《《平民ê基督傳》》

| | | 轉寄

Tēsì koàn Tējī chiuⁿ háikîⁿ ê Kapehnáum 第四卷 第二章 海墘Ê迦百農





Tējī chiuⁿ háikîⁿ ê Kapehnáum

Kapehnáum sī kīn tī Galílaiah hái ê sin piⁿ, sī chi̍tê sèsè ê thóhî lâng ê kechhī, iā sī Iésu tējī ê kò͘hiong, koh iā sī tī hokimsu tiong lán só͘ tēit chhim chai ê kò͘sū ê pōekéng. Chitê Kapehnáum sī chi̍tsî kú tī tēbīn chiūⁿ tēit ū tittio̍h intián ê só͘chāi. "Kapehnáum ah, lí kám ē tittio̍h kíkhí kàu thiⁿ?…. Inūi tī lí ê tiongkan só͘ kiâⁿ chiahê koânlêng, nā kiâⁿ tī So͘tóm, to̍h kàu kináji̍t i iáu tī·leh."

Lán nā tòe I kiâⁿ tī Galílaiah ê thoântō líhêng, lán tekkhak beh khòaⁿtio̍h Galílaiah, iā tekkhak beh khòaⁿkìⁿ Galílaiah ô͘, iā tek khak beh khòaⁿtio̍h Kapehnáum.

Galílaiah sī khiākhí tī pak pêng, phahng ê soaⁿ·ni̍h. Lâm pêng Iûthài kah pak pêng Galílaiah in tāike khǹg sio thóià ê sim. Lâm pêng Iûthài, khòaⁿ pak pêng Galílaiah sī sio̍k tī hāténg ê lâng. Só͘í in chiah ū hit kù sio̍kgí teh kóng,"Nachalia̍t kám ē chhut siáⁿmi̍h hó mi̍h?" in Iûthàilâng sī khòaⁿ khin biáusī Galílaiah lâng, kóng in sī bô siū kàuio̍k, iā léngchhiò in kóng in ê hoatim lóng sī chho͘chho͘ ê âusiaⁿ. Só͘í tī lán ê Chú ê sîtāi, nā ū chi̍tê Galílaiah lâng lo̍hlâi Êlúsalem̀, lâng to̍h chùì tio̍h i só͘ kóng ê ōe. Chhinchhiūⁿ in ū cheksî khòaⁿchhut Piattò͘ kóng,"lí sī Galílaiah lâng; inūi tùi lí ê khiuⁿkháu lō͘chhut."

Chóng·sī hiahê khiākhí tī soaⁿ kan, chūiû ê Galílaiah lâng, sī siūkhì in Iûthàilâng hitkhoán ê thāitō͘. Galílaiah lâng sī ū khǹg kiaungō͘ ê thāitō͘ teh khoánthāi hiahê khiākhí tī pêⁿiûⁿ ê lâng. Khiok sī ū tāmpo̍h ê líiû, inūi Galílaiah lâng sī ū thiàⁿ kok ê sim, himbō͘ ài hoánpoān Lômá ê chènghú, Chóng·sī Iûthàilâng sò͘siông sī koaikoai kamgoān hângho̍k gōakok lâng ê appek. Iûthàilâng ê le̍ksúka Iôséhuhhut(Josephus) ū kóng,"Galílaiah ê tēhng koattoàn m̄bat bô khòaⁿkìⁿ hitkhoán ióngkám ê lâng." Iûthàilâng ê kengtián (Talmud) iā ū kìchài kóng,"In kah lâm pêng ê lâng só͘ chengchha ê tiám, to̍h sī in lóng koansim tī in ê miâsiaⁿ, khah kòethâu tī chîⁿchâi." Hoānsè to̍kto̍k ūitio̍h ánne, Iésu chiah kéngsoán Galílaiah lâi chò hokim ê iônâ. I púnsin suisī Galílaiah lâng, iáukoh tùi siū sélé liáuāu, i ū lo̍hlâi lâm pêng chò kang. I sī ài chhìgiām Êlúsalem̀ ê lâng. I ū tī kúinā goe̍hji̍t kú, lâi chhutkhì sìkè kiâⁿ tī Iûthài ê hiongchhoan, hoānsè I ê ìsù sī ài koattēng chi̍t ūi, he̍k chiá sī tio̍h tiàm lâm pêng á·sī tio̍h tiàm pak pêng, thang lâi khaisí I ê sùbēng. Āulâi I ê sim íkeng tiāⁿtio̍h, iā I ê sîkî íkeng kàu, hit sî "Iésu kàu Galílaiah, thôaⁿ Siōngtè ê hokim kóng ji̍tkî móa lah, Siōngtè ê kok kīn lah, lín tio̍h hóekái lâi sìn hokim."

Galílaiah mā sī iûgoân ū thang khoakháu i ê thó͘tē sī khah hoatta̍t tī lâm pêng ê só͘chāi. Chhinchhiūⁿ "ASiat kah La̍ptāilī ê tē," chúi sī putchí chhiongchiok; tùi Līpaloán sī ū chēchē tiâu ê khe, iā tùi soaⁿ·ni̍h sī ū chēchē ê chúichôaⁿ ji̍tji̍t teh lâu chhutlâi, koànak chitê thó͘tē.

In ê thó͘tē sī ū khaikhún putchí khoah, koh tīchia tīhia, ū chakchū chēchē ê hiuⁿsiā. Chiuûi só͘ khòaⁿ ê thó͘tē sī hiahê pùū ê gōapang lâng ê léngthó͘. Tī kó͘chá sèkài só͘ khaikhún ê tōa tiâu tōlō͘, ū koànchhoàn tī hitê pûi súi ê pêⁿiûⁿ. Hit sî bōeū sisiat hitkhoán ianbū ê thi̍htō, lâi hòebô chá tī chiahê tō lō͘chiūⁿ só͘ū le̍kkòe ê bítâm.

Ū chēchē khoán sekchhái ê lâng, ónglâi putchí lāujia̍t ê pe̍hsek ê tōalō͘, ū putchí hiánjiân tùhiān tī tētô͘·ni̍h. Chhinchhiūⁿ ū chi̍t tiâu hêngsiong ê tōa tōlō͘, sī tùi Tamásek thàng kàu Tētiong hái, putchí chhutmiâ, kiòchò "iân háikîⁿ ê lō͘," to̍h sī chhinchhiūⁿ Isáiah ê chheh só͘ teh kóng·ê,"iân háikîⁿ ê lō͘, Ioltàn ê hô gōa, gōapang ê Galílaiah." Lômá lâng ū teh póhō͘, iā ū sîsiông teh siuchéng, sòa teh khioh hitê kòe lō͘ sòe. Chitê "iân háikîⁿ ê lō͘" tútú beh kengkòe Kapehnáum ê sî, tīhia ū chi̍tê sòekoan, to̍h sī Máthài só͘ chē teh lâi koánlí ê só͘chāi. Tī tang pêng bīn koh ū chi̍t tiâu putchí tōa tiâu, koh sī tùi Alapuh ti̍tti̍t thàng lâi ê tōlō͘. Κoh tī lâm pêng bīn mā iáu ū chi̍t tiâu, iûgoân sī chin tōa tiâu, sī thàng kàu Aigi̍p ê tōlō͘, to̍h sī chá tī chit tiâu lō͘ ū Mítiân lâng khiohtio̍h Iôséhuh, sòa kā i bē hō͘ Hôaláu ê jînsîn sīōethâu Phothêhoat; iā tùi Abulahàm ê sî ílâi, ta̍k ji̍t tī chit tiâu tōlō͘ putsî to ū chēchē tūisiong khan i ê lo̍ktô bānbān teh kiâⁿ, koh ū pō͘peng, ū tōakoaⁿ íki̍p tùi chēchē só͘chāi lâi ê chhutgōa lâng teh khíkhí lo̍hlo̍h.

