《《平民ê基督傳》》

| | | 轉寄

Tēsì koàn Tēcha̍pit chiuⁿ Siōngtè ê kok 第四卷 第十一章上帝Ê國





Tēcha̍pit chiuⁿ Siōngtè ê kok


Kèngjiân kàu ū chi̍t ji̍t, Iésu to̍h chhutthâu lâi kiànsiat Siōngtè kok éngoán ê tēki tī chit tēbīn chiūⁿ. Chit ji̍t m̄ sī kantaⁿ tī Kapehnáum ê kò͘sū tiong, iā sī tī sèkài le̍ksú tiong tēit chhutmiâ ê ji̍t. Tī kúinā goe̍hji̍t kú ê tiongkan, I íkeng teh chúnpī, iā ū chēchē hó kaupôe ê lâng teh tòe I. Iūkoh I ê sùtô͘ mā ū kintòe I, sūhāu I, tùi chitê siâⁿ kòe kàu hitê siâⁿ. Chóng·sī chitê lóng sī kantaⁿ chi̍t lâng ê ūntōng, kantaⁿ oákhò to̍kto̍k chi̍t lâng ê sèⁿmiā niāniā, iā chitê sèⁿmiā chiāmchiām ū lâng putchí teh oànhūn I, mā ū lâng íkeng teh kèbô͘ beh bia̍t I. I chaiiáⁿ I ê lîmchiong sī kīn tī bo̍kchêng. Chit sî sī tio̍hài hē I ê sèng kok ê éngoán ê tēki ê sîchūn.

Tīchia lán tekkhak tio̍h chhah chit chiuⁿ chòhóe lâi siūⁿ I ê sèng kok ê būntê.

lán nā chhéngkàu giánkiù le̍ksú ê ha̍kchiá, mn̄g khòaⁿ siáⁿ lâng sī gâu kó͘chhoe hitkhoán úitāi ê sū, á·sī hitkhoán chhengkiat, khókèng, thang thiàⁿ ê sū, íki̍p hitkhoán súisúi chhutmiâ tī le̍ksú siōng ê hó miâsiaⁿ ê sū·ê, in to̍h beh ittì lâi ìn kóng sī hitkhoán jia̍tsim ka, hitkhoán sim ū chûn úitāi ê lísióng ê lâng. Inūi in ū khòaⁿkìⁿ īsiōng, ū khǹg tōa ê ǹgbāng, ū ló͘le̍k, ū siūkhó͘, hoānsè iā khéng hiseng kàu tī sí, lâi hō͘ i si̍thiān, thang hō͘ chitê sèkài chiâⁿchò chi̍tê khah kosiōng, khah hó khiākhí ê só͘chāi.

Che sī sūsi̍t ê ōe, le̍ktāi hiahê tōa īsiōngka, jia̍tsimka, lóng sī sianhong teh thêko jînlūi ê sengoa̍h. Chóng·sī Hokimsu ê kò͘sū ū kàsī lán chai in itchhè só͘ū ê īsiōng, putkò sī tī 2000 nî chêng, tùi thiⁿ·ni̍h lo̍hlâi hit chi̍tê tōa ê īsiōng ê phòaⁿtoàn, iáⁿchiah jîí; iā tī hiahê jia̍tsim ka ê pōeāu, ū chi̍tê chiàⁿ jia̍tsimka ê thâulâng tīleh; I ū tiàmtī ba̍kchhiūⁿ ê kangtiûⁿ lâi khòaⁿkìⁿ I ê īsiōng, lâi bāngsióng I ê kèōe, iā āulâi ū chhutthâu lâi piáubêng tī chèng lâng ê bīnchêng, sòa lôle̍k, siūkhó͘, sīmchì khéng sí lâi hō͘ I só͘ khòaⁿ ê īsiōng tittio̍h si̍thiān.

