《Lahjih寓言》

| | | 轉寄

028_chhiám, 兩隻niáu鼠



nn̄g() chiah() kauchêng(交 情) chin() () ê niáu chhí()chi̍t() chiah() tòa lâng() chhù() tau, chi̍t() chiah() tòa tī chhâniûⁿ(田 洋)chhâniûⁿ(田 洋) niáu chhí() chiauthāi(招 待) chhù() tau niáu chhí() khì() chhâniûⁿ(田 洋) chhitthô chi̍t() kang()

chhù() tau niáu chhí() kóng() :「 chhâniûⁿ(田 洋) thóchia̍h(討 食)khitchia̍h(乞 食)ū() kàu() khóliân(可 憐) ,kuikhì sóa() lâi() kah góa() chòhóe(做 伙) tòa。」 chhâniûⁿ(田 洋) niáu chhí() lâi() kàu() lâng() chhù() tau, khòaⁿ() tio̍h () chia̍hmi̍h(食 物) ta̍k hāng() ū() ,chiok himsiān(欣 羨)tng() in khaisí(開 始) beh chia̍h() ê () ,「īⁿoaiⁿ」 chi̍tsiaⁿ(一 聲)lâng() chhù() tau niáu chhí() sûisî(隨時) cháu() kàu() () khoàiⁿ iáⁿ()hāi() chhâniûⁿ(田 洋) niáu chhí() bih tiàm tohkha(桌 腳)kiaⁿ() kah phi̍hphi̍hchhoah, goânlâi(原 來) () ū() lâng() ji̍p.lâi(入來)

() jōa () ,「īⁿoaiⁿ」 chi̍tsiaⁿ(一 聲)lâng() chhutkhì(出 去) à,in koh chúnpī(準 備) beh chia̍h()() koh thiaⁿ() tio̍h lâng() ê khapō͘(腳 步) siaⁿ()lâng() chhù() tau niáu chhí() sûisî(隨時) koh cháu() kàu() () khoàiⁿ iáⁿ()chhâniûⁿ(田 洋) niáu chhí() kāngkhoán(仝 款) bih tiàm toh() kha,m̄ káⁿ() chhut.lâi(出 來)

thauchia̍h(偷 食) nn̄g() pái () sêng()kiaⁿ() kah siàm sái() ê chhâniûⁿ(田 洋) niáu chhí() ,bē kìtit(記得) paktó͘(腹肚) iau kah beh () :「Iáu () tńg lâi() chhâniûⁿ(田 洋)khata̍h(腳 踏) si̍ttē(實地) thóthàn(討 趁) khah chūchāi(自 在) ,chit chióng() chha̍t() á͘ sengoa̍h(生 活) góa() () ài。」

gū ì(寓意)kántan(簡 單) sengoa̍h(生 活) khah chūchāi(自 在)kiaⁿhiâⁿ(驚 惶) khióngpò͘(恐 怖) ê hiángsiū(享 受) tiantò(顛倒) hāi()

註解:
厝tau:(屋內)
田洋:[田野]
ná乞食:[像乞丐]
kuikhì: [乾脆]
徙:[搬遷]
khoàiⁿ(=看見/khòaⁿkìⁿ):[看見]
phi̍hphi̍hchhoah:[不停害怕發抖]
iⁿoaiⁿ:[關門開門聲音]
無成:[沒成功]
siàm屎:[因為生病或者驚嚇等原因,不由自主的排泄糞便]
顛倒害:[反而不好]