218chiam, 貓á掠niáu鼠
chhùlāi niau chhí á kúi nā siū, chúlâng mo͘h chi̍t chiah niau á tńg lâi beh kā niáu chhí 。
niau á khòaⁿ tio̍h sèchiah niau chhí to̍h beh lia̍h , chi̍tē chhun khajiáu to̍h lia̍h chi̍t chiah , hiônghiông iáⁿ tio̍h piahkak chi̍t chiah khah tōachiah , niau á kóaⁿkín hìⁿsak sèchiah ,oat chi̍tē kaktō͘ ōaⁿ beh lia̍h tōachiah , tōachiah kiu ji̍pkhì piah phāng bih, kāng sî chūn hō͘tēng kha chông chhut nn̄g saⁿ chiah teh cháu siojiok。
niau á chia jiok hia siòng, khòaⁿ kah ba̍k chiu khíhoe ,jiok kah kha sng ,phēⁿphēⁿ chhoán , samsim lióngì m̄ chai beh lia̍h toh chi̍t chiah , tán i simsu hōaⁿ tiāⁿ ,niau chhí íkeng bih kàu bô khòaⁿ iáⁿ 。
㊣ khésī : lia̍h ku cháu pih 。
註解:
niáu鼠:[老鼠]
siū:[巢穴]
mo͘h:[雙手抱]
影tio̍h:[瞄到,瞥見]
hìⁿsak:[扔掉、丟棄]
oat一个角度:[轉個方向]
kiu入去:[縮進去]
戶碇kha:[門檻底下]
chông出:[衝出]
走siojiok:[追逐,賽跑]
chia jiok hia siòng):[這邊追那邊瞄]
目chiu起花:[眼睛花]
hōaⁿ定:[打定,拿定]
掠龜走鱉:[顧此失彼。注意這個卻忽略了那個。指不能全面兼顧。]