Góa ū siôngsiông teh siàuliām góa só͘ bat, só͘ kèngài ê sò͘ miâ ê jia̍tsimka, inūi in ū chin jia̍t sim lâi tô͘bô͘ jînlūi ê hēnghok. In ūê sī jia̍tsim tī gōapang ê soankàu, ū ê kìmchiúhōe, ko͘jîīⁿ, jîtông ê ūntōngtiûⁿ, íki̍p iónglóīⁿ téng ê sūgia̍p. Chhinchhiūⁿ ū chi̍t ūi pêngiú, chit sî khiok sī tiàmtī hitê tiùⁿlî lāi, tī i ê só͘ tiàm hitê siâⁿ·ni̍h hiahê bô lâng thang pangchō͘ ê kaikip ê lâng, iā te̍kpia̍t hiahê pêngbîn khut ê sèhàn gíná, sī putchí tíntāng i ê sim, tìkàu ta̍kpái góa kah i chòhóe tâmlūn ê sî, i kàu bóe to lóng sī jia̍tsim lâi kóngkhí hit hongbīn ê ōe. I sī sêngsi̍t koh khiamsùn ê lâng, iā putchí ū koattoàn lâi chhîsiú i ê lísióng, kàu lō͘bé ū chhuipek in tiongkan chi̍t thoân lâi kiànsiat chi̍tê ū kèta̍t ê siāhōe hōngsū liânbêng tī hitê siâⁿ·ni̍h. Siatsú nā bô ū hitkhoán ê jia̍tsimka tī·leh, ūiáⁿ chitê sèkài beh piànsêng chi̍tê khóliân ê sèkài!

Lán ài ēng kèngkhiân lâi kóng in hitkhoán jia̍tsim ka, chit sî sī tùi hn̄ghn̄g ê só͘chāi lâi teh chísī lán bat lán Chú ê susiúⁿ. Lán bat siūⁿtio̍h tī Iésu ê simlāi, I só͘ putchí jia̍tsêng, te̍kpia̍t chùtiōng ê têba̍k? lán thang kèngkhiân lâi kóng I tehkhòaⁿ hitê būntê chhaputto sī chhinchhiūⁿ bô kóng bōe ēngtit·ê.

Taⁿ tàuté hitê têba̍k sī siáⁿmi̍h? chhiáⁿ lâi siūⁿ, hitê têba̍k to̍h sī I itchhè ê kàsī ê tiongsim tiám, sī I tùi tī sèkài ê chionglâi só͘ khòaⁿ ê īsiōng. Hitê têba̍k, to̍h sī I chho͘chho͘ chhutthâu ê sî só͘ thoân ê têba̍k. Iā tī kohoa̍h āu hit sìcha̍p ji̍t, I ê chòeāu ê kàuhùn mā iûgoân sī koanhē tī hit tiám. Cha̍pjī sùtô͘ siū chhekhián mā sī beh thôaⁿ hit tiám. Chhitcha̍p ê ha̍kseng iū sī lia̍h hit tiám chò in ê têba̍k. I itchhè ê kàsī, sī koanhē tī hit tiám, I itchhè ê phìjū chhaputto lóng sī teh soatbêng hit tiám. Siatsú lán nā khì hian kengbûn lūiphian, lán ē khòaⁿtio̍h tī Hokimsu tiong iok ū chi̍tpah pái, teh kóng khí hitê têba̍k.

Tútú chhinchhiūⁿ góa só͘ íkeng kóngkhí·ê, hoānnā ū jia̍tsêng, ū châitiāu ê úitāi ê kàusu, in ta̍k lâng to lóng ū in ê tiongsim lísiūⁿ, putchí chhuthiān tī in ê susiúⁿ tiong, ia̍h putsî to teh kóng khí hit tiám, iā kóng liáu sī koh kóng; chhinchhiūⁿ ánne, lán thang ēng kèngkhiân lâi kóng chitê sînsèng ê kàusu, iûgoân ū hitkhoán putsî teh kóng khí ê chi̍tê tiongsim susiúⁿ tī·leh.

