《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 使徒行傳第十七章

帖 撒羅尼迦(thiapsatlônîka)
1保羅(pólô)kah西拉(selah)經 過(kengkòe)Àmhuipholí、Apholônîa,來到(lâikàu)帖 撒羅尼迦(thiapsatlônîka),tī hia(ū)猶 太 人(iûthàilâng)ê會 堂(hōetn̂g)。2保羅(pólô)(chiàu)(i)平 常(pêngsiông)ê習 慣(si̍pkoàn)入去(ji̍pkhì)會 堂(hōetn̂g)連 續(liânsio̍k)三個(saⁿê)安息 日(anhiohji̍t)引 用(íniōng)聖 經(sèngkeng)kah in辯 論(piānlūn)。3(i)講 解(kángkái)koh證 明(chèngbêng)基督(kitok)一定(ittēng)tio̍h受害(siūhāi)然 後(jiânāu)tùi死 人 中(sílâng tiong)koh(oa̍h)(i)koh(kóng):「我對(góa tùi)lín宣 揚(soaniông)ê耶穌(iâso͘)(chiū)是基督(sī kitok)。」4 In中 間(tiongkan)有人(ū lâng)(siū)感 動(kámtōng)來信(lâi sìn)就 來(chiū lâi)tòe保羅(pólô)kah西拉(selah)其 中(kîtiong)有真(ū chin)chē()敬 畏(kèngùi)上 主(siōngchú)ê希 臘 人(hilia̍plâng)尊 貴(chunkùi)ê婦人 人(hūjînlâng)mā bē(chió)。5 M̄ koh猶 太 人(iûthàilâng)(khí)怨妒(oàntò͘)招 集(chiochi̍p)(chi̍t)kóa街路(kelō͘)ê匪類(húilūi)煽 動(siàntōng)民 眾(bînchiòng)成 群(sêngkûn)結 黨(kiattóng)擾 亂(jiáuloān)全 城(choân siâⁿ),kong入去(ji̍pkhì)Iâsun ê(chhù),beh chhōe保羅(pólô)kah西拉(selah)(chiong)in掠 去(lia̍hkhì)(kau)hō͘群 眾(kûnchiòng)。6 In chhōe()(chiū)kā Iâsun kah(kúi)(ê)信徒(sìntô͘)拖 去(thoakhì)地方(tē hng)(koaⁿ)hia,大 聲(tōasiaⁿ)hoah:「Chiahê擾 亂(jiáuloān)天下(thiⁿē)ê(lâng)來到(lâikàu)chia,7 Iâsun竟 然(kèngjiân)kā in收留(siuliû)。Chiahê(lâng)lóng違逆(ûige̍k)羅馬(lômá)皇 帝(hôngtè)ê法 令(hoatlēng)(kóng)另 外(lēnggōa)有一個(ū chi̍tê)(ông)叫 做(kiòchò)耶穌(iâso͘)。」8民 眾(bînchiòng)kah地方(tē hng)(koaⁿ)(thiaⁿ)tio̍h chiahê(ōe)(chiū)著 急(tio̍hkip)不安(putan)。9官 員(koaⁿoân)tùi Iâsun kah其他(kîtha)ê(lâng)(siu)(chîⁿ)交保(kaupó)了 後(liáuāu)就 放(chiū pàng)in(khì)

庇哩亞(pìlía)
10 Hit()信徒(sìntô͘)隨時(sûisî)(sàng)保羅(pólô)kah西拉(selah)透 暝(thàumê)(khì)庇哩亞(pìlía)兩 人(nn̄glâng)到位(kàuūi)了 後(liáuāu)就 入去(chiū ji̍pkhì)猶 太 人(iûthàilâng)ê會 堂(hōetn̂g)。11 Hiahê(lâng)()帖 撒羅尼迦 人(thiapsatlônîkalâng)khah文 明(bûnbêng)熱 心(jia̍tsim)(thiaⁿ)道理(tōlí),ta̍k(ji̍t)查 考(chakhó)聖 經(sèngkeng)(khòaⁿ)保羅(pólô)所 講(só͘ kóng)ê(ū)確 實(khaksi̍t)á()。