人kap樹á lóng khiā直直
人kap樹á lóng有年輪
|
2003 nî bóchhincheh kìliām abó
2003爛譫笒嘀廢癩陝譫
|
SARS chin liûhêng
SARS真流行
Òelâi òekhì chin hiauhēng
Òe來òe去真hiauhēng
Khótó só͘ū ê iseng
考倒所有ê醫生
|
Písài ê kuichek:
比賽ê規則:
Lō͘têng jīcha̍pla̍k mai chi̍ttiâu lō͘sòaⁿ.
路程二十六mai一條路線。
|
Chi̍tkhaisí góa ēng tekkóng'á
一開始我用竹管á
Chò chîⁿtâng'á
做錢筒á
Khiāmchîⁿ
儉錢
|
Nn̄gchiah chiok kko2ài ê niáuchhú'á
兩隻足可愛ê niáu鼠á
Chi̍tchiah gûlinsekê
一隻牛奶色ê
Chi̍tchiah chhim ângsekê
一隻深紅色ê
|
Chi̍tmê tn̂glòlò, khùn m̄ khùn
珨縜墿lòlòㄛ措m̄措
M那kang phah kah giāngiān bē siaukiān
縜馱皙kah giāngiān bē秏kiān
|
Ahbótê
鴨母蹄
Khaté pêⁿ
腳底平
|
Siópêngiú, ngó͘an!
小朋友,午安!
Lâilâilâi
來來來
Lâi tha̍k sèkàisú
來讀世界史
|
Siópêngiú, gâu chá!
小朋友,gâu 早!
Lâilâilâi
來來來
Lâi tha̍k Tâioânsú
來讀台灣史
|
Beh kòe tōalō͘
Beh 過大路
Ài ū phiatpō͘
Ài 有撇步
To͘chhī kiâⁿlō͘
都市行路
Tōngbu̍t ê hoattō͘
動物ê法度
|
Lâng tī ji̍tthaukong ē kha teh piaⁿ
人tī 日頭光下腳 teh piaⁿ;
I tī lāité léngkhìthiaⁿ
伊 tī 內底冷氣廳。
|
Lâilâilâi, khòaⁿkhòaⁿkhòaⁿ
「來來來,看看看
Kín lâi khòaⁿ, bān lâi
緊來緊看,慢來
Lí to̍h kannā khòaⁿ chi̍tpòaⁿ”
你to̍h kannā 看一半!」
|
飯匙chhèng
Khòaⁿ i tī thô͘kha sô
看伊tī土腳sô
Lia̍hchún i kīnsī
掠準伊近視
Kiò i “Ba̍kkiaⁿchôa”
叫伊「眼鏡蛇」
|
Ba̍kchiu sèsè saⁿkakhêng
目睭細細三角形
Khòaⁿ bē sūngán itchhè
看 bē順眼一切
|
Hō͘ lí khòaⁿ góa ê tobīn hó chhiatchhài
Hō͘ 你看我ê 刀面好切菜
To ū nn̄g bīn lí kám m̄ chai?
刀有兩面你kám m̄ 知?
|
Kóng i bô bīn
講伊無面
Mā ū iáⁿ.
Mā有影
|
Kèsio̍k tuh kàu chiatbo̍k tn̄g
繼續 tuh 到節目斷
Tiānsī kìmkhílâi
電視禁起來
Chiah chún sǹg.
才準算
|
Kā intau châu kah hiám tókhàm
Kā in兜châu kah 險倒 khàm
Kójiân hoathiān chi̍tlia̍p tōa thn̂gkâm
果然發現一粒大糖含
|
Bāngtiong koh ū bāng
夢中 koh 有夢
Bāngbāng bô hibāng
夢夢無希望
|
Choânsin pha̍k kah o͘thûn o͘thûn
全身曝kah 烏thûn 烏thûn
Lâng kóng goán ê phôehu tit boánhun.
人講阮 ê 皮膚得滿分
|
To̍h koh thoa, m̄ kiaⁿ lâng tiô
To̍h koh 拖,m̄ 驚人 tiô
Iūkoh thiàuphiò! Iūkoh thiàuphiò!
又 koh 跳票!又 koh 跳票!
|
Niá bô tio̍h, ko͘putjîchiong mā tio̍h chiong
領無tio̍h,姑不而將 mā tio̍h終
Chhianbān m̄ thang kā lâng tiòngsiong
千萬 m̄ thang kā 人中傷
|
Goán tham líhoat sióchiá hó bímāu
阮貪理髮小姐好美貌
Chi̍tji̍t thìthâu, saⁿji̍t giànthâu
一日剃頭,三日giàn頭
|
Inūi hitki kîkan kunpún m̄ sī
因為hit 支旗根本m̄是
Kunpún m̄ sī kokkî
根本m̄是國旗
|
Chhia bóechui pàng chi̍tpû o͘ iansái
車尾椎放一pû烏煙屎
Sǹg kóng kā lí hōe byebye
算講kā你會byebye
|
Tùi lí bô kámkek
對你無感激
Lia̍h lí chò tùite̍k.
掠你做對敵
|
Lâng chhiú nā mài lāng
人手若mài弄
Lâng siaⁿ nā mài kóng
人聲若mài講
|
Tekko chi̍tki lòlò sese
竹篙一支lòlò 疏疏
Thô͘kha choânsī sí mo͘hē.
土腳全是死毛蟹
|
Canada gô, m̄ sī
加拿大鵝,m̄是
Kahná tai gô
Kahná呆鵝
|
Ângba̍kkâu
紅目猴
Bē khamtit khòaⁿ lâng gâu
Bē khamtit 看人gâu
|
Che sī chi̍ttiâu lō͘...這是一條路/Ia̍hsī mīsòaⁿkô͘?...抑是麵線糊?
|
我無啥愛讀冊
Góa bô siáⁿ ài tha̍kchheh
我足愛旋電影街
Góa chiok ài se̍h tiāniáⁿke
媽媽是m̄ 是
Mama sī m̄ sī
嘛足愛編織籃仔底?
Mā chiok ài pianchit nâ'áté?
|
教gín'á以前用教條
教條 tēng khokkhok ná 椅liâu
正耳聽phakphak 應講會曉會曉
倒耳破一空chiah大空
隨kā 你全部漏漏掉
|