《Lahjih寓言》

| | | 轉寄

219chiam, 兩隻雞公



samjīkeng(三 字 經) kóng()khián() siú() ()ke() su() sîn() 。」

lâng() tau nn̄g chiah(兩 隻) kekang(雞 公)chi̍t() chiah() siú() púnhūn(本 份) ,ta̍k kang() chúnsî(準 時) 「o̍ho̍h oh!o̍ho̍h oh!」 kiò() lâng() chengsîn(精 神)chhânchng(田 庄) chòsit(做 穡) lâng() chiâⁿ oló。

lēnggōa(另 外) pîntōaⁿ(貧 惰) hit chiah() thiaⁿ() kah khí() pháiⁿ ()koattēng(決 定) beh khah chá() chengsîn(精 神) kiò() lâng() khíchhn̂g(起 床)i() ta̍k chákhí(早 起) thàuchá(透 早) nn̄g() saⁿtiám(三 點) to̍h khaisí(開 始) 「o̍ho̍h oh!o̍ho̍h oh!」 thî() bē soah, si̍tchāi(實 在) chhá() lâng() bîn()

kòe() () kàu() à,「Beh thâi tó chi̍t() chiah() chò() senglé(牲 禮) leh?」

「Chit chiah() lâu() leh chúnsî(準 時) kiò() lán() khíchhn̂g(起 床) chòsit(做 穡) 。」

「Ánne lia̍h() hit chiah() chhá() lâng() bîn() ê lâi() thâi。」

gū ì(寓意)() sektòng(適 當) ê () gâu, ūsî(有時) ē jiálâi(惹來) chaieh(災厄)

註解:
牲禮:[牲畜宰殺潔淨之後的祭品]
假gâu:[自以為是、自作聰明]
惹來:[引起,招來]
災厄:[災難,禍患]