《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

第一章

耶穌(iâso͘)基督(kitok)ê家 譜(kaphó͘)(Lk 3:2338)

1 (che) () 耶穌(iâso͘) 基督(kitok) ê 家 譜(kaphó͘)耶穌(iâso͘) () 大衛(tāipi̍t) ê kiáⁿ(sun)大衛(tāipi̍t) () 亞伯 拉罕(apekla̍hhán) ê kiáⁿ(sun)
2 亞伯 拉罕(apekla̍hhán) (seⁿ) 以撒(ísat)以撒(ísat) (seⁿ) 雅 各(ngákok)雅 各(ngákok) (seⁿ) 猶大(iûtāi) kap (i) ê 兄弟(hiaⁿtī)
3 猶大(iûtāi) tùi Tāimá (seⁿ) Hoatle̍ksū kap 撒 拉(satla̍h);Hoatle̍ksū (seⁿ) Ísūlûn;Ísūlûn (seⁿ) Alân;
4 Alân(seⁿ) Abínáta̍t;Abínáta̍t (seⁿ) Násūn;Násūn (seⁿ) Satbûn;
5 Satbûn tùi Latha̍p (seⁿ) Phosū;Phosū tùi Lō͘tek (seⁿ) Opek;Opek (seⁿ) Iâse;
6 Iâse(seⁿ) 大衛(tāipi̍t) (ông)
7 大 衛(tāipi̍t) tùi O͘līa ê bó͘ (seⁿ) 所羅門(só͘lôbûn)所羅門(só͘lôbûn) (seⁿ) Lôphoàm;Lôphoàm (seⁿ) Apía;Apía(seⁿ) Asat;
8 Asat (seⁿ) Ioksahoat;Ioksahoat (seⁿ) Ioklân;Ioklân (seⁿ)O͘sea;
9 O͘sea (seⁿ)約旦(ioktàn)約旦(ioktàn) (seⁿ) Ahapsū;Ahapsū (seⁿ) Hiseka;
10 Hiseka (seⁿ) Mánáse;Mánáse (seⁿ) Abûn;Abûn (seⁿ) Ioksea;
11 以色列(íseklia̍t) 人民(jînbîn) hō͘ (lâng) (lia̍h) (kàu) 巴比倫(papílûn) ê (),Ioksea (seⁿ) Iâkonîa kap (i) ê 兄弟(hiaⁿtī)
12以色列(íseklia̍t) 人民(jînbîn) hō͘ (lâng) (lia̍h) (kàu) 巴比倫(papílûn) 了後(liáuāu),Iâkonîa (seⁿ) Satlia̍pthiat;Satlia̍pthiat (seⁿ) Só͘lôpápek;
13 Só͘lôpápek (seⁿ) Apíut;Apíut (seⁿ) Ílīakim;Ílīakim (seⁿ) Asó͘;
14 Asó͘ (seⁿ) Satto̍k;Satto̍k (seⁿ) Akim;Akim (seⁿ) Ílu̍t;
15 Ílu̍t (seⁿ) Ílīasat;Ílīasat (seⁿ) Mátàn;Mátàn (seⁿ) 雅 各(ngákok)
16 雅 各(ngákok) (seⁿ) 馬利亞(málīa) ê 丈 夫(tiōnghu) 約 瑟(ioksek);hō͘ (lâng) 稱 做(chhengchò) 基督(kitok) ê 耶穌(iâso͘)() tùi chitê 馬利亞(málīa) (seⁿ) ê。 17 Ánne tùi 亞伯 拉罕(apekla̍hhán) (kàu) 大衛(tāipi̍t)(kiōng) 十 四(cha̍psì) (tāi);tùi 大 衛(tāipi̍t) (kàu) 以色列(íseklia̍t) 人民(jînbîn) hō͘ (lâng) (lia̍h) (khì) 巴比倫(papílûn) (ia̍h) (ū) 十四(cha̍psì) (tāi);tùi 以色列(íseklia̍t) 人民(jînbîn) hō͘ (lâng) (lia̍h) (khì) 巴比倫(papílûn) (kàu) 基督(kitok) ê 出 世(chhutsì)() (ū) 十四(cha̍psì) (tāi)

耶穌(iâso͘)基督(kitok) ê 出 世(chhutsì)(Lk 2:17)

18 耶穌(iâso͘) 基督(kitok) ê 出 世(chhutsì)()下底(ē té)() ê 老母(lāubú) 馬利亞(málīa) 已經(íkeng) kap 約 瑟(ioksek) 訂 婚(tēnghun),iáubōe 結 婚(kiathun)(chiū) tùi 聖 靈(sènglêng) (lâi) 懷孕(hoâiīn)
19(i) ê 丈 夫(tiōnghu) 約 瑟(ioksek) () 上 主(siōngchú) (só͘) 合意(kahì) ê 義 人(gīlâng)() ài 公 開(kongkhai) hō͘ (i) 見 笑(kiànsiàu)(siūⁿ) boeh 偷 偷(thauthau)á 解除(káitû) 婚約(huniok)
20(tng) teh (siūⁿ) ê ()(ū) (chú) ê 天使(thiⁿsài)(i) ê 眠 夢 中(bînbāngtiong) 出 現(chhuthiān) (kóng)大衛(tāipi̍t) ê kiáⁿ(sun)約 瑟(ioksek) à,m̄(bián) (kiaⁿ),tio̍h (chhoā) () ê bó͘ 馬利亞(málīa) 過 門(koèmn̂g)因為(inūi) (i) (só͘) 懷孕(hoâiīn) ê () tùi 聖 靈(sènglêng) (lâi) ê。
21 (i) boeh (seⁿ)kiáⁿ,() tio̍h kā () 號名(hōmiâ) 叫做(kiòchò) 耶穌(iâso͘)因為(inūi) () boeh (kiù) () ê 子 民(chúbîn)脫 出(thoatchhut) in ê 罪惡(choē ok)
22 Chitê tāichì ê 發 生(hoatseng)() boeh 應 驗(ènggiām) (chú) (thok) 先 知(sianti) (só͘) (kóng) ê ()(kóng)
23 () (khoàⁿ)在 室女(chāiseklí) boeh 懷孕(hoâiīn) (seⁿ)kiáⁿ;(lâng) boeh (kiò) (I) ê (miâ) (chò) 以馬內利(ímáloē lī)翻 譯hoane̍k) 就是(chiūsī) 上 主(siōngchú) kap (lán) 同 在(tôngchāi)
24 約 瑟(ioksek) (chhéⁿ) 起來(khílâi) 了 後(liáuāu)(chiū) (chiàu) (chú) ê 天使(thiⁿsài) (só͘) 命 令(bēnglēng) ê (khì) (chhoā) 馬利亞(málīa) (lâi) (chò)bó͘;
25 但是(tānsī) chitê (eⁿ)á 出 世(chhutsì) 以前(íchêng) () kap (i) 同 房(tângpâng)(eⁿ)á 出 世(chhutsì)約 瑟(ioksek) (chiū)() 號 名(hōmiâ) 叫做(kiòchò) 耶穌(iâso͘)