《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 希伯來書第四章

1既然(kìjiân)上 主(siōngchú)hō͘(lán)進 入(chìnji̍p)(i)ê(an)息ê應允(èngún)iáu tīteh,(lán)tio̍h(ū)敬 畏(kèngùi)ê(sim),chiah免 得(biántit)lín中 間(tiongkan),kiámchhái有人(ū lâng)想 講(siūⁿkóng)(tit)bē tio̍h chitê應允(èngún)。2福 音(hokim)平 平(pêⁿpêⁿ)有 傳(ū thoân)hō͘ in,mā有 傳(ū thoân)hō͘(lán),m̄ koh in所聽(só͘ thiaⁿ)ê信息(sìnsit)(tùi)in無利益(bô līek)因為(inūi)(thiaⁿ)ê(lâng)()用信 心(ēng sìnsim)來領受(lâi niásiū)。3(lán)chiahê(sìn)ê(lâng),ē tàng進 入(chìnji̍p)上 主(siōngchú)所賞賜(só͘ siúⁿsù)ê(an)息。(chiàu)(i)所 講(só͘ kóng)我 就(góa chiū)受 氣 中(siūkhì tiong)chiùchōa(kóng):In絕 對(choa̍ttùi)bē tàng進 入(chìnji̍p)(góa)ê(an)息。((chù)(si)95:11)其實(kîsi̍t)上 主(siōngchú)創 造(chhòngchō)宇宙(útiū)ê()(i)ê工 作(kangchok)已經(íkeng)完 成(oânsêng)。4聖 經(sèngkeng)有一個(ū chi̍tê)所 在(só͘chāi)論 到(lūnkàu)第七 日(tē chhitji̍t)」,(ū)ánne(kóng):「上 主(siōngchú)第七 日(tē chhitji̍t),soah(i)一 切(itchhè)ê工 作(kangchok)來安(lâi an)息。」((chù)(chhòng)2:2) 5(kāng)chit(hāng)tāichì(ū)koh(kóng):「In絕 對(choa̍ttùi)bē tàng進 入(chìnji̍p)(góa)ê(an)息。」((chù)(si)95:11) 6 Hiahê tāi(seng)(tit)tio̍h福 音(hokim)ê(lâng)因為(inūi)順 服(sūnho̍k)soah bē tàng進 入(chìnji̍p)(an)息,上 主(siōngchú)(chiū)(ūi)其他(kîtha)ê(lâng)保留(póliû)chitê(an)息。7(kúi)年後(nî āu),tī大衛(tāipi̍t)ê(chheh)有記載(ū kìchài)上 主(siōngchú)koh另 外(lēnggōa)(tiāⁿ)一日(chi̍tji̍t)叫 做(kiòchò)(kin)á(ji̍t)」,親 像(chhinchhiūⁿ)頂 面(téngbīn)所 講(só͘ kóng)(kin)á(ji̍t)lín()(thiaⁿ)tio̍h上 主(siōngchú)ê(siaⁿ),M̄ thang(ngē)lín ê(sim)。((chù)(si)95:78) 8約書亞(ioksua)若有(nā ū)帶領(tàiniá)人民(jînbîn)進 入(chìnji̍p)(an)息,後來(āulâi)上 主(siōngchú)一定(ittēng)bē koh講 起(kóngkhí)別日(pa̍tji̍t)。9 Ánne看 起 來(khòaⁿ khílâi)上 主(siōngchú)iáu(ūi)tio̍h(i)ê子 民(chúbîn)保留(póliû)一個(chi̍tê)安息 日(anhiohji̍t)。10因為(inūi)進 入(chìnji̍p)上 主(siōngchú)所賜(só͘ sù)(an)息ê(lâng)親 像(chhinchhiūⁿ)上 主(siōngchú)soah(i)ê工 作(kangchok),mā soah in一 切(itchhè)ê工 作(kangchok)來安(lâi an)息。11所以(só͘í)(lán)tio̍h盡 力(chīnla̍t)來進 入(lâi chìnji̍p)chitê(an)息,chiah免 得(biántit)有人(ū lâng)親 像(chhinchhiūⁿ)hiahê m̄(sìn)ê(lâng)跋 倒(poa̍htó)失敗(sitpāi)。12上 主(siōngchú)ê(ōe)()(oa̍h).ê,koh()有功 效(ū konghāu).ê,()一 切(itchhè)雙 面 利(siangbīn lāi)ê(kiàm)khah(lāi),ē tàng插 入(chhahji̍p)甚 至(sīmchì)破 開(phòakhui)(lâng)ê(lêng)kah(hûn)以及(íki̍p)骨 節(kutchat)kah骨 髓(kutchhóe),koh ē tàng判 斷 人(phòaⁿtoàn lâng)心 內(simlāi)ê慾 望(io̍kbōng)kah心思意念(simsu ìliām)。13所有(só͘ ū)ê被造 物(pīchōbu̍t)無 一 項(bô chi̍thāng)ē tàng tùi上 主(siōngchú)隱密(únba̍t)就是(chiūsī)萬 物(bānbu̍t)lóng暴露(po̍klō͘)(i)ê目 睭 前(ba̍kchiu chêng)(lán)ê行 踏(kiâⁿta̍h)lóng tio̍h對祂(tùi i)交帶(kautài)清 楚(chhengchhó)

大 祭司(tōachèsi)耶穌(iâso͘)
14(lán)既然(kìjiân)有一位(ū chi̍tūi)偉大(úitāi)ê大 祭司(tōachèsi)就是(chiūsī)上 主(siōngchú)ê Kiáⁿ耶穌(iâso͘)(i)已經(íkeng)上 天(chiūⁿ thiⁿ)上 主(siōngchú)ê面 前(bīnchêng)(lán)tio̍h持 守(chhîsiú)(lán)所 公 開(só͘ kongkhai)承 認(sêngjīn)ê信 仰(sìngióng)。15(lán)Chit(ūi)大 祭司(tōachèsi),m̄()體 貼(théthiap)(lán)ê軟 弱(loánjio̍k)(i)tī ta̍k(hāng)tāichì lóng kah(lán)仝 款(kāngkhoán)(ū)受 試 探(siū chhìthàm),m̄ koh無 犯 罪(bô hoānchōe)。16所以(só͘í)(lán)tio̍h好膽(hótáⁿ)來 就 近(lâi chiūkīn)上 主(siōngchú)恩 典(untián)ê寶座(póchō),thang領受(niásiū)憐 憫(liânbín),mā thang(tit)tio̍h恩 典(untián)(chò)(lán)及時(ki̍psî)ê幫 助(pangchō͘)