12所以(só͘í)有真(ū chin)chē(lâng)(sìn)其 中(kîtiong)(ū)(chió)希臘(hilia̍p)尊 貴(chunkùi)ê婦人 人(hūjînlâng)kah chapo͘(lâng)。13 M̄ koh帖 撒羅尼迦(thiapsatlônîka)ê猶 太 人(iûthàilâng)一下 知(chi̍tē chai)保羅(pólô)庇哩亞(pìlía)teh(thoân)上 主(siōngchú)ê道理(tōlí)就 去(chiū khì)hia煽 動(siàntōng)民 眾(bînchiòng)(ín)起 擾 亂(khí jiáuloān)。14信徒(sìntô͘)隨時(sûisî)(sàng)保羅(pólô)(khì)海邊(háipiⁿ)西拉(selah)kah提摩 太(thêmô͘thài)猶 原(iûgoân)(lâu)tòa hia。15 In(chi̍t)(lō͘)護 送(hō͘sàng)保羅(pólô)(kàu)雅 典(ngátián)保羅(pólô)吩 咐(hoanhù)in(kiò)西拉(selah)kah提摩 太(thêmô͘thài)趕 緊(kóaⁿkín)(lâi)kah(i)會 合(hōeha̍p)然 後(jiânāu)hiahê人 就(lâng chiū)tńg(khì)

雅 典(ngátián)
16保羅(pólô)雅 典(ngátián)teh thèng(hāu)西拉(selah)kah提摩 太(thêmô͘thài)ê期間(kîkan)(khòaⁿ)tio̍h滿(móa)(siâⁿ)lóng()偶 像(ngó͘siōng)(chiū)傷 心(siongsim)著 急(tio̍hkip)。17(i)會 堂(hōetn̂g)kah猶 太 人(iûthàilâng)以及(íki̍p)敬 畏(kèngùi)上 主(siōngchú)ê(lâng)辯 論(piānlūn),mā ta̍k(ji̍t)街路裡(kelō͘ni̍h)kah(só͘)tú tio̍h ê(lâng)談 論(tâmlūn)。18(ū)伊比鳩魯(Ípíkó͘lô)(Epicurus) kah斯多亞(sutoa)(Stoa)兩個(nn̄gê)學 派(ha̍kphài)ê哲 學家(tiatha̍kka)(lâi)kah(i)辯 論(piānlūn)有人(ū lâng)(kóng):「Chitê(kāu)(ōe)ê(lâng)teh(kóng)甚 麼(símmi̍h)?」Koh有人(ū lâng)(kóng):「(i)親 像(chhinchhiūⁿ)teh(thoân)別 國(pa̍tkok)ê(kúi)(sîn)。」In ánne(kóng)是因為(sī inūi)(i)teh(thoân)耶穌(iâso͘)kah(i)koh(oa̍h)ê道理(tōlí)。19 In(chiū)保羅(pólô)(thoa)(kàu)Alio̍k(soaⁿ)ê會 場(hōetiûⁿ),kā(i)(kóng):「()teh講 論(kánglūn)ê(sin)學 說(ha̍ksoat)kám ē tàng()阮 知(goán chai)?20因為(inūi)(ū)(chi̍t)kóa tāichì(goán)感 覺(kámkak)怪 怪(koàikoài)所以(só͘í)(goán)ài beh(chai)是甚 麼(sī símmi̍h)意思(ìsù)。」21 (原 來(goânlâi)雅 典 人(ngátiánlâng)kah tòa tī hia ê外 國 人(gōakoklâng)lóng ài(kóng),mā ài(thiaⁿ)新奇(sinkî)ê tāichì(lâi)消 磨(siaumô͘)時間(sîkan)。) 22保羅(pólô)khiā tī Alio̍k(soaⁿ)ê會 場(hōetiûⁿ)(kóng):「各位(kokūi)雅 典 人(ngátiánlâng)我 看(góa khòaⁿ)lín凡 事(hoânsū)敬 畏(kèngùi)神 明(sînbêng)嶄 然(chámjiân)á熱 心(jia̍tsim)。23(góa)城內(siâⁿlāi)teh(kiâⁿ)ê()有 看(ū khòaⁿ)tio̍h lín(só͘)敬 拜(kèngpài)ê所 在(só͘chāi),tú tio̍h一 座(chi̍tchō)(tôaⁿ)頂 面(téngbīn)(siá)(kóng):『(hiàn)hō͘ m̄ bat ê(sîn)。』