Chiahê tōa tiâu ê tōlō͘ ū ínchhōa Galílaiah lâi kiatliân tī gōabīn hiahê simsek ê sèkài. Κiámchhái Iésu tehbeh soánte̍k Galílaiah lâi chò I ê oa̍htāng ê bútâi, hit sî I iûgoân ū susiúⁿtio̍h chitê chêngkéng. Kīntāi ū chi̍tê chhutmiâ ê líhêngka Sumi̍hsuh phoksū (G. A. Smith), tī i só͘ tù ê chheh,"Sèngtē tēlí" ê tiongkan ū kóng,"góa khì tī Galílaiah só͘ū khòaⁿkìⁿ itchhè ê sū ê tiongkan, tēit ū thang chò góa ê kàsī lâi kámkek góa·ê, to̍h sī hiahê chū kó͘ ílâi só͘ū ê tōlō͘. Hitê intoaⁿ m̄ sī kantaⁿ ūitio̍h chá Isulael lâng ê cho̍ktiúⁿ, á·sī Asiul, íki̍p Lômá ê béchhia bat kiâⁿ tī hiahê tōlō͘, to̍kto̍k sī ūitio̍h Iésu ū tùi tī hiahê chhutchhut ji̍pji̍p tī chit tiâu lō͘ ê lâng, tittio̍h éngoán ê si̍tlē lâi chò I ê phìjū. To̍h sī I ū khòaⁿkìⁿ ū senglí lâng ónglâi tī chitê tōalō͘ teh cháuchhōe hó ê chu; iā ū ông beh khì hn̄ghn̄g ê só͘chāi siū hong lâi tittio̍h kok, koh ū pêngiú beh chhutgōa khì gōakok líhêng; koh iā ū kachú hutjiân tńglâi kìⁿ i ê chèng lô͘po̍k ê bīn, mā ū lōngtōngchú tùi hn̄ghn̄g ê só͘chāi teh tńglâi. Hitê hn̄ghn̄g ê só͘chāi! lán nā lâi khiā tī Galílaiah hiahê tōalō͘ ê chi̍t tiâu ê téngbīn, hit sî lán to̍hē liáukái Kitok sī ūitio̍h siáⁿmi̍h intoaⁿ chiah hiahni̍h chia̍pchia̍p lâi kóngkhí hitê hn̄ghn̄g ê só͘chāi; inūi hiahê tōalō͘ to̍h sī khoàikhoài ínchhōa hitkhoán bínchia̍t ê kha, lâi līkhui Asiat, La̍ptāilī ê kèngkhiân ê kò͘hiong, kàu tī Hoeníke ê îmloān ê siâⁿchhī, koh hiahê tōalō͘ mā ū liânlo̍k tī Lômá, íki̍p Babúlông ê sèkài.

Só͘í lán ài beh chháiōe Iésu tī Galílaiah thoânkàu ê tô͘ ê pōekéng, hit sî lán tio̍h ē kìtit Galílaiah lâng sī khiākhí tī soaⁿ kan ê po͘thâu, sī chi̍tê khoàilo̍k koh kngbêng ê só͘chāi, koh iā tio̍h ē kìtit in Galílaiah lâng tī bôêng teh chò kang ê sî só͘ teh chhiùⁿ ê koa, iā chūjiân mā tio̍h sòa ē kìtit, tī ta̍k ji̍t ū ta̍k kok ê jînbîn teh kengkòe chitê bútâi, ti̍tti̍t chìnchêng khì kàu tī hitê bô lâng chai ê simsek ê sèkài,"hn̄ghn̄g ê só͘chāi." Nāsī ánne, lán ē kohkhah liáukái tī ta̍kpái tōa ê choánki, ū ánchóaⁿ ē hiah tōa tīn, chióngchióng ê sekchhái ê kûnchiòng lâi chūchi̍p tī i ê sin piⁿ.

Chóng·sī lán tekkhak tio̍h liáukái Galílaiah ô͘ ê sū, inūi che sī chitê pōekéng ê tiongsim, koh ia̍h tio̍h liáukái chitê ô͘piⁿ ê Kapehnáum, inūi I ū kéngsoán chia lâi chò I tējī kò͘hiong.

Chhiáⁿ chìnchêng lâi khòaⁿ Galílaiah ô͘. Chittia̍p chhiáⁿ khòaⁿ hit tiâu putchí chhim ê tiongng ê soaⁿkhiⁿ, i ū tùi pak thàu kàu lâm lâi chhiat Pale̍ksuteng chò nn̄g pêng, ia̍h chit tiâu soaⁿkhiⁿ ū chi̍t tiâu Ioltàn hô ti̍tti̍t teh lâu·chhutlâi. Tī chitê chhim kheⁿ, koh sī kīn tī Galílaiah ê chhuthoattiám ê soaⁿē; to̍h sī pí hái khah chhim, la̍kpah pehcha̍p chhioh ê ēbīn, ū chitê pêⁿtē, i ê chiuûi chiāmchiām koân khí khì, kàu chiâⁿchò chi̍tê soaⁿgiâm, soaⁿpo͘ ê só͘chāi; tīhia ū lán só͘ ài beh khòaⁿ ê Galílaiah ô͘. Chitê Galílaiah ô͘ sī kàugia̍h sè ê mi̍h, tn̂g iok ū cha̍pjī englí, iā khoah iok ū la̍k englí niāniā. Si̍tchāi sī hō͘ lán chin ohtit liáukái, ánchóaⁿ Iésu ē lâi tī chitê siósió ê ô͘ ê chiuûi, lâi iánchhut chi̍tê jînlūi ê tiongsim ê kò͘sū.

Chiàu kináji̍t ê líhêngka kiànchèng, chit sî suijiân iáu ū thang khòaⁿtio̍h hitê púnjiân ê soaⁿiá, honghùi ê bíkéng, kanta sī chi̍tê léngtām bôliâu ê só͘chāi niāniā. Tùi chá kàu taⁿ, sī bênghián ū piànōaⁿ. Inūi Thó͘níkî lâng teh koánhat hit kúinā sèkí ê tiongkan, ū siūtio̍h in tōa ê súnhāi. Galílaiah hiahê kiansi̍t ê jînbîn, ūitio̍h la̍psòe siuⁿkòe thâu tāng, tìkàu chhaputto beh bia̍tbô lah. Hiahê chohsitlâng tútio̍h in ê appek, sòa bô siáⁿmi̍h ióngkám thang koh chò kang. Liân chēchē chhiūba̍k mā sī putchí khóliân, lóng hō͘ in chhò liáuliáu, koh ia̍h bô lâng beh têng koh chai. Siū appek ê lâng ê só͘chāi, bô chhiūchâng ê só͘chāi, tiāⁿtio̍h sī ē piànchò chhinchhiūⁿ Galílaiah kāngkhoán.

