《台灣鳥a2歌詩》

| | | 轉寄

烏面lāpoe面烏烏

listen



O͘bīn lāpoe bīn o͘o͘,
烏面lāpoe面烏烏:
Tī Chhitkó͘ háipiⁿ'á bóng lā bóng ho͘,
Tī七股海邊á bóng撈bóng ho͘
Bong nā ū, thâu lêlê,
摸若有,頭lêlê
Ho͘ nā bô, poechi̍tē khì pa̍tūi chhōe.
Ho͘若無,飛一下去別位chhōe
Bián oànthàn háipo͘tē siuⁿe̍h,
免怨嘆海埔地siuⁿ狹
Lí kám chai ?
你kám知
Lán Tâioân, chūjiânsúi ê só͘chāi íkeng bôchē.
咱台灣,自然súi ê所在已經無chē



註解:O͘bīn Lāpoe /pe(撓片不); 黑面琵鷺(o͘bīn pîlō͘); Blackfaced Spoonbill.
O͘bīn Lāpoe ê嘴pe扁扁闊闊長長,親像飯匙、球杯á、船poe (船槳),mā sêng 樂器琵琶,tī宜蘭mā有人kā叫做掃鵝、飯匙鵝,chhōe食ê時,tī水底用伊扁扁ê嘴pe掃來掃去。目前全世界大約無超過1,000隻,其中三分之二ùi北方來台灣七股度冬,是非常珍貴ê保育鳥類。(註:陳明仁解講,在地人講chit款鳥á ê習性,tī海埔á討食,「撈一下,飛一下」,chiah kā叫做lāpoe 。