《陳雷文選》

| | | 轉寄

寫hō͘學生朋友ê代誌 13 唱歌ê運河

(Siá hō͘ ha̍kseng pêngiú ê tāichì 13)(寫hō͘學生朋友ê代誌 13)

Chhiòkoa ê ūnhô / 唱歌ê運河

Ūhòe ê Tâilâm lâng tāikhài lóng chaiiáⁿ Sakhalibah, khahchá chhīlāi chia̍hmi̍h siōng chhutmiâ ê só͘chai. M̄ nā hóchiah koh siok, kúilōa cha̍p tàⁿ kùchāi lí kéng, siōng tekpia̍t sī I ê Tâilâm bī, patūi bô,……..siānhî mī, húnîⁿ á, tiáⁿpiⁿsô, koaⁿchhâpang……In sī siáⁿmi̍h, góa chiāmsî sianki bô lāusia̍p, chhiáⁿ lín katī khì liáukái. Gōatē ê pêngiú nā lâi siochhōe, siōng kàulé tōsī ‘góa chhōa lí lâikhì Sakhalibah’.

有歲 ê 台南人大概攏知影Sakhalibah, khah早市內食物上出名 ê 所在. M̄ nā好食koh 俗, 幾lōa十擔據在你kéng, 上特別是伊 ê台南味, 別位無, ….. 鱔魚麵, 粉圓á, 鼎邊sô, 棺柴板(pang)…..in是啥物, 我暫時仙機無漏洩, 請你家己去瞭解. 外地 ê 朋友若來siochhōe, 上夠禮tō是’ 我chhōa你來去Sakhalibah’.

Che Sakhalibah sī ánchóaⁿ khísè ê , góa bô siáⁿ khaksi̍t. chóngsī ūiáⁿ chēng Ji̍tpún sîtāi tō ūa. Tē tiám chinhó, túhó tī ūnhô piⁿ, chūjiân putsî lāujia̍t, háisán lóngsī siōngchhiⁿ ê hiānhòe. Siàuliân lâng siōngài chhōa chabó͘ pêngiú khì Sakhalibah, chia̍h liáu sūnsòa oat khì ūnhô piⁿ sànpō͘. Nā tú tio̍h chháihâ ê hônghun, iahsī 優iûiû ê goe̍hkng mê, loânài ê cha̍pchióng chubī chiâuūa.

Che Sakhalibah是按怎起勢 ê, 我無啥確實. 總是有影chēng日本時代tō有a. 地點真好, tú好tī運河邊, 自然不時鬧熱, 海產攏是上鮮 ê 現貨. 少年人上愛chhōa查某朋友去Sakhalibah, 食了順續oat去運河邊散步. 若tú tio̍h 彩霞 ê 黃昏, iah是悠悠 ê月光瞑, 戀愛 ê十種滋味chiâu有a.

Chhutkok chêng chi̍tàm goán khì Sakhalibah, koh tam chi̍tpái siānhî mī, tiáⁿpiⁿsô ê chubī. Liáu oat khì ūnhôpiⁿ chē, íkeng òaⁿòaⁿ bôsiáⁿlâng. Tùibīn thiⁿténg pòaⁿê goe̍h, chúibīn chi̍tchōa tn̂gtn̂g ê goe̍hkng, ūsî hônglâi chhoe jiâukhì, chinchhiūⁿ goán ê simchêng áu chò kúilōa kéng. Háibī ê chúiéng phah tio̍h chûntó͘, khinkhin á chi̍tsiaⁿ chi̍tsiaⁿ, hîchûn khôaⁿkhôaⁿ'á chi̍tē chi̍tē hiàn, bē su ūnhô teh sak iôkô, chhiò ioeⁿ'á koa. Goán ioksok, ta̍k lépài siáphoe, I pitgia̍p sûilâi bíkok kap góa chòhóe.

出國前一暗阮去Sakhalibah, koh tam一擺鱔魚麵, 鼎邊sô ê滋味. 了oat去運河邊坐, 已經òaⁿòaⁿ無啥人. 對面天頂半個月, 水面一chōa tn̂gtn̂g ê月光, 有時風來吹jiâu去, 親像阮 ê 心情áu做幾lōa kéng. 海味 ê 水湧拍tio̍h船肚, 輕輕á一聲一聲, 漁船khôaⁿkhôaⁿ á 一下一下 hián, bē輸運河 teh sak搖kô, 唱io嬰 á 歌. 阮約束, ta̍k禮拜寫批, 伊畢業隨來美國kap我做伙.

Sakhalibah lîkhui liáuāu, 50 tang goán bôkoh saⁿkìⁿ. Hit àm ê ioksok hópí chhiòkoa ê ūnhô oló siàuliân jia̍tchêng ê kiàbāng, eⁿ'á koa io khùnkhì ê bāng. Chiongkîbóelâi, góa tio̍h mn̄g katī, 50 tang chêng ūisiáⁿmi̍h beh lîkhui hitê bílē ê só͘chai, simài ê lângleh? Kiámchhái hitê nîtāi ê lâng, lēnggōa iáuū chi̍tê bûko͘ ê ǹgbāng:chūiû, chungiâm, anchoân. Che kámsī choânpō͘ ê tapàn? Kachài chitmá ê siàuliân lâng m̄ bián chò chitkhoán khùnlân ê soánte̍k.

Sakhalibah離開了後, 50 冬阮無koh相見. Hit暗 ê約束好比唱歌 ê 運河oló少年熱情 ê 寄望, 嬰á歌io睏去 ê 夢. 終其尾來, 我tio̍h問家己, 50 冬前為啥物beh 離開hit个美麗 ê 所在, 心愛 ê人leh?減彩hit个年代 ê人, 另外iáu有一个無辜 ê ǹg望:自由, 尊嚴, 安全. Che敢是全部 ê 答案?佳哉chitmá ê少年人m̄免做這款困難 ê 選擇.

(Chokchiá chù:chhiáⁿ iōn pe̍hōejī) (作者 注:請用白話字)