Tī chi̍t chheng nî ê tiongkan, itchhè ê Kitokkàu kok, ū kámkak tio̍h chin kiànsiàu, siūⁿ kóng Siōngtè ê kiáⁿ só͘ bat kiâⁿ ê sèngtē Pale̍ksuteng, tio̍h lâi hō͘ hitkhoán bô sìngióng, chânjím ê chhiú lâi koánhat. Só͘í tī peh pah gōa nî chêng, ū chi̍tê únsū, kiòchò Piattò͘ (Peter) ū chhutthâu lâi piànpiàn iû soeh tī itchhè ê Kitokkàu kok; chhutla̍t kó͘bú Kitokkàu ê búsū, lâi hengkhí thâuchi̍t hôe ê si̍pjīkun. Āulâi ū koh sòa chiaplâi chhìkhòaⁿ kúinā pái. Chóngkiōng liânliân ū hengkhí chhit pái ê si̍pjīkun. Chitê sī tī jînlūi le̍ksú tiong chi̍tê tēit enghiông ê kò͘sū; to̍h sī ū chēchē lán só͘ putchí chhim chai ê ióngkám ê lâng, hiánchhut tī hitê le̍ksú, chhinchhiūⁿ ū Huiteklia̍t Papalo̍ksat(Frederick Barbarossa), Pauníun(Baldwin), Satlia̍pteng(Saladin), íki̍p Lícha(Richard). Iūkoh lán mā sī ū thiaⁿkìⁿ kóng tī tiongsèkí, liân hitkhoán gíná ê si̍pjīkun; che khiok sī chin hóthiaⁿ ê siausit, iáukoh iā sī chin khóliân ê sū, inūi kóng kúinā bān ê jia̍tsim ê gíná, ēng hoaⁿhí ê sim, tùi tī chèng lâng phahpho̍ká ê tiongkan lâi chhuthoat; Chóng·sī kàu bóe ū ê tio̍h sí tī lō͘·ni̍h, ia̍h ū ê tio̍h hō͘ Akîní(Algiers) ê pak pêng ê háichha̍t, lia̍h khì chò lô͘châi.

Tongsî ê si̍pjīkun, thang kóng in ê kiatkio̍k sī sitpāi. Thó͘níkî lâng ê chhiúthâu sī putchí kiankò͘. Chóng·sī góa tútú teh siá chit pún Kitok toān ê sî, ū thiaⁿtio̍h chitchân putchí thang chheⁿkiaⁿ ê sū. To̍h sī tē chhit hôe ê si̍pjīkun, kèngjiân sitpāi liáu, kàu tī chi̍t chheng nî āu ê kináji̍t, Engkok ū koh chi̍t pái hengkhí tēpeh hôe ê si̍pjīkun. Chitpang Engkok ū teksèng. Si̍tchāi lán sī khiākhí tī chin kîī ê sîtāi, kîsi̍t sī siuⁿkòe thâu kîī, tìkàu lán sòa chhaputto bô kámkak tio̍h kîī ê khoán. Aulôpa ê tāichiàn chi̍tē soah, teksèng ê kok sī lóng teh hoaⁿhí in ū khah iâⁿ; iā chiànpāi ê kok, i ê tòhoāi ê siaⁿ, iā sī huisiông chhámchheh, aisiong; tùi ánne, lâng sòa chhaputto bô chùì tio̍h chitê huisiông tōa koh kîī ê sūsi̍t. Chitê chòeāu ê si̍pjīkun sī íkeng ū kauchiàn lah. Sèngtē Pale̍ksuteng sī ū koh tittio̍h chūiû lah. Pale̍ksuteng sī ū koh chi̍t pái thang tittio̍h i ê kihōe lah. Siáⁿ lâng ēthang kóng bêng tùi tī chionglâi só͘ khàmba̍t ê ìsù, sī siáⁿmi̍h khoán? Pale̍ksuteng kám sī beh kohchài hôehok Kūiok sîtāi ê le̍ksú? Pale̍ksuteng kám sī beh kohchài chūchi̍p kó͘tāi ê bîncho̍k? Pale̍ksuteng kám sī beh kohchài éngoán lâi khui hoe chiâⁿchò Iésu só͘ bat hitê Chú ê hoehn̂g ê súisúi ê tē?

Inūi tongsî tī Iésu só͘ bat ê Galílaiah kah hiānkim ê Galílaiah sī ū tōatōa ê kohiūⁿ tī·leh. Ioksekhut (Josephus) íki̍p kîtha chēchē ê líhêngka lóng ū teh kiànchèng i ê chūjiân ê súi kéng. Chit sî hitkhoán lóng bô chhiūba̍k ê só͘chāi, si̍tchāi sī kó͘chá súisúi ê chhiūnâ. Chit sî hitkhoán khah kiâmsip ê só͘chāi, si̍tchāi sī kó͘chá kosiōng ê hoehn̂g. Chit sî lán só͘ū khòaⁿtio̍h hit kúiūi thang pisiong, tòhoāi ê hiongchhoan, si̍tchāi sī kó͘chá kīn tī Galílaiah ô͘ hiahê lāujia̍t siâⁿchhī ê kó͘chek. Kináji̍t ê líhêngka, chiah chíū thang khòaⁿkìⁿ kúi chiah chûná bôliâu bôliâu teh phû tī hitê chúibīn, Chóng·sī nā lâi kóngkhí tngkîsî leh, si̍tchāi sī putchí lāujia̍t, to̍h sī ū thóhîchûn, ū ông ê iûlámchûn; iūkoh mā ū tùi the̍h Belīa hiahê ôngchhin kah ô͘piⁿ ê siâⁿchhī só͘ hoat lâi teh thitthô ê chûn.

Tī kó͘chá, chia sǹg sī chi̍tê putchí lāujia̍t, hoatta̍t chhutsán hî ê só͘chāi. Chitê ô͘·n̍i̍h só͘ chhutsán ê hî, i ê miâsiaⁿ sī putchí tháu kàu tī Êlúsalem̀, íki̍p Sulīa ta̍k ūi ê siâⁿchhī, m̄nā ánne, liân saⁿolī hn̄ghn̄g ê Lômá, iā sī himbō͘ chitê ô͘ só͘ chhut ê hî. Chitê ô͘piⁿ ê hoeba̍k koh iā sī siongtong súi, tìkàu hō͘ lâng chhaputto khòaⁿchò sī chūjiânkài chi̍tê sînjiah. Ioksekhut(Josephus) ū kiànchèng kóng, inūi tī chitê só͘chāi, chūjiân ê sèkài, ū chūchi̍p ta̍k khoán khìhāu ê si̍tbu̍t tī·leh. Tī hitê ēbīn iāmjoa̍h ê ô͘ hōaⁿ·ni̍h, ū thang khòaⁿtio̍h chēchē jia̍ttài tē ê kóechí; chi̍t chàn kòe chi̍t chàn, ná ti̍tti̍t koân khí khì; mā sī ū chēchē khoán khìhāu ê hoeba̍k, tī chi̍t nî tiong thang kóng ū cha̍pgoe̍h ji̍t kú, putsî to teh khui hoe, teh kiat kóechí. In ê La̍hbí ū kóng Iéhobah ū chhòngchō chhit ê hái, Chóng·sī chiôngtiong Galílaiah hái sī i só͘ tēit hoaⁿhí·ê.

Hokimsu kò͘sū ê pōekéng, to̍h sī chitê chhànlān ê chêngkéng, m̄ sī kináji̍t ê phahng ê Pale̍ksuteng.

