1920年台灣地名變更kap語音變化(9)
表12: 原有地名完全改掉,以日本語音讀來唸
原本舊地名 | | 1920年改後新地名 |
漢字 | 台語發音 | 漢字 | 日語發音 | 台語發音 |
阿緱 | Ákâu | 屏東 | Heito͘ | Pîntong |
樹杞林 | *Su giˋnaˇ Tsiūkinâ | 竹東 | Chekuto͘ | *ZugˋdungˊTektang |
三角店 | Saⁿkaktiàm | 竹南 | Chekunan | Teklâm |
三十張犂(3) | Saⁿcha̍p tiuⁿlê | 北屯 | Hokuton | Paktūn |
犂頭店 | Lêtâutiàm | 南屯 | Nanton | Lâmtūn |
關帝廟 | Koantèbiō | 永靖 | Eisei | Íngcheng |
下見口 | Ē kìⁿkháu | 線西 | Sensei | Sòaⁿsai |
埔姜頭 | Po͘kiuⁿthâu | 永康 | Eiko͘ | Íngkhong |
大目降 | Tōaba̍kkàng | 新化 | Shinka | Sinhòa |
直加弄 | Ti̍tkalāng | 安定 | Antei | Antēng |
灣裡 | Uanlí | 善化 | Zenka | Siānhòa |
茄拔 | Kapoa̍t | 楠西 | Nansei | Lâmse |
蕭壠 | Siaulâng | 佳里 | Kali | Kalí |
他里霧 | Thalíbū | 斗南 | To͘nan | Táulâm |
五間厝 | Gō͘kengchhù | 虎尾 | Kobi | Hó͘bé |
巴塱衛 | Palónūi | 大武 | Daibu | Tâibú |
蔴荖漏 | Môaláulāu | 新港 | Sinko͘ | Sinkáng |
媽宮 | Mákeng | 馬公 | Mako͘ | Mákeng |
表13: 原有地名完全改掉,以日本語訓讀來唸
原本舊地名 | | 1920年改後新地名 |
漢字 | 台語發音 | 漢字 | 日語發音 | 台語發音 |
阿公店 | Ákongtiam | 岡山 | Okayama | Kongsan |
番挖 | Hoanoat | 沙山 | Sunayama | Soasoaⁿ |
葫蘆墩 | Hô͘lô͘tun | 豐原 | Toyohara | Honggoân |
店仔口 | Tiàm'ákháu | 白河 | Sirakawa | Pe̍hhô |
蚊蟀 | Bángsut | 滿州 | Mansyu | Boánchiu |
利基利吉 (4) | Lekileki | 上原 | Uehara | Lekileki |
註釋:(4)《改正行政區劃便覽》中並無利基利吉。《台東縣史大事篇(上冊)》580頁記,昭和十二年(1937)根據府令112號利 基利吉改名為上原。但是因為齋藤教授原文舉這作例,所以才kā列khíkhì。