死。所以咱bē 免得tī心內深深想,伊是iáu有淡薄ê好處 tī leh。也hoānsè伊是iáu有teh ǹg望上帝beh猶原有想tio̍h伊所有ê 至小khóa ê好處。

親像ánne,猶大有經過「背逆者 ê 門」,來過到tī別ê世界。」伊有去到tī伊kakī ê所在」。有chē chē人深深teh想伊所去ê所在,咱khah好是免想hitê事。設使咱ê罪是ē擬定人hō͘人tú tio̍h永遠ê 刑罰,to̍h伊所犯 ê罪也是穩當ēánne。也設使tùi伊ê事,咱ê心內iáu有淡薄ê希望 tī leh,這專專m̄是因為伊ê 品性iáu有啥物款ê好處,獨獨是為tio̍h tī耶穌ê性質有hit款ài憐憫人ê心,hō͘咱bē 免得信靠伊,所以chiah有生起chit款ê希望。