Chit sî ài lán lâi siūⁿ chitê tô͘ ê tiongkan ê Kapehnáum ê ūitì. Chhiáⁿ lâi hôekò͘ lán ê Chú ê sîchūn ê chōnghóng. Lán nā khiā tī ô͘ ê lâm pêng bīn ê Thalíkía(Taricheae) ê só͘chāi, tīhia ū thang khòaⁿtio̍h Pekkilē(Pickleries) ê hiongchhoan, chitê ô͘·ni̍h só͘ chhut ê hî lóng sī tiàm chia chng kui siuⁿá kàu hósè, thang phòe kàu tī chēchē tōa ê siâⁿchhī. Lán nā gia̍h ba̍k chi̍tē khòaⁿ khah hn̄g khì, to̍h thang khòaⁿkìⁿ tī pak pêng bīn ū Helmóng soaⁿ, iā tī hitê soaⁿbóeliu ū sngseh putchí chē, kng nànà. Āulâi lán nā chē chûn sūn hitê sai pêng ê ô͘ hōaⁿ, ti̍tti̍t chiūⁿ pak khí khì. Kengkòe kúinā ê kah lán lóng bô koanhē ê kngliāng ê hiongchhoan liáuāu, koh chìnchêng chhaputto óa la̍k englí lō͘, to̍h thang kàu tī chi̍tê súi koh pe̍h ê siâⁿchhī, kiòchò The̍hbelīa. Chitê só͘chāi sī Hilu̍t ông ê kò͘hiong, iā sī Galílaiah ê chèngtī ê tiongsim, koh iā sī chi̍tê chhiachhí, khoàilo̍k, pòaⁿ gōapang ê siâⁿchhī, sī putchí ū kongchhái tī·leh, inūi i ê pō͘peng, íki̍p koaⁿoân ū chéngchê; i ê tiâutêng ū hùnliān; i êsiāhōe ū chūiû, i ê chhiongki ū chongsek, iūkoh Lômá lâng ha̍p sîsè ê chúie̍ktiûⁿ, tī in hiohkhùn ê ji̍t ū giú chēchē lâng ê sim, lâi seⁿchhut khoàilo̍k, húpāi ê sengoa̍h. Tī chitê siâⁿ ê āubīn ū Êmáú (Emmaus) ê liâuióng só͘, tùi Ta̍k kok ū chēchē hógia̍h ê hoānchiá lâi tīchia teh liâuióng, sòa thang sé unchôaⁿ. Siatsú lán nā bat teh kîkoài siūⁿ kóng tháithó tī chitê Kapehnáum ê kò͘sū tiong, ū hiahni̍h chē pái teh kóng khí chēchē pēⁿlâng ê sū, lán tekkhak tio̍h ē kìtit Êmáú ê liâuióng só͘, sī kah Kapehnáum siolī chíū kúi lí lō͘ niāniā.

Līkhui The̍hbelīa, koh ǹg pak ti̍tti̍t khí khì kàu tī ô͘ ê sai pak kak ê só͘chāi, hit sî lán beh ū khòaⁿtio̍h chēchē soaⁿgiâm chiāmchiām teh thèkhì tī lán ê āubīn, iā beh ū khòaⁿtio̍h chi̍tê khoahkhoah ê thó͘tē. Chitê thó͘tē to̍h sī Kehnîsatle̍k ê pùū ê pêⁿiûⁿ. Tútú tī hitê beh līkhui soaⁿgiâm ê tētiám, ū chi̍tê hiongchhoan sī kiòchò Boa̍ttāilia̍p; lán ē kìtit, tùi chitê só͘chāi ū chi̍tê hūjînlâng kiòchò Mâlíah, lâi chhuthiān tī chitê kò͘sū; iā tùi Boa̍ttāilia̍p koh chìnchêng tútú ū nn̄g englí lō͘, lán to̍h ū thang khòaⁿkìⁿ Kolia̍psèng, Bia̍tsáitah íki̍p Kapehnáum téng, lóng chak chòhóe tī·leh. Chiahê só͘chāi miâ chhaputto thang kóng lán sī lóng chin se̍k. "Kolia̍psèng ah, lí ū chaieh! Bia̍tsáitah ah, lí ū chaieh! Kapehnáum ah, lí kám ē tittio̍h kíkhí kàu thiⁿ?"

Lán ê chûn kàu Kapehnáum, lâi pha tī hitê béthâu, lī ô͘ ê hōaⁿ óa ū kúinā bé ê háibīn, hit sî lán ē khòaⁿkìⁿ chēchē chho͘ló͘ tōachiah ê thóhái chûn, lóng sī tùi chia lâi chhuthoat khì hái·ni̍h thó hî; koh ū chēchē chúisiú tāike chòhóe chhut siaⁿ teh sio kiò, mā sī ū chēchē chin hoaⁿhí ê gíná, tī soaⁿáténg khui siaⁿ ná teh chhiùⁿ koa, ná teh khí soaásiâⁿ. Lán chit sî tútú sī kiâⁿ kàu tī Iésu tongsî bat khiā tī chûn·ni̍h siat iā chéng ê phìjū, lâi kàsī chèng lâng ê só͘chāi; to̍h sī I ū khah siông tīchia,"lâi chē tī chûn·ni̍h, chhiáⁿ in kā chûn pàng khah khui, bián hō͘ chèng lâng chak tī I ê sin piⁿ, to̍h tùi chûn·ni̍h lâi kàsīchèng lâng."

Tī lán ê thâuchêng bīn, lán ū khòaⁿkìⁿ hitê khiākhí tī chhiūnâ, hoehn̂g ê tiongkan ê Kapehnáum. Iā tī hitê soaⁿphiâⁿ koânkoân ê só͘chāi, ū khòaⁿkìⁿ chi̍tê chèng lâng só͘ oànhūn ê Lômá lâng ê pengiâⁿ putchí hiánjiân. Hiānsî chitê pengiâⁿ ê thâulâng khiok sī chò jînbîn ê pêngiú, i suisī gōapang ê pehchóng, iáukoh simlāi ū tôngchêng tī i ê chongkàu, to̍h sī chiàu só͘ kìchài kóng,"i thiàⁿ lán ê jînbîn, koh púnsin thè lán khí hōetn̂g. "Iā tī soaⁿkha ê ke·ni̍h, Iésu bat kúinā lépài keng tīhia thoân hokim hit keng pe̍hsek ê hōetn̂g, to̍h sī I só͘ khíchō·ê. Κoh tī soaⁿ téng hitê chhànlān ê hōetn̂g, chhiūnâ āu ū hiahê "iúsán kaikip" ê khiāke chhù tī·leh. Hitê koán hōetn̂g ê Gâi ló͘, íki̍p "ū ông ê jînsîn i ê kiáⁿ phòapēⁿ tī Kapehnáum·ê", to̍h sī khiākhí tī chitê só͘chāi. Iésu mā bat ū chi̍t ji̍t ji̍pkhì tī hit tiongkan ê chi̍t keng chhù, lâi kah chi̍tê hógia̍h ê Hoatlīsài lâng kiòchò Símòng chòhóe chētoh, iā tī hit sî tútn̄g siâⁿ lāi ū chi̍tê pháiⁿ ê hūjîn lâng chaiiáⁿ, to̍h lâi khiā tī I ê bīnchêng thîkhàu,"ū ba̍ksái ti̍h tâm i ê kha, to̍h ēng i ê thâumn̂g chhit I."

Chit sî sūn hitê pohhōaⁿ, chhiáⁿ se̍h lán ê ba̍kchiu, khòaⁿ tùi hitê oankhiau ê koechhī, hitê thâuchêng bīn khuikhui ê tiàm thâu, íki̍p ū chēchē chûn, in ê têsek ê phâng lóng kńg·khílâi hitê sèsè ê kángkháu kòekhì. Āulâi lán to̍h ē khòaⁿtio̍h chi̍tê só͘chāi kiòchò Bia̍tsáitah, ìsù sī thóhîlâng ê siâⁿ; kîsi̍t chitê só͘chāi chhaputto thang kóng sī sio̍k tī Kapehnáum ê chi̍tpō͘hūn. Hitê nîlāu ê Sepíthài, to̍h sī khiākhí tī chitê só͘chāi, i sī teh chò thóhî ê thâulâng, púnsin mā ū chéng kúinā chiah chûn teh thóhái, iā i ê kiáⁿ chi̍tê sī kiòchò Iâkop, koh chi̍tê sī kiòchò Iôhaneh, iūkoh in lāubú to̍h sī kiòchò Satlôbí; chitê hūjînlâng to̍h sī tī āulâi lán só͘ ēthang khòaⁿtio̍h hitê iásim ê "Sepíthài ê kiáⁿ ê lāubú", inūi i ū thè i ê kiáⁿjî tùi Iésu lâi chhéngkiû ài beh tittio̍h koân ê tēūi tī I ê sèng kok.

