《Lahjih寓言》

| | | 轉寄

008chhiám, 不理異象


thàuchá(透 早)lo̍h.lâi(落 來) lâu() kha phòngí(膨 椅) toh() á phah tiānnáu(電 腦)hiônghiông(雄 雄)chhehtû(冊 櫥) hit pêng「Phia̍k」 chhuthiān(出 現) chi̍tê(一个) koàisiaⁿ(怪 聲)góa() kiâⁿ() óa ka khòaⁿ() māi, siáⁿmi̍h(啥 物)()hīⁿ() á koh ka phak óa khì() chimchiok thiaⁿ() khòaⁿ() māi leh,mā () () tōngchēng(動 靜)tiānnáu(電 腦) kèsio̍k(繼 續) phah, () gōa ()() koh「Phia̍k」 chi̍tsiaⁿ(一 聲)góa() chiū() siôngsè(詳 細) koh sûn() chi̍t() pái, () koh iūⁿ() ,to̍h ánne, () chhap i()

Engàm mn̄g() chabó͘kiáⁿ, chhehtû(冊 櫥) á kám ū() bih niáu chhí() ?「 () !」 pêngsiông(平 常) () kám ū() hoathiān(發 現) kîtha(其它) koàisiaⁿ(怪 聲) ?「 () neh!」

「Ah! góa() chai() a, () siānang'á teh pìⁿkúi(變 鬼) pìⁿkoài(變 怪) !」 ū() tōlí(道理)

gū ì(寓意) :『 kìⁿ() koài() put() koài()() koài() chū() pāi() 。』To̍h () () lán()put() () īsiōng(異 象) 。」

註解:
phakóa:[趴近]
無chhap它:[不管它]
Engàm:[晚上]
siānang'á:[壁虎]