《Lahjih寓言》

| | | 轉寄

209chiam, 牛蜂





gûphang(牛 蜂) ho͘ⁿho͘ⁿ kiò() ,iāⁿiāⁿ poe()() lâng() chhiáⁿ() ,kakī poe() lâi() () sengkhu(身 軀)bián() khehkhì(客 氣) ,kā ui lo̍h.khì(落去) to̍h ()() () () sèngtē(性 地) ,bē khamtit(堪 得) hoân()bóeliu(尾溜) tòngchò(當 做) bángsut'á itti̍t(一直) sut, gûphang(牛 蜂) to̍h () bē giàn cháu() ,kantaⁿ sóa ūi() kèsio̍k(繼 續) tèng() ,suh hoeh() biánchîⁿ(免 錢) chia̍h() kàu() ()

gûhiaⁿ(牛 兄) chhutsiaⁿ(出 聲) :「 kóaⁿkín(趕 緊) poe() khì() pa̍tūi(別位) thóchia̍h(討 食) ,chia () chin() gûihiám(危 險)tán() chi̍t.ē(一下) chhīgû(飼 牛) gín'á () lâi() ,lín () ē () miā() 。」

gûphang(牛 蜂) m̄ siànsiàⁿ:「 gûhiaⁿ(牛 兄) chiah tōa() phiāng,kā () thiu() chi̍tsut(一 屑) á hoeh() ,ná tio̍h chiah kèkàu(計較) 。」

gûhiaⁿ(牛 兄) () sèngtē(性 地) :「 sûichāi(隨 在) () tèng()sûichāi(隨 在) () khip()() () iàukín(要 緊)hoânló(煩 惱) è () liâmpiⁿ lín ē chi̍t() chiah() chi̍t() chiah() () khiàukhiàu(翹 翹) 。」

chóng.sī(總 是)gûphang(牛 蜂) ūi() tio̍h suh hoeh()() kò͘() itchhè(一 切)chhīgû(飼 牛) gín'á lâi()chi̍t() ki() hô͘sîn(胡 蠅) ho̍p'á itti̍t(一直) pia̍kpia̍k háu()cháu() () () ê lóng liàn lo̍h() thô͘() kha () khiàukhiàu(翹 翹)

khésī(啟示)lâng() ūi() châi() ()chiáu() ūi() chia̍h() bông()gûphang(牛 蜂) ūi() tio̍h suh hoeh() () miā()

註解:
牛蜂(gûphang):[牛虻]
iāⁿiāⁿ飛(iāⁿiāⁿpoe):[胡亂飛揚]
ui落去(ui lo̍h.khì):[螫下去]
bángsut'á:[用來驅除蚊蠅的用具,狀似拂塵]
bē giàn(袂癮):[不願意]
sóa位(sóaūi):[移位]
m̄ siànsiàⁿ:[就是不相信]
大phiāng(tōa phiāng):[大塊頭。形容人的身材高大]
ná tio̍h(哪tio̍h):[何必]
liâmpiⁿ(連鞭):[馬上、等一下]
胡蠅ho̍p'á(hô͘sîn ho̍p'á):[蒼蠅拍]
liàn落土kha(輾lo̍h thô͘kha):[滾下地上]