Tī hitê hōaⁿténg, lán thang khòaⁿkìⁿ Símòng Piattò͘ ê chhù, to̍h sī i kah i ê kacho̍k chòhóe khiākhí ê só͘chāi. Piattò͘ ê tiūⁿḿ íki̍p i ê siótī Antole̍h sī lóng kah in chòhóe tiàmtīhia. Chhiáⁿ lán te̍kpia̍t ē kìtit Piattò͘ chit keng chhù, inūi tī i ê chhù ê thangá āu, ū chi̍t keng sèsè ê sînsèng ê pângkeng, to̍h sī ta̍kpái Iésu lâikàu tī Kapehnáum ê sî, só͘ teh hiohkhùn ê só͘chāi. Iā tùi chit keng chhù téng bat ū chi̍tê piànsūi· ê, hō͘ lâng ēng sohá pa̍k i ê bînchhn̂g lâi lui lo̍hkhì hē tī Iésu ê bīnchêng. Iūkoh tī hitê mn̂gkháu oe̍hoe̍h ê só͘chāi, bat ū kóng tōa tīn ê Kapehnáum ê jînbîn lâi chūchi̍p chiūkīn Iésu.

Iūkoh tī hitê chiàⁿpêng, lán ū khòaⁿkìⁿ chi̍t tiâu khoah koh pe̍h ê Lômá lâng ê tōlō͘, sī kiòchò "iân háikîⁿ ê lō͘", to̍h sī tùi Tamásek thàng kàu Tētiong hái, iā tô͘tiong ū se̍h tùi Galílaiah ô͘ ê pak pêng hōaⁿ kòekhì; tī hitê tōlō͘ téng, kui kang thang khòaⁿtio̍h chēchē ê pō͘peng, chhutgōalâng, íki̍p chēchē ê Sulīa ê senglí lâng ū chài Tangiûⁿ ê hòebu̍t beh chhuthoat khì Aulôpa. Iā in teh kòe hitê lō͘ ê sî, ū Lômá lâng teh tùi in thiu hitê kòe lō͘ sòe. Tī hitê tōlō͘piⁿ tútú beh kīn óa Kapehnáum siâⁿ ê só͘chāi, ū khòaⁿkìⁿ chi̍t keng Lômá ê sòekoan, i ê chhù téng ū chi̍t chiah kim engchiáu ê piohō, chitê to̍h sī ū chi̍tê lán só͘ bat ê lâng, Alēhoat ê kiáⁿ kiòchò Máthài, chē tī i ê sòekoan só͘ teh thiusòe ê só͘chāi.

Taⁿ chhiáⁿ oa̍t kòelâi āubīn, sòa ti̍tti̍t khòaⁿkòe ô͘chúi ê hitpêng ê kéngtì. Hitê kéngtì sī Piattò͘ ta̍kpái khui mn̂g ê sî só͘ khòaⁿkìⁿ·ê, koh sī chèng ha̍kseng só͘ teh hôesióng, lūn Iésu tī Galílaiah thoânkàu ê kò͘sū ê pōekéng.

Kòekhì ô͘ ê hitpêng, lī ū la̍k englí lō͘, ū khòaⁿkìⁿ Keklahsim lâng ê khòngiá ê tēhng; i ê soaⁿphiâⁿ, soaⁿpo͘ , sī ti̍tti̍t koân kàu pòaⁿ thiⁿ. Ta̍kpái Iésu ū chiàusiông kiò kóng,"Τaⁿ lán kòe lâikhì hitpêng hōaⁿ", hit sî in to̍h khuichûn ti̍tti̍t chìnchêng kàu tī chitê só͘chāi. I ū tiàmtī chiahê soaⁿkan ê chi̍t só͘chāi, thongmê sòa chiaplâi kîtó Siōngtè; iā lâi tútio̍h hitê hō͘ siâsîn hūsin teh tiankông·ê, ū sìkè khiākhí tī hûnbōng tiong; iā tī chi̍t só͘chāi, to̍h sī ū tōa tīn ti lo̍hkhì hitê kngkng ê soaⁿphiâⁿ, ū "cháulo̍h soaⁿphiâⁿ, chông lo̍h hái, iokliōng ū nn̄g chheng chiah, tī hái·ni̍h kek·sí,"iā chèng lâng lóng kóng sī hiahê siâsîn ū ji̍p tī hiahê ti. Tī lâm pêng khah bóe bīn ū chi̍tê tī Iûthài ê le̍ksú tiong chhutmiâ ê soaⁿpo͘ , cháchêng Seselat khangsin kóaⁿkín kiâⁿ kàu Kinî lâng Hipek ê bó͘ Ngáek ê pò͘pêⁿ, lâi liâng i chhùita ê nââu, to̍h sī chitê só͘chāi. Tī pak pêng khah bóe bīn, iûgoân ū chi̍tê khòngiá, chiàu liûthoân sī kóng bat tī chi̍tê Anhiohji̍t, Iésu ū beh chhōa hiahê iàsiān ê ha̍kseng khì hiohkhùn, kóng,"Lín kakī kah góa lâikhì khòngiá ê só͘chāi, hiohkhùn chi̍t sî á kú." Hit sî ū gō͘chheng lâng tòe I lâi tittio̍h chia̍h piáⁿ, to̍h sī tī chitê só͘chāi.

Tī hitê soaⁿphiâⁿ ê ēbīn, hitê ô͘chúi sī chhinchhiūⁿ kiàⁿ kāngkhoán, ū hoánchiò hitê choânkéng tī hitê chhengchēng ê ô͘chúi ê tiongkan. Iésu ê ha̍kseng lóng sī tī chitê ô͘·ni̍h, lâi thàn chia̍h. Iésu mā sī koànsì tī chitê só͘chāi lâi chē tī chûn·ni̍h kàsī chènglâng, iā I ū ēng sînjiah lâi lia̍htio̍h chēchē ê hî; iûgoân sī tī chitê só͘chāi; ha̍kseng tútio̍h tùithâuhong, tāike chheⁿkiaⁿ;"kò chiúⁿ kàu chin kankhó͘". Hit sî Chú ū tùi hitê o͘àm mê kiâⁿ háibīn lâi chiūkīn in, iā sī tī chitê só͘chāi. Iūkoh Chú to̍h sī in só͘ū khòaⁿkìⁿ siū tèng sí·ê, tī I kohoa̍h hit chákhí, tùi hitê háiphiâⁿ ê chi̍tê thô͘kak lâi kiò in, hit sî Iôhaneh ū tùi i ê tângphōaⁿ kóng,"sī Chú lah." Piattò͘ chi̍tē thiaⁿkìⁿ sī Chú, inūi sī thǹgpaktheh, to̍h ēng i ê thóhái saⁿ lâi hâ, thiàulo̍h hái, ti̍tti̍t liâu chúi chông khì chiūkīn I, mā sī tī chitê só͘chāi.

Chhiáⁿ lán ē kìtit chitê chêng kéng, to̍h sī ū chi̍tê lāujia̍t ê thóhái lâng ê koechhī, iā tī hitê háihōaⁿ ū chēchē chiah chûn, koh tī chūjiân ê soaⁿkan ê chōchok tiong, ū chi̍tê nâsek ê Galílaiah ô͘, iūkoh siolī tī khah hn̄g ê só͘chāi, ū Keklahsim lâng ê khòngiá ê tēhng; chhinchhiūⁿ ánne, lán to̍h ēthang liáukái tī hokimsu tiong só͘ teh kóng khí, lūn Iésu tī Kapehnáum thoânkàu ê tiongsim kò͘sū ê itchhè ê pōekéng.



