《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 使徒行傳第十八章

哥林多(kolîmto)
1 Chitê tāichì了 後(liáuāu)保羅(pólô)離開(līkhui)雅 典(ngátián)(khì)哥林多(kolîmto)。2 Tī hia tú tio̍h一個名(chi̍tê miâ)(kiò)亞居拉(akulah)ê猶 太 人(iûthàilâng)(i)tī Púnto͘出 世(chhutsì),kah(i)ê bó͘百 基拉(pekkilah)tú'á tùi意大利(ìtāilī)(lâi)因為(inūi)Keklótiu皇 帝(hôngtè)命 令(bēnglēng)猶 太 人(iûthàilâng)lóng tio̍h離開(līkhui)羅馬(lômá)保羅(pólô)(khì)chhōe in。3因為(inūi)in lóng()仝 途(kāngtô͘)(chò)布棚(pò͘pêⁿ)ê行 業(hânggia̍p)保羅(pólô)(chiū)kah in(chò)(hóe)tòa,(ha̍h)teh做 工(chòkang)。4 Ta̍kê安息 日(anhiohji̍t)保羅(pólô)lóng tī會 堂(hōetn̂g)kah(lâng)辯 論(piānlūn)苦 勸(khó͘khǹg)猶 太 人(iûthàilâng)kah希 臘 人(hilia̍plâng)(lâi)信 主(sìnchú)。5西拉(selah)kah提摩 太(thêmô͘thài)tùi馬其頓(mákîtùn)落來(lo̍hlâi)了 後(liáuāu)保羅(pólô)(chiū)全 心(choânsim)傳 道(thoântō)(tùi)猶 太 人(iûthàilâng)見 證(kiànchèng)耶穌(iâso͘)是基督(sī kitok)。6 In對 抗(tùikhòng)保羅(pólô)koh kā(i)譭 謗(húipòng)ê()(i)(chiū)pōaⁿ(saⁿ)ê土 粉(thô͘hún)表示(piáusī)抗 議(khònggī)(tùi)in(kóng):「Lín ê死活(síoa̍h)(chāi)tī lín,()(góa)ê關 係(koanhē)。Tùi taⁿ以後(íāu)(góa)beh(khì)外 邦 人(gōapanglâng)hia。」7保羅(pólô)就 離開(chiū līkhui)(khì)一個名(chi̍tê miâ)(kiò)Thêto Iûsūto͘ ê(chhù)。Hit(lâng)()敬 拜(kèngpài)上 主(siōngchú)ê外 邦 人(gōapanglâng)(i)ê(chhù)會 堂(hōetn̂g)ê隔 壁(kehpiah)。8會 堂(hōetn̂g)ê主 管(chúkoán)Keklísūpò͘ kah(i)ê全 家(choânke)lóng信 主(sìnchú),koh有真(ū chin)chē哥林多 人(kolîmtolâng)(thiaⁿ)tio̍h道理(tōlí)了 後(liáuāu)(lâi)信 主(sìnchú),mā受洗禮(siū sélé)。9有一暗(ū chi̍tàm)上 主(siōngchú)異 象(īⁿsiōng)(tiong)(tùi)保羅(pólô)(kóng):「M̄免 驚(bián kiaⁿ),tio̍h繼 續 講(kèsio̍k kóng),m̄ thang恬 去(tiāmkhì)。10因為(inūi)(góa)kah()同 在(tôngchāi)無 人(bôlâng)會 攻 擊(ē kongkek)來 傷 害(lâi sionghāi)()我有(góa ū)(chin)chē子 民(chúbîn)tī chitê(siâⁿ)。11保羅(pólô)tòa hia(chi̍t)()koh六個(la̍kê)(goe̍h)(chiong)上 主(siōngchú)ê道理(tōlí)教示(kàsī)hiahê(lâng)。12 Kaliû(chò)Akaia總 督(chóngtok)ê()猶 太 人(iûthàilâng)連 合(liânha̍p)攻 擊(kongkek)保羅(pólô),kā(i)拖 去(thoakhì)法 庭(hoattêng),13()(i)(kóng):「Chitê(lâng)煽 動(siàntōng)(lâng)(ēng)違背(ûipōe)律 法(lu̍thoat)ê方 式(hongsek)來 敬 拜(lâi kèngpài)上 主(siōngchú)!」14保羅(pólô)tú beh開 嘴(khuichhùi),Kaliû(tùi)猶 太 人(iûthàilâng)(kóng):「猶 太 人(iûthàilâng)ah,(che)()是甚 麼(sī símmi̍h)犯 法(hoānhoat)á()犯 罪(hoānchōe)ê tāichì,(góa)當 然(tongjiân)tio̍h耐心(nāisim)(thiaⁿ)lín ê控 訴(khòngsò͘)。15既然(kìjiân)lín teh辯 論(piānlūn)lín ê律 法(lu̍thoat)ê字眼(jīgán)kah名 稱(miâchheng),lín家己(kakī)(khì)解 決(káikoat)我無(góa bô)ài(pān)chit(khoán)ê tāichì!」16(chiū)kā in趕 出(kóaⁿchhut)法 庭(hoattêng)。17眾 人(chènglâng)就 掠(chiū lia̍h)會 堂(hōetn̂g)ê主 管(chúkoán)Só͘thênî,tī法 庭(hoattêng)(chêng)(i)phah,chiahê tāichì Kaliû lóng()chhap。

