《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 啟示錄第二十一章

新 天(sin thiⁿ)新地(sin tē)
1(góa)koh(khòaⁿ)tio̍h(ū)(sin)ê(thiⁿ)kah(sin)ê tē,因為(inūi)(chêng)ê(thiⁿ)(chêng)ê()已經(íkeng)無去(bôkhì)(hái)()koh存 在(chûnchāi)。2(góa)koh(khòaⁿ)tio̍h聖 城(sèngsiâⁿ)就是(chiūsī)(sin)ê耶路撒 冷(iâlō͘satléng),tùi天 頂(thiⁿténg)上 主(siōngchú)hia降 落來(kàng lo̍hlâi)親 像(chhinchhiūⁿ)新娘(sinniû)打 扮(táⁿpān)好勢(hósè)(lâi) 迎 接(gêngchiap)新 郎(sinlông)。3(góa)koh(thiaⁿ)tio̍h有大聲(ū tōasiaⁿ)tùi寶座(póchō)發 出(hoatchhut)(kóng):「上 主(siōngchú)ê會 幕(hōebō͘)(lâng)ê中 間(tiongkan)上 主(siōngchú)beh kah in(chò)(hóe)tòa,in beh(chò)(i)e子 民(chúbîn)上 主(siōngchú)本 身(púnsin)beh kah in同 在(tôngchāi)(chò)in ê上 主(siōngchú)。4(i)(ē)kā in目 睭(ba̍kchiu)ê目 屎(ba̍ksái)lóng(chhit)kah(ta)()koh(ū)死 亡(síbông),mā()koh(ū)哀 傷(aisiong)啼 哭(thîkhàu)痛 疼(thiàⁿthàng)因為(inūi)以 前(íchêng)ê tāichì已經(íkeng)過 去(kòekhì)à。」5(chē)寶座(póchō)Hit(ūi)(kóng):「(góa)萬 物(bānbu̍t)換新(ōaⁿsin)!」Koh(kóng):「()tio̍h寫落來(siá lo̍hlâi)因為(inūi)chiahê(ōe)是真實(sī chinsi̍t)可 靠(khókhò)。」6 Hit(ūi)koh kā我 講(góa kóng):「已經(íkeng)完 成(oânsêng)à!(góa)就是(chiūsī)起 頭(khíthâu)ê Aluhoat (α) koh()結 尾(kiatbóe)ê Omehkah (Ω) ;(góa)beh(chiong)活 命(oa̍hmiā)ê水 泉(chúichôaⁿ)白 白(pe̍hpe̍h)hō͘嘴 乾(chhùita)ê(lâng)lim。7得 勝(teksèng)ê(lâng)beh承 接(sêngchiap)chiahê恩賜(unsù)(góa)beh(chò)(i)ê上 主(siōngchú)(i)beh(chò)(góa)ê kiáⁿ()。8 M̄ koh hiahê小膽(siótáⁿ).ê,m̄(sìn).ê,可惡(khóò͘).ê,thâi(lâng).ê,淫 亂(îmloān).ê,行 邪術(kiâⁿ siâsu̍t).ê,拜 偶 像(pài ngó͘siōng).ê,kah所有(só͘ū)講 白 賊(kóng pe̍hchha̍t)ê(lâng),in註 定(chùtiāⁿ)tio̍h(khì)ê所 在(só͘chāi)()hitê用 火(ēng hóe)kah硫 磺(liûhông)teh(sio)ê(ô͘),chitê就是(chiūsī)第二(tē jī)pái ê()。」

(sin)耶路撒 冷(iâlō͘satléng)
9 Phâng七 塊(chhittè)(óaⁿ)貯滿(témóa)siōng路尾(lō͘bóe)七 項(chhithāng)災 禍(chaihō)ê天使(thiⁿsài)其 中(kîtiong)一個(chi̍tê)(lâi)kah(góa)講 話(kóngōe)(kóng):「(lâi)(góa)beh報你 看(pò lí khòaⁿ)新娘(sinniû)就是(chiūsī)羊羔(iûⁿko)ê bó͘。」10(góa)受 聖 神(siū sèngsîn)ê感 動(kámtōng),hō͘天使(thiⁿsài)chhōa(khì)一 座(chi̍tchō)(tōa)koh(koân)ê(soaⁿ)(i)報 我 看(pò góa khòaⁿ)tùi天 頂(thiⁿténg)上 主(siōngchú)hia降 落來(kàng lo̍hlâi)ê聖 城(sèngsiâⁿ)耶路撒 冷(iâlō͘satléng)。11 Chitê(siâⁿ)(ū)上 主(siōngchú)ê榮 光(êngkng)(siâⁿ)ê(kng)親 像(chhinchhiūⁿ)siōng寶貴(pókùi)ê寶 石(póchio̍h)親 像(chhinchhiūⁿ)碧 玉(phekge̍k)親 像(chhinchhiūⁿ)水 晶(chúichiⁿ)hiahni̍h光 亮(kngliāng)。12(siâⁿ)(ū)(tōa)koh(koân)ê(chhiûⁿ)城 牆(siâⁿchhiûⁿ)(ū)十二個(cha̍pjīê)(mn̂g),chiahê(mn̂g)(ū)十二個(cha̍pjīê)天使(thiⁿsài)teh顧守(kò͘siú)每 一個(múi chi̍tê) 城 門(siâⁿmn̂g)各 刻(kok khek)以色列(íseklia̍t)kiáⁿ(sun)十 二(cha̍pjī)支 族(chicho̍k)ê(miâ)。