第二章 海墘Ê迦百農

迦百農是近tī加利利海ê身邊,是一个細細ê討魚人ê街市,也是耶穌第二ê故鄉,koh也是tī福音書中咱所第一深知ê故事ê背景。Chitê迦百農是一時久tī地面上第一有得tio̍h恩典ê所在。「迦百農ah,你kám ē得tio̍h舉起到天?…。因為tī你ê中間所行chiahê權能,若行tī所多瑪,to̍h到今á日伊猶tī leh。」

咱若tòe伊行tī加利利ê傳道旅行,咱的確beh看tio̍h加利利,也的確beh看見加利利湖,也的確beh看tio̍h迦百農。

加利利是khiā起tī北pêng,拋荒ê山裡。南pêng偤太kah北pêng加利利in大家khǹg saⁿ討厭ê心。南pêng偤太,看北pêng加利利是屬tī下等ê人。所以in chiah有hit句俗語teh講:「拿撒勒kám ē出啥物好物?」in偤太人是看輕藐視加利利人,講in是無受教育,也冷笑in講in ê發音lóng是粗粗ê喉聲。所以tī咱ê主ê時代,若有一个加利利人落來耶路撒冷,人to̍h注意tio̍h伊所講ê話。親像in有即時看出彼得講:「你是加利利人;因為tùi你ê腔口露出。」

總是hiahê khiā起tī山間,自由ê加利利人,是受氣in偤太人hit款ê態度。加利利人是有khǹg驕傲ê態度teh款待hiahê khiā起tī平洋ê人。卻是有淡薄ê理由,因為加利利人是有疼國ê心,欣慕ài反叛羅馬ê政府,總是偤太人素常是乖乖甘願降服外國人ê壓迫。偤太人ê歷史家約瑟hut(Josephus)有講:「加利利ê地方決斷m̄ bat無看見hit款勇敢ê人。」偤太人ê經典(Talmud)也有記載講:「In kah南pêng ê人所精差ê點,to̍h是in lóng關心tī in ê名聲,khah過頭tī錢財。」Hoānsè獨獨為tio̍h ánne,耶穌chiah揀選加利利來做福音ê搖籃。伊本身雖是加利利人,iáukoh tùi受洗禮了後,伊有落來南pêng做工。伊是ài試驗耶路撒冷ê人。伊有tī幾nā月日久,來出去四界行tī偤太ê鄉村,hoānsè伊ê意思是ài決定一位,或者是tio̍h tiàm南pêng á是tio̍h tiàm北pêng,thang來開始伊ê使命。後來伊ê心已經tiāⁿ tio̍h,也伊ê時期已經到,hit時「耶穌到加利利,傳上帝ê福音講日期滿lah,上帝ê國近lah,lín tio̍h悔改來信福音。」

加利利mā是猶原有thang誇口伊ê土地是khah發達tī南pêng ê所在。親像「ASiat kah La̍ptāilī ê地,」水是不止充足;tùi Līpaloán是有chē chē條ê溪,也tùi山裡是有chē chē ê水泉日日teh流出來,灌沃chitê土地。

In ê土地是有開墾不止闊,koh tīchia tīhia,有chakchū chē chē ê鄉社。周圍所看ê土地是hiahê富有ê外邦人ê領土。Tī古早世界所開墾ê大條道路,有貫串tī hitê肥súi ê平洋。Hit時未有施設hit款煙霧ê鐵道,來廢無早tī chiahê道路上所有歷過ê美談。

有chē chē款色彩ê人,往來不止鬧熱ê白色ê大路,有不止顯然著現tī地圖裡。親像有一條行商ê大道路,是tùi大馬色thàng到地中海,不止出名,叫做「沿海墘ê路,」to̍h是親像以賽亞ê冊所有講ê,「沿海墘ê路,約旦ê河外,外邦ê加利利。」羅馬人有teh保護,也有時常teh修整,續teh khioh hitê過路稅。Chitê「沿海墘ê路」tútú beh經過迦百農ê時,tīhia有一个稅關,to̍h是馬太所坐teh來管理ê所在。Tī東pêng面koh有一條不止大條,koh是tùi阿拉伯直直thàng來ê道路。Κoh tī南pêng面mā iáu有一條,猶原是真大條,是thàng到埃及ê道路,to̍h是早tī chit條路有米甸人拾tio̍h約瑟,續kā伊賣hō͘法老ê人臣侍衛頭Phothêhoat;也tùi亞伯拉罕ê時以來,ta̍k日tī chit條道路不時to有chē chē隊商牽伊ê駱駝慢慢teh行,koh有步兵,有大官以及tùi chē chē所在來ê出外人teh起起落落。

Chiahê大條ê道路有引chhōa加利利來結聯tī外面hiahê simsek ê世界。Κiámchhái耶穌tehbeh選擇加利利來做伊ê活動ê舞台,hit時伊猶原有思想tio̍h chitê情景。近代有一个出名ê旅行家司mihsuh博士(G. A. Smith),tī伊所著ê冊,「聖地地理」ê中間有講:「我去tī加利利所有看見一切ê事ê中間,第一有thang做我ê教示來感激我ê,to̍h是hiahê自古以來所有ê道路。Hitê因端m̄是kantaⁿ為tio̍h早以色列人ê族長,á是亞述,以及羅馬ê馬車bat行tī hiahê道路,獨獨是為tio̍h耶穌有tùi tī hiahê出出入入tī chit條路ê人,得tio̍h永遠ê實例來做伊ê譬喻。To̍h是伊有看見有senglí人往來tī chitê大路teh走chhōe好ê珠;也有王beh去遠遠ê所在受封來得tio̍h國,koh有朋友beh出外去外國旅行;koh也有家主忽然tńg來見伊ê眾奴僕ê面,mā有浪蕩子tùi遠遠ê所在teh tńg來。Hitê遠遠ê所在!咱若來khiā tī加利利hiahê大路ê一條ê頂面,hit時咱to̍hē了解基督是為tio̍h啥物因端chiah hiahni̍h chia̍pchia̍p來講起hitê遠遠ê所在;因為hiahê大路to̍h是快快引chhōa hit款敏捷ê腳,來離開Asiat, La̍ptāilī ê敬虔ê故鄉,到tī腓尼基ê淫亂ê城市,koh hiahê大路mā有聯絡tī羅馬,以及巴比倫ê世界。

所以咱ài beh彩畫耶穌tī加利利傳教ê圖ê背景,hit時咱tio̍h ē記得加利利人是khiā起tī山間ê埠頭,是一个快樂koh光明ê所在,koh也tio̍h ē記得in加利利人tī無閒teh做工ê時所teh唱ê歌,也自然mā tio̍h續ē記得,tī ta̍k日有ta̍k國ê人民teh經過chitê舞台,直直進前去到tī hitê無人知ê simsek ê世界,「遠遠ê所在。」若是ánne,咱ē kohkhah了解tī ta̍kpái大ê轉機,有án怎ē hiah大陣,種種ê色彩ê群眾來聚集tī伊ê身邊。

總是咱的確tio̍h了解加利利湖ê事,因為這是chitê背景ê中心,koh亦tio̍h了解chitê湖邊 ê迦百農,因為伊有揀選chia來做伊第二故鄉。

請進前來看加利利湖。Chittia̍p 請看hit條不止深ê中央ê山坑,伊有tùi北thàu到南來切巴勒斯坦做兩pêng,亦chit條山坑有一條約旦河直直teh流出來。Tī chitê深坑,koh是近tī加利利ê出發點ê山下;to̍h是比海khah深,六百八十尺ê下面,有chitê平地,伊ê周圍漸漸koân起去,到成做一个山巖,山埔ê所在;tīhia有咱所ài beh看ê加利利湖。Chitê加利利湖是夠額細ê物,長約有十二英里,也闊約有六英里niāniā。實在是hō͘咱真oh得了解,án怎耶穌ē來tī chitê小小ê湖ê周圍,來演出一个人類ê中心ê故事。