I ū chhengho͘ hitê tiongsim susiúⁿ kiòchò "Siōngtè ê kok". Lán ē kìtit, I chho͘chho͘ chhutthâu ê sî, ū soanthoân kóng,"Siōngtè ê kok kīn lah." Tī seng thiⁿ ê íchêng, I chòeāu ê kàsī iûgoân sī koanhē chittiám, chhinchhiūⁿ ū kìchài kóng,"Τī sìcha̍p ji̍t ê tiongkan, chhuthiān hō͘ sùtô͘ khòaⁿkìⁿ, sòa kánglūn Siōngtè kok ê sū." Lán lóng ē kìtit, I itchhè ê phìjū chhaputto mā lóng sī teh soatbêng chit tiâu ê tōlí. Siōngtè ê kok sī chhinchhiūⁿ chi̍t lia̍p kòachhàichí, sī chhinchhiūⁿ kàⁿ, sī chhinchhiūⁿ chi̍tê khǹgba̍t ê pópòe, sī chhinchhiūⁿ bāng pha tī hái·ni̍h, téngténg. I lóng sī kóngkhí Siōngtè ê kok!

Che to̍h sī lán chìnchêng ài bêng ê tiám, tī Iésu ê simsu tiong, ū chi̍t hāng pí pa̍t mi̍h kohkhah tiōngiàu ê tiongsim ê jia̍t bāng tī·leh, ia̍h I ū chhengho͘ hitê tiongsim ê jia̍t bāng kiòchò sī "Siōngtè ê kok".

Taⁿ, I teh kóng chitê "Siōngtè ê kok" sī siáⁿmi̍h ìsù? che kám sī kantaⁿ síāu só͘ beh kiâⁿ khì hitê chionglâi ê thiantông? koattoàn m̄ sī. Tēit iàukín sī koanhē tī chitê hiānsi̍t, hitê ôngkok tio̍hài khaisí tī chit tēbīn chiūⁿ sòa lâi tióngtōa, āulâi khuikhoah kàu tī thong sèkan, lâi chiokhok choân jînlūi.

Chiàu I só͘ chháiōe, só͘ piáubêng ê chêngkéng, thang kóng sī chhinchhiūⁿ ánne. Siōngtè ê kok sī chhinchhiūⁿ chi̍t lia̍p sèsè ê chéngchí, iā āulâi ē tōachâng, kàu chiâⁿchò chi̍t châng tián putchí khuikhoah ê chhiū. Sī chhinchhiūⁿ kàⁿ khǹg tī mīhún lāi, kàu kui chhn̂g lóng hoatkàⁿ. Sī chhinchhiūⁿ chi̍t lia̍p chéngchí, tī àmtiong ê tiongkan chiāmchiām teh tióngtōa. Sī chhinchhiūⁿ be̍h teh chhut khílâi, khíthâu sī ng, āulâi ū sūi, koh āulâi sūi to̍h kiatchiâⁿ ngó͘kok. Siōngtè ê kok bêngbêng sī chi̍tê oa̍hoa̍h ē tióngtōa ê sūsi̍t, sī ē chiāmchiām khuikhoah kàu tī thong sèkan, lâi chiokhok thong sèkan, hō͘ choân jînlūi tittio̍h hokkhì.

Siōngtè ê kok sī chi̍tê súisúi ê kèōe, ài beh khíchō chi̍tê súisúi ê sèkài. Che sī sio̍k tī khah kosiōng ê lâng só͘ khòaⁿ ê īsiōng, to̍h sī ióngkám kah enghiông, sī gī kah thiàⁿthàng, sī chinsi̍t ê tapo͘, sûnkiat ê chabó͘ ê īsiōng, che sī hiahê Siōngtè ê búsū, to̍h sī beh chhutthâu tùi sèkài lâi sàutû pōgio̍k, ínchhōa chitê khóliân ê sèkài, piàn ìn chò sìchiàⁿ·ê, só͘ phō ê chi̍tê oántāi ê īsiōng. Iésu só͘ khòaⁿ·ê, to̍h sī tī tēbīn chiūⁿ tio̍h si̍thiān ê n̂gkim sîtāi ê īsiōng, to̍h sī gī, thiàⁿthàng ê Siōngtè só͘ beh chiphòe ê ôngkok, iā tīhia chèng lâng beh ēng thiàⁿ sio ho̍ksāi.