13(tang)pêng(ū)三個門(saⁿê mn̂g)(pak)pêng(ū)三個門(saⁿê mn̂g)(lâm)pêng(ū)三個門(saⁿê mn̂g)西(sai)pêng(ū)三個門(saⁿê mn̂g)。14城 牆(siâⁿchhiûⁿ)(ū)十二個(cha̍pjīê)地基(tē ki)地基(tē ki)頂 面(téngbīn)有羊羔(ū iûⁿko)ê十二使徒(cha̍pjī sùtô͘)ê十二個(cha̍pjīê)(miâ)。15 Kah(góa)講 話(kóngōe)hitê天使(thiⁿsài)(ū)the̍h一支(chi̍tki)金 尺(kimchhioh),beh(niû)hitê(siâⁿ)城 門(siâⁿmn̂g)kah城 牆(siâⁿchhiûⁿ)。16(siâⁿ)()四角 形(sìkakhêng)(tn̂g)kah(khoah)(sio)siâng;天使(thiⁿsài) 用 尺(ēng chhioh)量 城(niû siâⁿ)結果是(kiatkó sī)二 千(nn̄gchheng)四百(sìpah)公 尺(kongchhioh)(tn̂g)(khoah)(koân)lóng(sio)siâng。17天使(thiⁿsài)(chiàu)(lâng)ê寸 尺(chhùnchhioh)就是(chiūsī)天使(thiⁿsài)ê寸 尺(chhùnchhioh)(niû)城 牆(siâⁿchhiûⁿ)結果是(kiatkó sī)牆 高(chhiûⁿkoân)六 十(la̍kcha̍p)公 尺(kongchhioh)。18城 牆(siâⁿchhiûⁿ)()用 碧 玉(ēng phekge̍k)來起(lâi khí)(siâⁿ)本 身(púnsin)是用(sī ēng)親 像(chhinchhiūⁿ)玻璃(polê)hiah清 亮(chhengliāng)ê好 金(hókim)起 造(khíchō).ê。19城 牆(siâⁿchhiûⁿ)ê地基(tē ki)(ū)(an)ta̍k(chióng)ê寶 石(póchio̍h)頭 一個(thâuchi̍tê)地基(tē ki)()碧 玉(phekge̍k)第二個(tē jīê)()藍玉(lâmge̍k)第三個(tē saⁿê)()琮 玉(chhongge̍k)第四個(tē sìê)()青 玉(chheⁿge̍k),20第五個(tē gō͘ê)()紅 玉(ângge̍k)第六個(tē la̍kê)()瑪瑙(béló)第七個(tē chhitê)()黃玉(n̂gge̍k)第八個(tē pehê)()綠 玉(le̍kge̍k)()九個(káuê)()黃玉(n̂gge̍k)()十個(cha̍pê)()翡 翠 玉(huichhùige̍k)()十一個(cha̍pitê)()紫 色 玉(chísekge̍k)()十二個(cha̍pjīê)()赤 玉(chhiahge̍k)。21十二個(cha̍pjīê)(mn̂g)()十二 粒(cha̍pjī lia̍p)珍 珠(chinchu),chiahê(mn̂g)ta̍kê lóng()一 粒(chi̍tlia̍p)珍 珠(chinchu)(chò).ê;(siâⁿ)ê街路(kelō͘)()純 金(sûnkim).ê,(kim)kah親 像(chhinchhiūⁿ)透 明(thàubêng)ê玻璃(polê)。22(góa)無 看(bô khòaⁿ)tio̍h城內(siâⁿlāi)有聖 殿(ū sèngtiān)因為(inūi)(chú)全 能(choânlêng)ê上 主(siōngchú)kah羊羔(iûⁿko)(chò)chitê(siâⁿ)ê聖 殿(sèngtiān)。23 Chitê(siâⁿ)無需要(bô suiàu)(ji̍t)á()(goe̍h)來 照 光(lâi chiòkng)因為(inūi)(ū)上 主(siōngchú)ê榮 光(êngkng)teh(chiò)羊羔(iûⁿko)就是(chiūsī)chitê(siâⁿ)ê(teng)。24列 國(lia̍tkok)ê(lâng)óa(khò)chitê(kng)來行路(lâi kiâⁿlō͘)地 上(tē chiūⁿ)ê君 王(kunông)會 將(ē chiong)in ê榮 光(êngkng)帶來(tòalâi)hō͘ chitê(siâⁿ)。25城 門(siâⁿmn̂g)日時(ji̍tsî)lóng無 關(bô koaiⁿ)因為(inūi)tī hia lóng無暗時(bô àmsî)。26(lâng)會 將(ē chiong)列 國(lia̍tkok)ê榮 光(êngkng)kah尊 貴(chunkùi)帶來(tòalâi)hō͘ chitê(siâⁿ)。27 M̄ koh無 清 氣(bô chhengkhì)ê(mi̍h)以及(íki̍p)行 為(hêngûi)可惡(khóò͘)kah講 白 賊(kóng pe̍hchha̍t)ê(lâng)絕 對(choa̍ttùi)(tit)入去(ji̍pkhì)hia,kantaⁿ有名(ū miâ)()羊羔(iûⁿko)ê活 命 冊(oa̍hmiā chheh)ê(lâng),chiah會得(ē tit)入去(ji̍pkhì)