照今á日ê旅行家見證,chit時雖然iáu有thang看tio̍h hitê本然ê山野,荒廢ê美景,iáukoh不過是一个冷淡無聊ê所在niāniā。Tùi早到taⁿ,是明顯有變換。因為土耳其人teh管轄hit幾nā世紀ê中間,有受tio̍h in大ê損害。加利利hiahê堅實ê人民,為tio̍h納稅siuⁿ過頭重,致到差不多beh滅無lah。Hiahê作穡人tú tio̍h in ê壓迫,續無啥物勇敢thang koh做工。連chē chē樹木mā是不止可憐,lóng hō͘ in chhò了了,koh亦無人beh重koh栽。受壓迫ê人ê所在,無樹叢ê所在,tiāⁿ tio̍h是ē變做親像加利利仝款。

Tī一千年ê中間,一切ê基督教國,有感覺tio̍h真見笑,想講上帝ê kiáⁿ所bat行ê聖地巴勒斯坦,tio̍h來hō͘ hit款無信仰,殘忍ê手來管轄。所以tī八百外年前,有一个隱士,叫做彼得(Peter)有出頭來遍遍遊說tī一切ê基督教國;出力鼓舞基督教ê武士,來興起頭一回ê十字軍。後來有koh續接來試看幾nā pái。總共連連有興起七pái ê十字軍。Chitê是tī人類歷史中一个第一英雄ê故事;to̍h是有chē chē咱所不止深知ê勇敢ê人,顯出tī hitê歷史,親像有Huiteklia̍t Papallo̍ksat(Frederick Barbarossa),Pauníun(Baldwin),Satlia̍pteng(Saladin),以及Lícha(Richard)。又koh咱mā是有聽見講tī中世紀,連hit款gín'á ê十字軍;這卻是真好聽ê消息,iáukoh也是真可憐ê事,因為講幾nā萬ê熱心ê gín'á,用歡喜ê心,tùi tī眾人phahpho̍k'á ê中間來出發;總是到尾有ê tio̍h死tī路裡,亦有ê tio̍h hō͘ Akîní(Algiers) ê北pêng ê海賊,掠去做奴才。

當時ê十字軍,thang講in ê結局是失敗。土耳其人ê手頭是不止堅固。總是我tútú teh寫chit本基督傳ê時,有聽tio̍h chitchân不止thang生驚ê事。to̍h是第七回ê十字軍,竟然失敗了,到tī一千年後ê今á日,英國有koh一pái興起第八回ê十字軍。Chitpang英國有得勝。實在咱是khiā起tī真奇異ê時代,其實是siuⁿ過頭奇異,致到咱續差不多無感覺tio̍h奇異ê款。Aulôpa ê大戰一下soah,得勝ê國是lóng teh歡喜in有khah贏;也戰敗ê國,伊ê 倒hoāi ê聲,也是非常慘慼、哀傷;tùi ánne,人續差不多無注意tio̍h chitê非常大koh奇異ê事實。Chitê最後ê十字軍是已經有交戰lah。聖地巴勒斯坦是有koh得tio̍h自由lah。巴勒斯坦是有koh一pái thang得tio̍h伊ê機會lah。啥人ē thang講明tùi tī將來所khàm密ê意思,是啥物款?巴勒斯坦kám是beh koh再反覆舊約時代ê歷史?巴勒斯坦kám是beh koh再聚集古代ê民族?巴勒斯坦kám是beh koh再永遠來開花成做耶穌所bat hitê主ê花園ê súisúi ê地?

因為當時tī耶穌所bat ê加利利kah現今ê加利利是有大大ê koh樣 tī leh。Ioksekhut (Josephus)以及其他chē chē ê旅行家lóng有teh見證伊ê自然ê súi景。Chit時 hit款lóng無樹木ê所在,實在是古早súisúi ê樹林。Chit時 hit款khah鹹濕ê所在,實在是古早高尚ê花園。Chit時咱所有看tio̍h hit幾位thang悲傷、倒hoāi ê鄉村,實在是古早近tī加利利湖hiahê鬧熱城市ê古蹟。今á日ê旅行家,chiah只有thang看見幾隻船á無聊無聊teh浮tī hitê水面,總是若來講起當其時leh,實在是不止鬧熱,to̍h是有討魚船,有王ê遊覽船;又koh mā有tùi 提比利亞 hiahê王親kah湖邊ê城市所發來teh thitthô ê船。

Tī古早,chia算是一个不止鬧熱,發達出產魚ê所在。Chitê湖裡所出產ê魚,伊ê名聲是不止tháu到tī耶路撒冷,以及敘利亞ta̍k位ê城市,m̄ nā ánne,連相離遠遠ê羅馬,也是欣慕chitê湖所出ê魚。Chitê湖邊ê花木koh也是相當súi,致到hō͘人差不多看做是自然界一个神蹟。Ioksekhut(Josephus)有見證講,因為tī chitê所在,自然ê世界,有聚集ta̍k款氣候ê植物tī leh。Tī hitê下面炎熱ê湖岸裡,有thang看tio̍h chē chē熱帶地ê果子;一chàn過一chàn,ná直直koân起去;mā是有chē chē款氣候ê花木,tī一年中thang講有十月日久,不時to teh開花,teh 結果子。In ê拉比有講耶和華有創造七个海,總是從中加利利海是伊所第一歡喜 ê。

福音書故事ê背景,to̍h是chitê燦爛ê情景,m̄是今á日ê phahng ê巴勒斯坦。

Chit時 ài咱來想chitê圖ê中間ê迦百農ê位置。請來回顧咱ê主ê時chūn ê狀況。咱若khiā tī湖ê南pêng面ê Thalíkía(Taricheae)ê所在,tīhia有thang看tio̍h Pekkilē(Pickleries)ê鄉村,chitê湖裡所出ê魚lóng是tiàm chia裝kui箱á到好勢,thang配到tī chē chē大ê城市。咱若gia̍h目一下看khah遠去,to̍h thang看見tī北pêng面有黑門山,也tī hitê山尾溜有霜雪不止chē,光nànà。後來咱若坐船順hitê西pêng ê湖岸,直直上北起去。經過幾nā 个 kah咱lóng無關係 ê光亮 ê鄉村了後,koh 進前差不多óa六英里路,to̍h thang到tī一个súi koh白ê城市,叫做提比利亞。Chitê所在是希律王ê故鄉,也是加利利ê政治 ê中心,koh也是一个chhiachhí、快樂、半外邦ê城市,是不止有光彩tī leh,因為伊ê步兵,以及官員有整齊;伊ê朝廷有訓練;伊ê社ē有自由,伊ê娼妓有裝飾,又koh羅馬人合時勢ê水浴場,tī in歇睏ê日有giú chē chē人ê心,來生出快樂,腐敗 ê生活。Tī chitê城ê後面有以馬忤(Emmaus)ê療養所,tùi Ta̍k國有chē chē好額ê患者來tīchia teh 療養,續thang洗溫泉。設使咱若bat teh奇怪想講tháithó tī chitê迦百農ê故事中,有hiahni̍h chē pái teh講起chē chē病人ê事,咱的確tio̍h ē記得以馬忤ê療養所,是kah迦百農相離只有幾里路niāniā。

