《大人囡a2詩》 |
| | | 轉寄 |
Mohē m̄ na ē pê
毛蟹m̄ na 會爬
Mā ē peh
Mā 會peh
Nā bô tekko thô͘kha bóng pê
若無竹篙土腳bóng爬
Nā ū tekko khiú leh to̍h peh
若有竹篙khiú leh to̍h peh
Khaisí bē hiáu peh
開始bē曉peh
Peh lâi peh khì tekko ē
Peh來peh去竹篙下
Peh lâi peh khì lóng kē kē
Peh來peh去lóng低低
Lúpeh lú ū kèsè
愈peh愈有架勢
Lúpeh lú sángsè
愈peh愈sáng勢
Chi̍tchiah tòe chi̍tchiah
一隻tòe 一隻
Tekkoténg mo͘hē ná lâi ná chē
竹篙頂毛蟹ná來ná chē
Kám ū sītōa sīsè?
Kám有序大序細?
Kám ū ha̍ple̍k tângchê?
Kám有合力同齊?
M̄ sī m̄ sī
M̄是m̄是
Sī i e lí kheh
是伊e你kheh
Lí kheh i e
你kheh伊e
Nā bong tio̍h téngkoân hitchiah khaté
若摸tio̍h頂koân hit隻腳底
Tio̍h kā giú hō͘ tósiànghiàⁿ
Tio̍h kā giú hō͘倒siànghiàⁿ
Giú hō͘ sígín'á theⁿ
Giú hō͘死gín'á theⁿ
Ōaⁿ góa peh
換我peh
Ōaⁿ lí pê
換你爬
Lí e góa kheh
你e我kheh
Góa kheh lí e
我kheh你e
Kiatkó peh chiūⁿ tekko bóe
結果peh上竹篙尾
Bô pòaⁿê
無半個
Tekko chi̍tki lòlò sese
竹篙一支lòlò 疏疏
Thô͘kha choânsī sí mo͘hē.
土腳全是死毛蟹
2003/4/20 Harvard