《陳雷文選》

| | | 轉寄

寫hō͘學生朋友 ê 代誌 3 阮台北阿媽

(Siá hō͘ ha̍kseng pêngiú ê tāichì 3) (寫hō͘學生朋友 ê 代誌 3)

Goán Tâipak amá / 阮台北阿媽

Goán amá lâng siōngkài hósiàng, putsî khinsiaⁿ sèsoeh, bīn'á chhiògigi, m̄ bat khòaⁿ i siūkhì pháiⁿ siaⁿsàu. Chi̍tsìlâng kantaⁿ nn̄ghāng khiàmtiám, chēng siàuliân ta̍kji̍t ài suh chúihunchhoe, chia̍h pûi tibah.

阮阿媽人上蓋好性, 不時輕聲細說, 面á笑gigi, m̄ bat看伊受氣pháiⁿ聲sàu. 一世人kantaⁿ 二項欠點, chēng 少年ta̍k日愛suh 水薰吹,食肥豬肉.

70 hòe ê sî, iseng kóng I ū koânhoehap, m̄ thang koh suhhun chia̍h pûi tibah. Ē tio̍h simchōngpēⁿ, tio̍h hìgâm. Goán tōakū iúhàu, thiaⁿ iseng chhùi, kiòI nn̄ghāng lóng káitiāu. Koh kiaⁿ goán amá m̄ thiaⁿōe, chúihunchhoe kā siukhílâi, chhùlāi bôkoh bé pûibah.

70 歲 ê 時, 醫生講伊有koân 血壓, m̄通koh suh 薰食肥肉. Ē tio̍h心臟病, tio̍h肺癌. 阮大舅有孝, 聽醫生嘴 , 叫伊二項攏改掉. Koh驚阮阿媽m̄聽話, 水薰吹kā 收起來, 厝內無koh買肥肉.

Goán amá hiônghiông bô suhhun, bô chia̍h pûibah, chē iā m̄ sī, khiā iā m̄ sī, bē su tio̍h tōapēⁿ. Tòng bô chi̍tlépài, cháukhì kehpiah tâu Gíma:「Góa hòethâu chia̍h kau370a, koh chia̍h sī kúitang?....Goán Chhuna thiaⁿthiaⁿ he iseng chhùi, chitkhoán kā góa lêngtī.」siàntōng Gíma khì chhī'á bé pûitibah chú hō͘ i chia̍h. Gíma tôngchêng i, chiâⁿsi̍t bé tibah lâi thau khòng hō͘ i chia̍h. Iūkoh o͘se Gíma khì bé chi̍tki chúihunchhoe, ta̍kji̍t lâi Gíma in tau suh hunchhoe, chia̍h pûibah.

阮阿媽雄雄無suh 薰, 無食肥肉, 坐也m̄是, khiā也m̄是, bē輸tio̍h大病. 擋無一禮拜, 走去隔壁 tâu 錦a :「我歲頭食到70a, koh 食是幾冬?....阮村a 聽聽he 醫生嘴, 這款kā我凌治.」 煽動錦a 去市á 買肥豬肉煮hō͘伊食. 錦a 同情伊, 成實買豬肉來偷khòng hō͘伊食. 又koh o͘se 錦a 去買一枝水薰吹, ta̍k 日來錦a in tau suh薰吹, 食肥肉.

Ánne pêngan kòe chi̍t kògoe̍h, akū khòaⁿ amá koaikoai bô suhūn, bô chia̍hbah, gū tio̍h Gíma tō kā phín:「Goán bú'á chiâⁿsi̍t khìphek, hoah kái tō kái, chi̍t kògoe̍h bô hun bô bah, bô hìhaiⁿ tio̍h.....」Gíma tiāmtiām iā bô ìni.

按呢平安過一個月, 阿舅看阿媽乖乖無suh薰, 無食肉, 遇tio̍h 錦a tō kā 品:「阮母a 成實氣魄, hoah 改tō 改, 一個月無薰無肉, 無hìhaiⁿ tio̍h....」錦a tiāmtiām 也無應伊.

Amá ióngkiāⁿ chia̍h kàu 99 hòe, chhùlāi poa̍h chi̍ttó, kho̍k tio̍h thâukhak, náu chhuthiat kòesin. Liáuāu tōakū kā Gíma kóng:「 Kachài chá tō káitiāu, bô suhhun, bô chia̍hbah, oa̍h kàu 99 .」Gíma tiāmtiām bôìn. Ūsî siàuliām goán amá, chúihunchhoe the̍h tī chhiúni̍h so, chhùiliām:「Thiaⁿthiaⁿ he iseng á chhùi, bôiáⁿ bôchiah.....」

阿媽勇健食到99 歲, 厝內poa̍h 一倒, kho̍k tio̍h頭殼, 腦出血過身. 了後大舅kā 錦a講:「佳哉早tō 改掉, 無suh 薰, , 活到99.」錦a tiāmtiām 無應. 有時數念阮阿媽, 水薰吹the̍h tī手裡 so, 嘴念:「聽聽he 醫生á 嘴, 無影無跡....」

(chokchiá chù:chhiáⁿiōng pe̍hōejī)(作者注:請用白話字)