《陳雷文選》

| | | 轉寄

寫hō͘學生朋友 ê 代誌 8 阿添伯

(Siá hō͘ ha̍kseng pêngiú ê tāichì 8)(寫hō͘學生朋友 ê 代誌 8)

Athiam peh / 阿添伯

Tâilâm Chúisiānkeng piⁿa hāng'áté tòa chi̍tê lâng kiòchò Athiama. Ta̍kji̍t thàuchá taⁿ chi̍ttàⁿ chhài khì Chúisiankeng piⁿ bē. Pòaⁿpo͘ chhài bē liáu tńglâi chhùnih, êngêng bô tāichì. Mn̂gkháu pokhun e hiân'á. Suibóng thàn bô siáⁿ chîⁿ, iā sī ta̍kji̍t tō͘ saⁿtǹg iusian bôhoânbôló.

台南水仙宮邊a 巷á 底tòa一个人叫做阿添a. Ta̍k日透早擔一擔菜去水仙宮邊賣. 半晡菜賣了轉來厝裡, êngêng 無代誌. 門口pok薰e 弦á. 雖罔趁無啥錢, 也是ta̍k日度三頓悠仙無煩無惱.

Hāng'á kháu tōake téng tòa chi̍tê senglílâng miâchò Púna. khui chi̍tkeng pò͘tiàm senglí kaia̍h, thàn chinchē chîⁿ. Chóngsī ùi chá kàu àm bú bôthêng, ūsî liân lim chi̍tchhùi tê ê sîkan to bô. 50 thóng tō tio̍h koânhoehap. Iseng kóng siuⁿ le̍k ê koanhē. In bó͘ khǹg I senglí chò khah sióleh, chóngsī chîⁿ thàn koànsìa, khah kóng māsī pàng bē lo̍hchhiú.

巷á口大街頂tòa 一个生理人名做本a. 開一間布店生理kaia̍h, 趁真chē錢. 總是ùi早到暗舞無停, 有時連lim一嘴茶ê時間to無. 50 thóng 歲tō tio̍h koân血壓. 醫生講siuⁿ le̍k ê 關係. In某勸伊生理做khah小leh, 總是錢趁慣勢a, khah講mā是放bē落手.

Chi̍tji̍t epo͘ ùi hāng'á kháu kòe, thiaⁿ tio̍h hiân'á siaⁿ, hiônghiông kuiêlâng khinsang khílâi. Hò͘ⁿhiân oat ji̍pkhì hāng'á lāi, Athiam peh chē íliâu, limtê pokhun teh e hiân'á. Óa khì kā chioho͘, mn̄g I ná ū sîkan ta̍kji̍t limtê e hiân'á? Ìnkóng:「 Ná bô?Chîⁿ thàn liáu, sîkan chē chē lóng lán ê」「 Chîⁿ thài thàn ē liáu?」「 Ē lah. Chi̍ttàⁿ chhài bē liáu, chîⁿ tō thàn liáua.」kàu chia I chiah liáukái, beh ū êng sîkan, pìkoat sī chāitī ‘chîⁿ thàn liáu ‘. Siūⁿ beh kā I chhì, kóng :「Ánnelah, góa khòaⁿ lí chi̍tji̍t bē chi̍ttàⁿ chhài, chóng thàn bô kúiê chîⁿ. Iáusī chhàichhītiûⁿ lāi bé chi̍tê tàⁿūi, bē hî bē bah thàn khah ū. Lín bó͘ mā m̄ bián koh khì kā lâng sésaⁿ piàⁿchhùlāi.」「 Kóng khah kantan, beh khì tóūi jiok hitê punchîⁿ?」 Púna kóng:「 Lán tikí hó chhùpiⁿ, góa chiohlí chi̍tê punchîⁿ bián līsek.」

一日下晡ùi 巷á口過, 聽tio̍h 弦á 聲, 雄雄規个人輕鬆起來. Hò͘ⁿhiân oat入去巷 á內 阿添伯坐椅條, lim茶pok薰teh e弦á. Óa去kā招呼, 問伊náē 有時間ta̍k日lim茶e hiân á?應講:「Ná 無?錢趁了, 時間chē chē攏咱ê.」「錢thài趁ē了?」「Ē lah. 一擔菜bē了, 錢tō趁了a.」到chia伊chiah瞭解, beh有êng時間, 秘訣是在tī “錢趁了” . 想beh kā伊試, 講:「按呢lah. 我看你一日賣一擔菜, 總趁無幾个錢. Iáu是菜市場內買一个擔位, 賣魚賣肉趁khah有. 恁某mā m̄免koh去kā人洗衫拚厝內.」「講kah簡單, beh 去tó位jiok hit个本錢?」本a講:「咱知己好厝邊, 我借你這个本錢免利息.」

Chiâⁿsi̍t chhàichhī'á lāi bāu chi̍tê tàⁿūi bē hî kiam bē bah, senglí kaia̍h, chîⁿ lú thàn lúchē, iā bô sîkan thang lim chi̍tchhùi tê. Apún ùi hāng'á kháu kòe, soah iā m̄ bat koh thiaⁿ tio̍h hóthiaⁿ ê hiân'á siaⁿ, chhùilāi liām:「Chîⁿ bôiáⁿ thàn ē liáulah.」

成實菜市á內bāu一个擔位賣魚兼賣肉, 生理kaia̍h, 錢lú趁lú chē, 也無時間通lim 一嘴茶. 阿本ùi 巷á口過, soah 也m̄ bat koh 聽tio̍h 好聽ê 弦á聲, 嘴內念:「錢無影趁ē了lah.」

(Chokchiá chù:chhiáⁿ iōng pe̍hōejī)(作者注:請用白話字)