Tī kúinā nî ê tiongkan, I ū tiàmtī Nachalia̍t ê soaⁿténg, lâi be̍ksióng I ê īsiōng. I ná teh chò íá, íki̍p gûtaⁿ, lâi kiongkip chèng lâng ê lō͘ēng ê sî, I ê īsiōng ná hoatta̍t, ná chìnpō͘. Chhiáⁿ lán ēng tôngchêng ê sim, lâi siūⁿ I ê susiúⁿ. Siatsú I ê īsiōng nāsī íkeng si̍thiān, to̍h tē·ni̍h beh ǹg Chú lâi gîm sin ê si, iā hiānsè ê sengoa̍h nāsī soah liáu, hit sî I ê sèng kok ê jînbîn, to̍h beh chìn ji̍pkhì tī tiùⁿlî lāi, chiâⁿchò tī hitê bô khòaⁿkìⁿ ê sèkài ê Siōngtè kok ê chi̍toân. Che to̍h sī chitê siàuliân ê jia̍tsim ka tī Nachalia̍t ê kangtiûⁿ só͘ khòaⁿ ê īsiōng, che sī I só͘ teh kóng ê "Siōngtè ê kok".

Chóng·sī che m̄ sī kantaⁿ chi̍t chióng ê lísióng hiong, ia̍h m̄ sī chi̍tê bāngsióngka só͘ khòaⁿ ê īsiōng niāniā. I ū soanthoân kóng che sī chi̍tê si̍tchètek ê kèōe, tio̍h si̍thiān tī chit sèkan.

Tēit, I ū kàsī lán chai, Siōngtè ê kok sī íkeng tī·leh. Chhiáⁿ lán ē kìtit, I ū ēng pa̍t ê miâchheng kiò i thiankok. Chhiáⁿ lán ē kìtit, I só͘ hoanhù lán tio̍h kîtó ê ōe.

Lí ê kok lâikàu, Lí ê chíì tit chiâⁿ, tī tē·ni̍h, chhinchhiūⁿ tī thiⁿ·ni̍h.

Ìsù sī tio̍h kiû kóng goān Lí ê kok lâikàu, Lí ê chíì tit chiâⁿ, chhinchhiūⁿ íkeng ū tī thiⁿ·ni̍h chi̍tiūⁿ.

Chit chióng susiúⁿ, lán thiaⁿliáu sī ē cheksî chheⁿkiaⁿ, inūi lán tī chitê bu̍tchit chúgī ê sèkài, sī chin khoài hutlio̍k chitê susiúⁿ, to̍h sī kóng chitê ôngkok chiàu I lóng chóng ê koânpèng, kah lóng chóng ê lu̍thoat, sī íkeng chûnchāi tī I só͘ lo̍hlâi hitê sînlêng ê sèkài. I lâikàu sèkan, chíū sī ài tùi hitê íkeng chûnchāi tī thiⁿ·ni̍h ê ôngkok lâi hunsiat chi̍tê sin ê ôngkok tī chit tēbīn chiūⁿ niāniā. Hitê ôngkok ū khaithok chi̍tê tōa ê sūgia̍p, to̍h sī ài sóa chhut I ê jînbîn tī chi̍tê sin ê tēhng, chhinchhiūⁿ Lômá tèkok só͘ koànsì teh chò·ê. Che to̍h sī Páulô tùi Huili̍ppóe ê sìntô͘ só͘ kóng ê susiúⁿ. "lán sī thiⁿténg ê kokbîn." Huili̍ppóe lâng sī khoakháu in sī Lômá tèkok ê kokbîn. Inūi ū Lômá chò in ê āupiah soaⁿ. In sī Lômá ê kokbîn, Lômá ê koânpèng, te̍kkoân, i ê khoakháu, i ê tēūi, lóng sī sio̍k tī in. In sī Lômá ê kokbîn. Chóng·sī Huili̍ppóe ê Kitoktô͘ iûgoân iáu sī chi̍tê koh khah tōa ê ôngkok ê kokbîn, to̍h sī thiankok ê kokbîn, hitê kunông ū kiànsiat I ê sin ê tēhng tī tēbīn chiūⁿ. " Lán sī thiⁿ·ni̍h ê kokbîn." Hitê choân sînlêng ê sèkài, iā tiàmtī hitê sèkài ê Siōngtè, chèng thiⁿsài, thiⁿsàitiúⁿ, íki̍p chèng thiankun, lóng ū sêngjīn lán.

