027_chhiám, 野狗食羊á͘ ê理由
				
				
   chi̍t chiah iûⁿ á͘kiáⁿ tī kau á͘ piⁿ chia̍h chúi , khì hō͘ iákáu khòaⁿ tio̍h。 iákáu siūⁿ khang siūⁿ phāng ,beh chia̍h iûⁿ á͘kiáⁿ,to̍h cháu khì chúithâu ,kā chúi lā ho͘͘ lô lô , kóng :「 lí ná ē kā chúi lā kah lô lô , hāi góa bô chhengkhì chúi thang chia̍h ?」 iûⁿ á͘kiáⁿ kóng :「 góa tī chúibóe chia̍h chúi ,koh sī tī chúikau á͘ piⁿ chia̍h ,ná ū khólêng kā chúi lā lahsap?」 iákáu kámkak chit ê líiû bē thong ,to̍h ōaⁿ kóng :「 lí kūnî bat mē goán a pa 。」 iûⁿ á͘kiáⁿ kóng :「 kūnî , góa iáu bōe chhutsì neh!」 bóe á͘, iákáu kóng :「 lí m̄ bián koh pian líiû ā, chóngkóng chi̍tkù ,beh kā lí thiahchia̍h lo̍hpak to̍h tio̍h。」
 
  ㊣ gū  ì :Pháiⁿ lâng nāsī beh kā lán khia khang khia phāng , lán án chóaⁿ ka soatbêng mā sī bô 效。
 
  註解:
  想空想縫:[計畫性地想盡各種辦法去做壞事]
  水頭:[河川上流]
  Lā ho͘ 濁濁:[攪拌成骯髒、不清潔]
  清氣水:[乾淨的水]
  ná有可能:[哪有可能]
  lahsap:[骯髒。汙穢,不乾淨]
  to̍h tio̍h:[就是]
 
  