212chiam, 蟬chhòngtī雞公
joa̍h.lâng ji̍tthâu tng iām , siâm á chhiūténg hoaⁿhí chhiùⁿkoa , lāujia̍t kúnkún , kekang chhiū kha nahliâng , chhiuchhìn pehha, khùn kachōe, tó tī thô͘ kha。
「Sia̍k sia̍k sia̍k sia̍k!sia̍k sia̍k sia̍k sia̍k!」 ji̍tthâu jú mé jú chhiùⁿ jú hiáng 。 kekang péng chi̍tē sin , kámkak náē chiahni̍h chhò lâng hīⁿ ,taⁿ thâu chi̍t khòaⁿ , goânlâi sī siâm á teh hoaⁿhí chhiùⁿkoa 。
kekang sim siūⁿ chi̍t kè ,nám̄ koái in poe lo̍hlâi hō͘ góa chia̍h tiámsim :「 siâm á siâm á,lín ê koasiaⁿ ū kàu hó thiaⁿ , chiatchàu khinkhoài , siaⁿūn chin tiⁿ , chhiáⁿ lín lo̍hlâi thô͘ kha, chhiùⁿ hō͘ goán thiaⁿ hó.bô ?」 「 ūiáⁿ oh,ánne to̍h chhiáⁿ lí kèsio̍k himsióng !」
「 lo̍h.lâi lah, lo̍hlâi thô͘ kha chhiùⁿ ,khah tōasiaⁿ ,ánne thiaⁿ khí.lâi ke chin sòaphah。」
「 chèng hiaⁿtī , chhianbān m̄ thang lo̍h.khì ,he kekang chāilâi lóng sī teh kā lán khihū ,pō͘pîn ánne kā lán oló, kîtiong pitiú iânkò͘ 。」
㊣ khésī : tiⁿgiân bi̍tgí m̄ thang gō͘kái sī kimgiân gio̍kgí , hoagiân khágí tiāⁿ tio̍h bô an hósim 。
註解:
納涼: [乘涼]
秋凊(chhiuchhìn):[涼爽]
pehha:[打哈欠]
睏kachōe:[睡著了]
náē chiahni̍h(哪會遮爾): [怎麼這麼]
噪人耳(chhòlânghīⁿ):[吵人清靜]
nám̄(哪毋):[怎麼不]
拐(koái):[拐騙]
sòaphah(續拍):[流利、乘勢]
pō͘pîn(暴憑):[突然]
oló(呵咾):[讚美]
