《台灣諺語鹹酸甜》

| | | 轉寄

人來chiah 掃地,客去chiah 煎茶

學校掃土腳ê 鐘仔聲又koh響起來,班長一句『掃地』,ta̍k家就歡歡喜喜開始,有ê 提糞斗beh put 糞埽,有ê giâ 掃帚beh 掃土腳,有ê 用雞毛筅leh chhéng 桌頂,有ê 提桌布行ùi 窗仔門前,ta̍k家同心協力,beh kā 教室拚hō͘ 清清氣氣,無字紙、koh無engia ,hō͘ 咱讀冊感覺真快活。

阮是掃外口,老師分hō͘ 阮ê 有掃梳kah 兩支夾仔,講beh khioh 字紙kap 挾塑膠袋仔,猶有畚箕kap 鐮le̍k'á,叫阮糞埽tio̍hài 拚,mā著割草仔,老師特別ánni kā 阮交代:工課ta̍k家就分pheⁿ 做,分工合作chiah 做會好勢。

掃 à 掃,掃kah 誠歡喜,老師教阮『人生以服務為目的』,若無親目khoàiⁿ ,sian 講lín mā m̄ 相信,阮leh 掃土腳,實在有影認真。掃去chiâⁿ十分鐘,老師來kā 阮巡視,看阮掃kah 真趣味,就開嘴kā 阮教示:掃土腳著掃hō͘ 清氣,樹葉仔tio̍hài 清,土粉仔m̄ thang 掃kah phōngphōngeng,做工課著正經,bē 使chit tiàmchia 冤家相爭;字紙、塑膠kap 樹葉、柴仔枝,hām 玻璃、鐵,lóng著分開分類,mài lāmlām 做一堆,ánni 糞埽chiah 會好整理。

為著環保,ta̍k家ài 好好á做,罐'áphòe kap 玻璃khǹg 歸位,chiah bē hō͘ 人戳著流血水;字紙、紙lok'á kap 樹葉柴仔枝,會使chit 提去糞埽堆,放火燒,無要緊;塑膠製品、『寶特瓶』,「易開罐」集集歸位,thang 做資源回收,m̄ thang bē 記得,ánni交代真要緊,一定著聽老師ê 話,千萬m̄ thang 貪著好sńg ,隨便將『垃圾』tàn chhitthô ,有聽矣抑無?

有!有!有! 阮攏有聽著!一定聽老師ê 話照做。

學校放學,轉到阮厝內,阿母叫我『習題』若寫完畢,tio̍hài giâ 掃帚掃土腳,將客廳掃hō͘ 好勢,若有人客來,chiah bē 感覺嚥氣,hō͘人笑tī 心內,阿母講:「人來chiah 掃地,客去chiah 煎茶」,m̄ 但歹勢,腳脊後koh會hông phésiùⁿ ,「序大若無好樣,序細就m̄ 成樣」,外歹聽你敢知。有影lah!人客beh 來阮兜坐,chiah beh 掃土腳,實在無禮,親像beh 趕人走,有夠歹勢。

掃土腳有人講做掃地,掃地掃地掃心地,有看著ê 土腳著掃,無看著ê 心地mā著掃,心地若掃有清,做代誌,萬項都真正經,講好話,做好代,慈悲喜捨lóng總來,只要對人有好處,lóng會歡喜一步一步做,m̄ 敢馬虎。阿媽時常leh 唸阿彌陀佛,伊就常常ánni教示阮:「掃土腳,ài ùi 心地掃起,心底ê 糞埽若掃hō͘ 清氣,心地清淨好做堆,心地若讚,心花一定芳,心地若善良,就bē 做歹人。」阿媽ê 話有夠súitangtang,ta̍k家若照伊ê 話去做,咱ê 社會一定有希望。

「人來才掃地」無禮貌,「客去才煎茶」無誠意,掃土腳,著ùi 掃心地開始。

【註解】: 1.煎茶:choaⁿtê。2.桌布:m̄ 是桌巾,是[抹布]。3.乾乾淨淨:kankan chēngchēng。4.engia :[沾灰塵]。5.掃梳:竹掃帚。6.kah :[附帶加上去]。7.鐮le̍k'á :[鐮刀]。8.分pheⁿ 做:[分攤做]。9.親目khoàiⁿ :[親眼看見]。10.sian 講:[再怎麼講]。11.phōngphōngeng :[灰塵滿天飛]。 12.tiàmchia :[在這裡]。13.hām :[和]。14.罐仔phòe :玻璃矸ê 破片。15.khǹg 歸位:[放在一起]。16.戳著:chha̍k 著,[刺到]。17.紙 lok 仔:紙袋。18.tàn chhitthô :[丟著玩]。19.hông phésiùⁿ:hō͘ 人批評諷刺。