218chiam, 貓á掠niáu鼠
				
				
  
 
   chhùlāi niau chhí á kúi nā siū, chúlâng mo͘h chi̍t  chiah  niau á tńg lâi beh kā niáu chhí 。
 
   niau á khòaⁿ tio̍h sèchiah niau chhí to̍h beh lia̍h , chi̍tē chhun khajiáu to̍h lia̍h  chi̍t  chiah , hiônghiông  iáⁿ tio̍h piahkak  chi̍t  chiah khah tōachiah , niau á kóaⁿkín hìⁿsak sèchiah ,oat chi̍tē  kaktō͘  ōaⁿ beh lia̍h  tōachiah , tōachiah kiu ji̍pkhì  piah  phāng bih, kāng sî chūn hō͘tēng kha chông chhut  nn̄g  saⁿ  chiah teh cháu siojiok。
 
   niau á chia jiok hia siòng, khòaⁿ kah ba̍k chiu khíhoe ,jiok kah kha  sng ,phēⁿphēⁿ chhoán , samsim  lióngì m̄ chai beh lia̍h toh chi̍t  chiah , tán  i  simsu hōaⁿ tiāⁿ ,niau chhí  íkeng bih kàu  bô  khòaⁿ  iáⁿ 。
 
  ㊣ khésī : lia̍h  ku  cháu  pih 。
 
  註解:
  niáu鼠:[老鼠]
  siū:[巢穴]
  mo͘h:[雙手抱]
  影tio̍h:[瞄到,瞥見]
  hìⁿsak:[扔掉、丟棄]
  oat一个角度:[轉個方向]
  kiu入去:[縮進去]
  戶碇kha:[門檻底下]
  chông出:[衝出]
  走siojiok:[追逐,賽跑]
  chia jiok hia siòng):[這邊追那邊瞄]
  目chiu起花:[眼睛花]
  hōaⁿ定:[打定,拿定]
  掠龜走鱉:[顧此失彼。注意這個卻忽略了那個。指不能全面兼顧。]
 
  