204chiam, 雞榆kah菅芒
				
				
   chi̍t  châng  kejiû chhiū , piⁿ á chi̍t phō koaⁿbâng , hong  lâi sīsōa kiò , hō͘  lâi  khí ài chhiò , chi̍t  ji̍t  chi̍t  ji̍t  kòe ,kài sêng  bô hoân  bô ló 。
 
   chò  chi̍t pái hongthai chiah chai  suiâⁿ ,hit àm ta̍k ke lóng mā ai pē  kiò bó , keh tńg kang  hongthai  cháu à, kejiû  chhiūoe  tn̄g kúi nā oe ,m̄ chai tī sî chiahē hoehok  ōngchâng  ióngkiāⁿ , i  khòaⁿ  koaⁿbâng sió khóa khikhi、 sió khóa jîchhángchháng。
 
   kejiû  koansim  mn̄g :「 ū  iàukín  bô ? chamê  sàu kui àm ,kám ū  sionghāi ?」  koaⁿbâng  kámsim  kóng :「 kúi  kang  liâusiong to̍h bô  būntê , khioksī  lí  ngē kut ê kejiû  tōako ,m̄ chai tang sî chiah ē tit  hoehok  goânkhì ?」
 
  ㊣ khésī : jiûjio̍k  seng  chi  tô͘ , nó͘.sī  kài  kongkiông 。
 
  註解:
  雞榆(kejiû):[台灣櫸木。木本植物。台灣上等木材名稱]
  一phō(chi̍t菢):[一叢]
  菅芒(koaⁿbâng):[芒草、菅蓁]
  sīsōa叫:[風吹菅芒的聲音]
  khikhi(敧敧):[傾斜]
  jîchhángchháng(茹氅氅):[形容非常雜亂,毫無條理]
  感心(kámsim):[感動、感激。指內心有所觸動]
  tang時(當sî):[何時]
 
  