212chiam, 蟬chhòngtī雞公
				
				
  
 
   joa̍h.lâng  ji̍tthâu  tng  iām , siâm á chhiūténg  hoaⁿhí  chhiùⁿkoa , lāujia̍t  kúnkún , kekang  chhiū kha nahliâng , chhiuchhìn pehha, khùn kachōe, tó tī thô͘ kha。
 
  「Sia̍k sia̍k sia̍k sia̍k!sia̍k sia̍k sia̍k sia̍k!」 ji̍tthâu jú mé jú chhiùⁿ jú hiáng 。 kekang péng chi̍tē sin , kámkak náē chiahni̍h chhò  lâng  hīⁿ ,taⁿ thâu  chi̍t  khòaⁿ , goânlâi  sī  siâm á teh hoaⁿhí  chhiùⁿkoa 。
 
   kekang  sim  siūⁿ  chi̍t  kè ,nám̄ koái in poe  lo̍hlâi hō͘ góa  chia̍h  tiámsim :「 siâm á siâm á,lín ê koasiaⁿ  ū  kàu  hó  thiaⁿ , chiatchàu  khinkhoài , siaⁿūn  chin  tiⁿ , chhiáⁿ lín lo̍hlâi  thô͘ kha, chhiùⁿ hō͘ goán  thiaⁿ  hó.bô ?」 「 ūiáⁿ oh,ánne to̍h chhiáⁿ  lí  kèsio̍k  himsióng !」
 
  「 lo̍h.lâi lah, lo̍hlâi  thô͘ kha chhiùⁿ ,khah tōasiaⁿ ,ánne thiaⁿ  khí.lâi  ke  chin sòaphah。」
 
  「 chèng  hiaⁿtī , chhianbān m̄ thang lo̍h.khì ,he kekang  chāilâi lóng sī teh kā lán  khihū ,pō͘pîn ánne kā lán oló, kîtiong  pitiú  iânkò͘ 。」
  ㊣ khésī : tiⁿgiân  bi̍tgí m̄ thang gō͘kái  sī  kimgiân  gio̍kgí , hoagiân  khágí  tiāⁿ tio̍h bô  an  hósim 。
 
  註解:
  納涼: [乘涼]
  秋凊(chhiuchhìn):[涼爽]
  pehha:[打哈欠]
  睏kachōe:[睡著了]
  náē chiahni̍h(哪會遮爾): [怎麼這麼]
  噪人耳(chhòlânghīⁿ):[吵人清靜]
  nám̄(哪毋):[怎麼不]
  拐(koái):[拐騙]
  sòaphah(續拍):[流利、乘勢]
  pō͘pîn(暴憑):[突然]
  oló(呵咾):[讚美]
 
  