保羅(pólô)Tńg(khì)安提阿(anthêō)
18保羅(pólô)哥林多(kolîmto)koh kah會友(hōeiú)tòa(kúi)(ji̍t)了 後(liáuāu)就 離開(chiū līkhui)hia,kah百 基拉(pekkilah)hām亞居拉(akulah)(chò)(hóe)坐 船(chē chûn)(khì)敘利亞(sūlīa)保羅(pólô)(ū)下 願(hē goān)(chiū)tī Kiankeklí(chián)頭 毛(thâumn̂g)。19來到(lâikàu)以弗所(íhutsó͘)保羅(pólô)kā in(lâu)tòa會 堂(hōetn̂g)外 口(gōakháu)家己(kakī)入去(ji̍pkhì)kah猶 太 人(iûthàilâng)辯 論(piānlūn)。20大家(tāike)(chhiáⁿ)保羅(pólô)(ke)tòa幾日(kúiji̍t)(i)()答 應(tapèng)。21 Beh離別(līpia̍t)ê()保羅(pólô)kā in(kóng):「若是(nāsī)上 主(siōngchú)允 准(ínchún)我會(góa ē)koh tńg(lâi)lín chia。」然 後(jiânāu)坐 船(chē chûn)離開(līkhui)以弗所(íhutsó͘)。22(i)該撒利亞(kaisatlīa)落 船(lo̍hchûn),tùi hia上 去(chiūⁿkhì)耶路撒 冷(iâlō͘satléng),kā教 會(kàuhōe)請 安(chhéngan)了 後(liáuāu)chiah落去(lo̍hkhì)安提阿(anthêō)。23保羅(pólô)tī hia tòa幾日(kúiji̍t)了 後(liáuāu)koh出 發(chhuthoat)經 過(kengkòe)加拉 太(kalia̍pthài)kah Hutlūka ê地區(tē khu)堅 固(kiankò͘)(chèng)門徒(bûntô͘)ê信 心(sìnsim)

亞波羅(apholô)以弗所(íhutsó͘)講 道(kángtō)
24有一個(ū chi̍tê)名 叫(miâkiò)亞波羅(apholô)ê猶 太 人(iûthàilâng)來到(lâikàu)以弗所(íhutsó͘)(i)亞力山大(ale̍ksantāi)出 世(chhutsì)()有學 問(ū ha̍kbūn)ê(lâng)(tùi)聖 經(sèngkeng)不 止(putchí)á精 通(chengthong)。25(i)bat學 習(ha̍ksi̍p)(chú)ê(lō͘),koh熱 心(jia̍tsim)(chiong)耶穌(iâso͘)ê tāichì詳 細(siôngsè)講 來(kónglâi)教示人(kàsī lâng),m̄ koh kantaⁿ(chai)約 翰(iokhān)ê洗禮(sélé)niāniā。26亞波羅(apholô)會 堂(hōetn̂g)好膽(hótáⁿ)開始(khaisí)講 道(kángtō)百 基拉(pekkilah)kah亞居拉(akulah)(thiaⁿ)tio̍h,(chiū)chhōa(i)(lâi)in tau,kohkhah正 確(chèngkhak)(i)解 說(káisoeh)上 主(siōngchú)ê道路(tōlō͘)。27後來(āulâi)亞波羅(apholô)決 定(koattēng)beh(khì)Akaia ê()以弗所(íhutsó͘)ê信徒(sìntô͘)(i)鼓勵(kó͘lē),koh(siá)phoe(chhiáⁿ)Akaia ê門徒(bûntô͘)(i)接 待(chiapthāi)(i)去 到(khì kàu)hia了 後(liáuāu),hiahê tùi上 主(siōngchú)ê恩 典(untián)(lâi)信 主(sìnchú)ê(lâng)(siū)tio̍h真 大(chintōa)ê幫 助(pangchō͘)。28因為(inūi)公 開(kongkhai)ê辯 論(piānlūn)(i)出 力(chhutla̍t)辯 倒(piāntó)猶 太 人(iûthàilâng)根據(kinkì)聖 經(sèngkeng)(lâi)證 明(chèngbêng)耶穌(iâso͘)是基督(sī kitok)