Lín teh敬 拜(kèngpài)chit(ūi)m̄ bat ê(sîn)我來(góa lâi)()lín(chai)。24 Chitê創 造(chhòngchō)宇宙(útiū)kah其 中(kîtiong)萬 物(bānbu̍t)ê上 主(siōngchú)()天地(thiⁿtē)ê(chú)()tòa tī(lâng)ê(chhiú)所造(só͘ chō)ê廟寺(biōsī),25 mā()欠 用(khiàmēng)(lâng)ê(chhiú)所 獻(só͘ hiàn)ê物 件(mi̍hkiāⁿ)顛倒(tiantò)(chiong)活 命(oa̍hmiā)喘 氣(chhoánkhùi)kah萬 物(bānbu̍t)賞賜(siúⁿsù)hō͘人類(jînlūi)。26(i)koh tùi一個 人(chi̍tê lâng)創 造(chhòngchō)各 種(kokchióng)族ê(lâng),hō͘ in tòa tī全 世界(choân sèkài),koh kā in(tiāⁿ)年限(nîhān)kah in(só͘)tòa ê地界(tē kài)。27上 主(siōngchú)ánne(chò)()beh hō͘ in chhōe求祂(kiû i)(lâng)若有(nā ū)(sim)beh chhōe(kiû)一定(ittēng)chhōe(ē) tio̍h,其實(kîsi̍t)上 主(siōngchú)()(lán)ta̍k(lâng)無遠(bô hn̄g)。28因為(inūi)(lâng)teh(kóng):『(lán)óa(khò)(i)來 生 活(lâi sengoa̍h)行 動(hêngtōng)kah存 在(chûnchāi)』,tú親 像(chhinchhiūⁿ)lín中 間(tiongkan)ê詩人(sijîn)(ū)ánne(kóng):『因為(inūi)(lán)()(i)ê kiáⁿ(sun)。』29(lán)既然是(kìjiân sī)上 主(siōngchú)ê kiáⁿ(sun)(chiū)無應 該(bô engkai)上 主(siōngchú)ê本 質(púnchit)看 做(khòaⁿchò)kah(lâng)用 金(ēng kim)(gîn)(chio̍h)以及(íki̍p)(lâng)ê工 夫(kanghu)心思(simsu)(só͘)雕 刻(tiaukhek)ê偶 像(ngó͘siōng)仝 款(kāngkhoán)。30人類(jînlūi)iáu無知(bûti)ê時代(sîtāi)上 主(siōngchú)()beh一一(itit)追究(tuikiù),taⁿ(i)命 令(bēnglēng)ta̍k所 在(só͘chāi)ê(lâng)lóng tio̍h悔 改(hóekái)。31因為(inūi)(i)已經(íkeng)(tiāⁿ)tio̍h日子(ji̍tchí),beh(ēng)(i)所設立(só͘ siatli̍p)ê(lâng)照 公 義(chiàu konggī)來 審 判(lâi símphòaⁿ)世 間 人(sèkanlâng)(i)hō͘一個 人(chi̍tê lâng)tùi死 人 中(sílâng tiong)koh(oa̍h)(ēng)chitê(chò)憑據(pînkì),thang hō͘世 間 人(sèkanlâng)來信(lâi sìn)。」32 In一下 聽(chi̍tē thiaⁿ)tio̍h死人(sílâng)koh(oa̍h)ê(ōe)有人(ū lâng)(i)恥 笑(thíchhiò),mā有人(ū lâng)(kóng):「(goán)beh koh(thiaⁿ)你講(lí kóng)chitê tāichì。」33然 後(jiânāu)保羅(pólô)就 離開(chiū līkhui)in出 去(chhutkhì)。34 M̄ koh(ū)(chi̍t)kóa(lâng)tòe保羅(pólô)(khì)成 做(chiâⁿchò)信徒(sìntô͘)其 中(kîtiong)(ū)Alio̍k(soaⁿ)會 場(hōetiûⁿ)ê議員(gīoân)Tiunîsiu,koh有一個(ū chi̍tê)名 叫(miâkiò)Tāimálí ê婦人 人(hūjînlâng),iáukoh(ū)其他(kîtha)(kúi)(lâng)