《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

求就得tio̍h

listen 十月二五(十月二十五日)
「Lín (kàu) taⁿ (boē) bat tī (goá) ê (miâ) (kiû) 甚麼(símmi̍h);lín tio̍h (kiû) (chiū) () (tit) tio̍h,hō͘ lín ê 歡喜(hoaⁿhí) 滿滿(moámoá)。」 (約翰16:24)

美國(Bíkok) 內戰(lāichiàn) ê ()(ū) 一個(chi̍tê) kiáⁿ (khì) 參加(chhamka) 聯合軍(liânha̍pkun)(i) ê 老父(lāupē) () 銀行家(gînhângka)雖然(suijiân) (i) 同意(tôngì) kiáⁿ (khì) 參軍(chhamkun)總是(chóngsī) hō͘ kiáⁿ 出征(chhutcheng) (sio) thâi (khiok) () (chin) 傷心(siongsim)

Kiáⁿ 出征(chhutcheng) 了後(liáuāu)(i) (tuì) 軍人(kunjîn) ê 處境(chhúkéng) (chin) 關心(koansim) (chin) 注意(chùì)(khoàⁿ) tio̍h 穿(chhēng) 制服(chèho̍k) ê 士兵(sūpeng)(i) ê (sim) (chiū) (thiàu) 出去(chhutkhì),ná 親像(chinchhiūⁿ) (khoàⁿ) tio̍h (i) ê kiáⁿ 一樣(chi̍tiūⁿ)常常(siôngsiông) 放下(pànghē) senglí () (choè)(ēng) (chîⁿ) (ēng) 時間(sîkan) 照顧(chiàukò͘) 受傷(siūsiong) ê (peng)朋友(pêngiú) (khǹg) (i) m̄ thang () (kò͘) 家己(kakī) ê 事業(sūgia̍p)(i) (chiū) (thiaⁿ) 朋友(pêngiú) ê 苦勸(khó͘khǹg)完全(oânchoân) 停止(thêngchí) koh 放棄(hòngkhì) 救濟(kiùchè) 傷兵(siongpeng) ê 工作(kangchok)

總是(chóngsī) (ū) 一工(chi̍tkang)一個(chi̍tê) 少年(siàuliân) 士兵(sūpeng) 穿(chhēng) 舊舊(kūkū) 退色(thèsek) ê 軍服(kunho̍k) (kiâⁿ) (ji̍p) 銀行(gînhâng)(tuì) (i) ê (bīn) kap (chhiú) (só͘) (siū) ê siong,(chai) (i) tútú tùi 陸軍(lio̍kkun) 野戰(iáchiàn) 病院(pīⁿīⁿ) 出來(chhutlâi) ê。銀行家(gînhângka) 看見(khoàⁿkìⁿ) hitê 可憐(khólîn) ê 少年(siàuliân) (peng)(chhun) (chhiú)() á (lāi) jîm 甚麼(símmi̍h) (mi̍h) ê ()銀行家(gînhângka) 家己(kakī) (lia̍h) (choè) 明白(bêngpe̍k) (i) ê 意思(ìsù)(chiū) (kóng):「少年人(siàuliânlâng)(goá) (kin) á (ji̍t) 特別(te̍kpia̍t) () (êng),bōethang 幫贊(pangchān) ()() ài (khì) 陸軍(lio̍kkun) 總部(chóngpō͘),tī hia (ū) 官員(koaⁿoân) () 照顧(chiàukò͘) ()。」

Hitê 可憐(khólîn) ê 傷兵(siongpeng) 猶原(iûgoân) khiā teh,ná 親像(chinchhiūⁿ) (thiaⁿ) () (i) ê 意思(ìsù)(i) 繼續(kèsio̍k)(khò͘) ê la̍k () á chhē,chhiau (chhut) 一張(chi̍ttiuⁿ) lahsap lahsap ê 紙條(choátiâu) á,(i) (chiong) hit (tiuⁿ) 烏烏(o͘o͘) ê 紙條(choátiâu) hē tī 銀行家(gînhângka) ê 面前(bīnchêng),hō͘ (i) (khoàⁿ)頂面(téngbīn) (siá)

親愛(chhinài) ê 父親(hūchhin)
(i) () (goá) ê 朋友(pêngiú),tī (téng) pái 相戰(siochiàn) ê () 受傷(siūsiong),tùi 病院(pīⁿīⁿ) 出來(chhutlâi) (khoàⁿ) ()(chhiáⁿ) () 接待(chiapthāi) (i) 親像(chinchhiūⁿ) 接待(chiapthāi) (goá) 一樣(chi̍tiūⁿ)
() ê kiaⁿ Chhalī

銀行家(gînhângka) chitē (khoàⁿ) tio̍h chit (tiuⁿ) 紙條(choátiâu) ê 內容(lāiiông)(i) 暫時(chiāmsî) 放下(pànghē) 工作(kangchok)(toà) (i) (kàu) 家己(kakī) ê 大厝(toāchhù)(chiong) kiáⁿ () ê 房間(pângkeng) hō͘ (i) (ēng)食飯(chia̍hpn̄g) ê ()() () (chē) tī kiáⁿ (só͘) (chē) ê (í) á ()照顧(chiàukò͘) (i) ê lim (chia̍h)親像(chinchhiūⁿ) 照顧(chiàukò͘) 家己(kakī) ê kiáⁿ 一樣(chi̍tiūⁿ)(i) (tit) tio̍h 充分(chhionghun) ê 歇睏(hiohkhùn) kap 疼護(thiàⁿhō͘)緊緊(kínkín) 恢復(hoehok) 健康(kiānkhong),chiah koh (sàng) (i) (hoê) (kàu) (i) 原來(goânlâi) 服務(ho̍kbū) ê 單位(tanuī) 繼續(kèsio̍k) () (kok) 效勞(hāulô)

現在(hiānchāi) () beh 看見(khoàⁿkìⁿ) (goá) (só͘) (kiâⁿ) ê ()。(出埃及記6:1)


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hongbô͘ Kamchôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(062356277分機(122~124) , email:book@pctpress.com