《Lahjih寓言》

| | | 轉寄

047_chhiám, 粉鳥鷹招紅鶯、黃鶯飛行表演



húnchiáueng(粉 鳥 鷹) khòaⁿ() ângeng(紅 鶯) kah n̂geng(黃鶯)chhiūnâ(樹 林) lāi() hoaⁿhí(歡 喜) chhiùⁿkoa(唱 歌) ,to̍h kéhósoe(假好 衰) lâi() kā in siochiohmn̄g(相 借 問) : 「Oh!Lín tī chia chhiùⁿkoa(唱 歌) oh,chiok () thiaⁿ() neh!Oh!Lín ê sengkhu(身 軀)chhēng(穿) chiok() súi,kui sengkhu(身 軀) n̂g() gímgím(錦 錦)ū() kàu() kó͘chui, âng() súi () tōa() pān ê phòesek(配 色) koh khah phiauphiat(飄 撇)() poe() tiàm pòaⁿkhong(半 空) tiong()ji̍tthâu(日 頭) kng() chi̍tē(一下) chhiō,m̄ chai() boeh jōani̍h iáⁿba̍k(影 目) leh, lán() chòhóe(做 伙) lâikhì(來去) khongtiong(空 中) poe()() bò͘?」 ângeng(紅 鶯)khamtit(堪 得) () thiaⁿ() ōe() oló,chiok siūⁿ() boeh tòe húnchiáueng(粉 鳥 鷹) khì() poe()tiánpó(展 寶) chi̍t.ē(一下)n̂geng(黃鶯) kóaⁿkín(趕 緊) thauthau(偷 偷) á kā i() thokthâu(托 頭) : 「M̄ thang,m̄ thang,sian to() m̄ thang, () () thiaⁿkìⁿ(聽 見) lâng() kiò() i() húnchiáueng(粉 鳥 鷹) hioh, i() () choanbûn(專 門) kongkek(攻 擊) húnchiáu(粉 鳥)pankah(斑 鴿) ê húnchiáueng(粉 鳥 鷹) ,mài chhap i()lán() lâi() cháu() 。」 ㊣ gū ì(寓意)ba̍kchiu(目 睭) peh ho͘ kim()hīⁿkhang(耳 孔) ngiáu ho͘ lāi() ,chiah bē hō͘ lâng() phiàn()chai()

註解:
Húnchiáueng(粉鳥鷹)>鳳頭蒼鷹>Formosan Crested Goshawk
Ângeng(紅鶯)>大緋鳥、朱鸝>Swinhoes Maroon Oriole
N̂geng(黃鶯)>黃鸝>Blacknaped Oriole.
炤(chhiō):[用聚光燈、手電筒等的光照亮]
jŏa.ni̍h (偌爾):[多麼,加重語氣時]
影目(iáⁿba̍k):[搶眼、醒目、顯眼]
做伙(chòhóe):[一起、一塊兒]
sian m̄ thang(sian毋通):[千萬不可以]
托頭(thokthâu):[提醒、暗示]
mài chhap伊(莫插i):[不要理他]
目睭peh ho͘ 金(ba̍kchiu擘予kim):[睜亮眼睛]