離開提比利亞,koh ǹg北直直起去到tī湖ê西北角ê所在,hit時咱beh有看tio̍h chē chē山巖漸漸 teh 退去tī咱ê後面,也beh有看tio̍h一个闊闊ê土地。Chitê土地to̍h是Kehnîsatle̍k ê富有ê平洋。Tútú tī hitê beh離開山巖ê 地點,有一个鄉村是叫做Boa̍ttāilia̍p;咱ē記得,tùi chitê所在有一个婦人人叫做馬利亞,來出現 tī chitê故事;也tùi Boa̍ttāilia̍p koh 進前tútú有兩英里路,咱to̍h有thang看見Kolia̍psèng, 伯賽大以及迦百農等,lóng chak做伙tī leh。Chiahê所在名差不多thang講咱是lóng 真熟。「Kolia̍psèng ah,你有災厄!伯賽大ah,你有災厄!迦百農ah,你kám ē得tio̍h舉起到天?」 咱ê船到迦百農,來pha tī hitê碼頭,離湖ê 岸óa有幾nā碼ê海面,hit時咱會看見chē chē粗魯大隻ê 討海船,lóng是tùi chia來出發去海裡討魚;koh有chē chē水手大家做伙出聲teh相叫,mā是有chē chē真歡喜ê gín'á,tī山á頂 開聲ná teh唱歌,ná teh起沙á城。咱chit時 tútú是行到tī耶穌當時bat khiā tī船裡設掖種 ê譬喻,來教示眾人ê所在;to̍h是伊有khah常tīchia,「來坐tī船裡,請in kā船放khah開,免hō͘眾人chak tī伊ê身邊,to̍h tùi船裡來教示眾人。」

Tī咱ê頭前面,咱有看見hitê khiā起tī樹林、花園ê中間ê迦百農。也tī hitê山坪高高ê所在,有看見一个眾人所怨恨 ê羅馬人ê兵營不止顯然。現時chitê兵營ê頭人卻是做人民ê朋友,伊雖是外邦ê百總,iáukoh心內有同情tī伊ê宗教,to̍h是照所記載講:「伊疼咱ê人民,koh本身替咱起會堂。」也tī山腳ê 街裡,耶穌bat數週間tīhia傳福音hit間白色ê會堂,to̍h是伊所起造ê。Κoh tī山頂hitê燦爛ê會堂,樹林後有hiahê「有產階級」ê khiāke厝tī leh。Hitê管會堂ê Gâi ló͘,以及「有王ê人臣伊ê kiáⁿ破病tī迦百農 ê」,to̍h是khiā起tī chitê所在。耶穌mā bat有一日入去tī hit中間ê一間厝,來kah一个好額ê 法利賽人叫做西門做伙坐桌,也tī hit時tútn̄g城內有一个pháiⁿ ê婦人人知影,to̍h來khiā tī伊ê面前啼哭,「有目屎 滴 tâm伊ê腳,to̍h用伊ê頭毛拭伊。」

Chit時順hitê poh岸,請旋咱ê目chiu,看tùi hitê彎曲ê街市,hitê頭前面開開ê tiàm頭,以及有chē chē船,in ê 茶色ê帆lóng捲起來hitê細細ê港口過去。後來咱to̍h ē看tio̍h一个所在叫做伯賽大,意思是討魚人ê城;其實chitê所在差不多thang講是屬tī迦百農ê一部分。Hitê年老ê Sepíthài,to̍h是khiā起tī chitê所在,伊是teh做討魚ê頭人,本身mā有整幾nā隻船teh討海,也伊ê kiáⁿ一个是叫做雅各,koh一个是叫做約翰,又koh in老母to̍h是叫做Satlôbí;chitê婦人人to̍h是tī後來咱所ē thang看tio̍h hitê野心ê「Sepíthài ê kiáⁿ ê老母」,因為伊有替伊ê kiáⁿ兒tùi耶穌來請求ài beh得tio̍h高ê地位 tī伊ê聖國。

Tī hitê 岸頂,咱thang看見西門彼得ê厝,to̍h是伊kah伊ê家族做伙 khiā起ê所在。彼得ê 丈姆以及伊ê小弟安得烈是lóng kah in做伙 tiàmtīhia。請咱特別ē記得彼得chit間厝,因為tī伊ê厝ê 窗á後,有一間細細ê神聖 ê房間,to̍h是ta̍kpái耶穌來到tī迦百農ê時,所teh歇睏ê所在。也tùi chit間厝頂bat有一个半遂 ê,hō͘人用索á縛伊ê眠床來lui落去hē tī耶穌ê面前。又koh tī hitê門口狹狹ê所在,bat有講大陣 ê迦百農ê人民來聚集就近耶穌。

又koh tī hitê 正pêng,咱有看見一條闊koh白ê羅馬人ê道路,是叫做「沿海墘ê路」,to̍h是tùi大馬色thàng到地中海,也途中有旋 tùi加利利湖ê北pêng 岸過去;tī hitê道路頂,kui工thang看tio̍h chē chē ê步兵、出外人,以及chē chē ê敘利亞ê生理人有載東洋 ê 貨物beh出發去Aulôpa。也in teh 過hitê路ê時,有羅馬人teh tùi in 抽hitê 過路稅。Tī hitê 道路邊tútú beh近óa迦百農城ê所在,有看見一間羅馬ê稅關,伊ê厝頂有一隻金鷹鳥ê標號,chitê to̍h是有一个咱所bat ê人,Alē hoat ê kiáⁿ叫做馬太,坐tī伊ê稅關所teh抽稅ê所在。

Taⁿ請oa̍t過來後面,續直直看過湖水ê hitpêng ê景緻。Hitê景緻是彼得ta̍kpái 開門 ê時所看見 ê,koh是眾學生所teh回想,論耶穌tī加利利傳教ê故事ê背景。

過去湖ê hitpêng,離有六英里路,有看見Keklahsim人ê 曠野 ê地方;伊ê山坪、山埔,是直直koân到半天。Ta̍kpái耶穌有照常叫講:「Τaⁿ咱過來去hitpêng 岸」,hit時in to̍h開船直直進前到tī chitê所在。伊有tiàmtī chiahê山間ê一所在,thong暝續接來祈禱上帝;也來tú tio̍h hitê hō͘邪神附身 teh 癲狂 ê,有四界khiā起tī墳墓中;也tī一所在,to̍h是有大陣豬落去hitê光光ê山坪,有「走落山坪,chông落海,約量有兩千隻,tī海裡kek 死,」也眾人lóng講是hiahê邪神有入tī hiahê豬。Tī南pêng khah尾面有一个tī偤太ê歷史中出名ê山埔,早前Seselat空身趕緊行到Kinî人Hipek ê bó͘ Ngáek ê布棚,來涼伊嘴乾ê嚨喉,to̍h是chitê所在。Tī北pêng khah尾面,猶原有一个曠野,照流傳是講bat tī一个安息日,耶穌有beh chhōa hiahê厭倦ê學生去歇睏,講:「Lín kakī kah我來去曠野 ê所在,歇睏一時á久。」hit時有五千人tòe伊來得tio̍h食餅,to̍h是tī chitê所在。

Tī hitê山坪ê下面,hitê湖水是親像鏡仝款,有反照hitê全景 tī hitê 清淨ê湖水ê中間。耶穌ê學生lóng是tī chitê湖裡,來thàn食。耶穌mā是慣勢tī chitê所在來坐tī船裡教示眾人,也伊有用神蹟來掠tio̍h chē chē ê魚;猶原是tī chitê所在;學生遇tio̍h對頭風,大家生驚;「kò槳到真艱苦」。Hit時主有tùi hitê烏暗暝行海面來就近in,也是tī chitê所在。又koh主to̍h是in所有看見受釘死 ê,tī伊koh活hit早起,tùi hitê海坪ê一个土角來叫in,hit時約翰有對伊ê同伴講:「是主lah。」彼得一下聽見是主,因為是thǹg腹theh,to̍h用伊ê 討海衫來hâ,跳落海,直直遼水chông去就近伊,mā是tī chitê所在。

請咱ē記得chitê情景,to̍h是有一个鬧熱ê 討海人ê街市,也tī hitê海岸有chē chē隻船,koh tī自然ê山間ê 造作中,有一个藍色ê加利利湖,又koh相離tī khah遠 ê所在,有Keklahsim人ê 曠野 ê地方;親像ánne,咱to̍h ē thang了解tī福音書中所teh講起,論耶穌tī迦百農傳教ê中心故事ê一切ê背景。