204chiam, 雞榆kah菅芒
chi̍t châng kejiû chhiū , piⁿ á chi̍t phō koaⁿbâng , hong lâi sīsōa kiò , hō͘ lâi khí ài chhiò , chi̍t ji̍t chi̍t ji̍t kòe ,kài sêng bô hoân bô ló 。
chò chi̍t pái hongthai chiah chai suiâⁿ ,hit àm ta̍k ke lóng mā ai pē kiò bó , keh tńg kang hongthai cháu à, kejiû chhiūoe tn̄g kúi nā oe ,m̄ chai tī sî chiahē hoehok ōngchâng ióngkiāⁿ , i khòaⁿ koaⁿbâng sió khóa khikhi、 sió khóa jîchhángchháng。
kejiû koansim mn̄g :「 ū iàukín bô ? chamê sàu kui àm ,kám ū sionghāi ?」 koaⁿbâng kámsim kóng :「 kúi kang liâusiong to̍h bô būntê , khioksī lí ngē kut ê kejiû tōako ,m̄ chai tang sî chiah ē tit hoehok goânkhì ?」
㊣ khésī : jiûjio̍k seng chi tô͘ , nó͘.sī kài kongkiông 。
註解:
雞榆(kejiû):[台灣櫸木。木本植物。台灣上等木材名稱]
一phō(chi̍t菢):[一叢]
菅芒(koaⁿbâng):[芒草、菅蓁]
sīsōa叫:[風吹菅芒的聲音]
khikhi(敧敧):[傾斜]
jîchhángchháng(茹氅氅):[形容非常雜亂,毫無條理]
感心(kámsim):[感動、感激。指內心有所觸動]
tang時(當sî):[何時]