《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

福杯滿出來

listen
五月二七(五月二十七日)

「The̍h(lâi) hō͘ (góa)。」(馬 太(máthài) 14:18)

Chit ()() ()() tútú (ūi)tio̍h 種 種(chióngchióng) ê 困 難(khùnlân)欠 缺(khiàmkheh)試 煉(chhìliān)緊 急(kínkip) teh 操 煩(chhauhoân)

(che) () 上 帝(siōngtè) 供 應(kiòngèng) 器 皿(khìbéng) ê 方 法(honghoat) beh (ū) 聖 靈(sènglêng) 灌 滿(koànmóa)若是(nāsī) (ū) 正 確(chèngkhak) ê 了 解(liáukái)(chiū) (khòaⁿ) (che) () (sin) ê 祝 福(chiokhok)(sin) ê 拯 救(chínkiù) ê 機會(kihōe)() tùi 別位(pa̍tūi) (tit)bōe tio̍h ê。

(chú) (kóng):「the̍h(lâi) hō͘ (góa)。」(ēng) 信 心(sìnsim) kap 祈禱(kîtó) the̍h 器 皿(khìbéng) (kàu) (i) ê 面 前(bīnchêng)靜 靜(chēngchēng)(i) 面 前(bīnchêng)() 家己(kakī) 振 動(tíntāng),thèng(hāu) (i) 做 工(chòekang)(i) () (kiò) () (chòe)(chiū) m̄ thang (chòe) 任何(jīmhô) (kang)。Hō͘ 上 帝(siōngtè) (ū) 時間(sîkan) (lâi) (chòe)(i) 一定(ittēng) (ōe) (chòe)(tng) 試 煉(chhìliān) 威 脅(uihia̍p) () (kàu) 無神(bôsîn)失膽(sittáⁿ),koh 困 苦(khùnkhó͘) ê ()上 帝(siōngtè) beh (ēng) () (só͘) m̄ bat ê 方 法(honghoat)顯 出(hiánchhut) (i) ê 恩 典(untián) kap 榮 光(êngkng)() ê 身 上(sinchiūⁿ)

「The̍h () ê 需要(suiàu) (lâi) hō͘ (góa)。」──A. B. Simpson

「Koh (góa) ê 上 帝(siōngtè) beh (chiàu) (i) 榮 光(êngkng) ê 富有(pùū),tī 基督(kitok) 耶穌(iâso͘)補 足(pó͘chiok) lín 一 切(itchhè) ê 欠 缺(khiàmkheh)。」(腓立比(huili̍ppí) 4:19)

何 等(hôténg) ê 源 頭(goânthâu)──「上 帝(siōngtè)」!何 等(hôténg) ê 供 應(kiòngèng)──「(i) 榮 光(êngkng) ê 豐 富(honghù)」!何 等(hôténg) ê 管 道(koántō)──「基督(kitok) 耶穌(iâso͘)」!(chiong) () 一 切(itchhè) (só͘) 需要(suiàu) ê kauthok hō͘「I 榮 光(êngkng) ê 豐 富(honghù)」,() (thiⁿ) (só͘) () hō͘ () ê 權 利(koânlī)。Tī (i) 偉大(úitāi) ê (thiàⁿ) 中 間(tiongkan)(i) ǹg () 開 放(khaihòng) hit ê 豐 豐(honghong) 富富(hùhù) ê póchông,(ēng) 純 真(sûnchin) ê 信 心(sìnsim) 進 入(chìnji̍p) (khì) (hiòng) (i) the̍h,() (chiū) () koh óa(khò) 別 項(pa̍thāng) 任何(jīmhô) ê 物 件(mi̍hkiāⁿ)。C。H。M。

福 杯(hokpoe) 滿(móa) 出 來(chhutlâi)(詩 篇(siphian) 23:5)

滿(móa) koh (chài) 滿(móa)
(chú) thang (i)óa,
(múi) (poe) thîn滿(móa)
() (lâu) 廣 大(kóngtōa)
() 保留(póliû)(chin) (khoah)
豐 盛(hongsēng) 接 續(chiapsòa)
疼 痛(thiàⁿthàng) 灌 滿(koànmóa)

滿(móa) koh (chài) 滿(móa)
(chú) 親 手(chinchhiú) chhōa,
感 恩(kámun) 領 受(niásiū)
Oló(i) (kiù)
滿 足(móachiok) (chhim)(lêng)
(lêng) (cheng)(ba̍k) (bêng)
(sim) (khò) 耶穌(iâso͘)
滿 足(móachiok) ta̍k (pō͘)

滿(móa) koh (chài) 滿(móa)
(kóng) (i) (thiàⁿ) (tōa)
(chhim) kohkhah (chhim)
(chhùi) (kóng)(koa) (gîm)
(koân)kohkhah(koân)
奇 妙(kîbiāu) (thiàⁿ) (thoân)
Oló 稱 頌(chhengsiōng)
(i) (miâ) 無 終(bûchiong)──Margraret E. Barber

(i) 既然(kìjiân) () (sioh) 家己(kakī) ê Kiáⁿ,(ūi)tio̍h (lán) 眾 人(chènglâng) (hiàn) (i),kiám () (sòa) (chiong) 萬 物(bānmi̍h) 白 白(pe̍hpe̍h) hō͘ (lán) mah?」(羅馬(lômá) 8:32)


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hongbô͘ Kamchôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(062356277分機(122~124) , email:book@pctpress.org