Chitê susiúⁿ sī ē kó͘chhoe lán ê sim, hō͘ lán tī sitbōng ê ji̍t thang tittio̍h ǹgbāng kah ióngkám. Chá tāi ê Kitoktô͘, tī lôhoân kah hāmhāi ê sî, sī ū suiàu chit chióng susiúⁿ. Kimji̍t ê Kitoktô͘ tng tī khó͘lān, lâng lóng teh kóng Kitok íkeng sitpāi, I ê sèng kok tehbeh tókhì ê sî, iā sī suiàu I. M̄sī ánne niāniā, lán ê simba̍k tio̍h putsî gia̍h koân ǹg Chú! choân sînlêng ê sèkài sī khiākhí tī chitê sèsè ê ôngkok ê pōeāu. Só͘í tēga̍k ê koânpèng bētàng iâⁿ· I. Suijiân ū chióngchióng ê sitpāi, Kitok chòeāu tek khak ē teksèng.

Lán nā khiā tī háihōaⁿ, to̍h ē khòaⁿkìⁿ tiâuliû chi̍t khek kòe chi̍t khek, sī chi̍t chìn chi̍t thè. Chóng·sī hitê tiâuliû putsî to teh lâu óa lâi! chi̍t sèkí kòe chi̍t sèkí, chèng lâng lóng chùì tehkhòaⁿ chengsîn kài ê tiâuliû, chitê iûgoân sī chi̍t chìn chi̍t thè. Chóng·sī Siōngtè sī khiākhí tī hitê pōeāu, hitê tiâuliû putsî teh óa lâi. Suisī ū chióngchióng ê sitpāi, iáukoh ū chi̍t ji̍t, "sèkan ê ôngkok beh chiâⁿchò lán ê Chú kah I ê Kitok ê ôngkok; I beh chò ông kàu tāitāi bô chīn."

Chitê sūsi̍t sī teh soatbêng, ánchóaⁿ I tī hitê sitì ê saⁿ nî teh kiànsiat I ê sèng kok ê tiongkan, só͘ū phō hitê tiāmchēng ê khaksìn kah hoaⁿhí ê lo̍kkoan. Chūjiân Siōngtè kok ê si̍thiān, sī ū putchí khùnlân ê só͘chāi tī·leh. Inūi chitê khóliân hāchiān ê bîncho̍k, tekkhak tio̍h chhéⁿngō͘ lâi sìngióng chitê thiⁿ·ni̍h ê īsiōng, sòa chiapla̍p I, himbō͘ I, hângho̍k I. Sī lah, Chóng·sī I ê sim lóng bô kínkip, I ū khòaⁿ kàu éngoán, I ê sèng kok úntàng sī bōe ē sitpāi. Ū kúinā pah bān lâng beh m̄chai iáⁿ chitê īsiōng lâi síkhì, sòa kiâⁿkòe kàu tī hitê pia̍tsè kài. Chóng·sī Siōngtè kok ê īsiōng, iûgoân sī tī hitê pa̍tsèkài teh thènghāu in, Iésu ê sim kàugia̍h ē jímtit lâi thènghāu in.

I ê sim lóng bô chi̍tsutá kínkip, I putkò ū kā thiankok ê chéngchí the̍h lâi iā tī Pale̍ksuteng hitê sèsè ê ngchhioh tē niāniā. I putkò sī ài chūchi̍p chi̍t thoân chīntiong ê lâng lâi chò khítiám, thang lâi kautài I ê sūgia̍p; iūkoh I beh ji̍tji̍t kah in tī·leh, kàu sèkan ê lō͘bóe, I si̍tchāi sī ēkhamtit thunlún lâi thènghāu.

Chóng·sī I só͘ chò·ê, m̄ sī kantaⁿ ánne niāniā, sī ài beh hō͘ hitê īsiōng tittio̍h si̍thiān. Kàu Iésu tiàm sèkan saⁿ nî liáu, iūkoh I kohoa̍h, chiūⁿ thiⁿ liáuāu, lūnkhí Siōngtè ê kok, chèng lâng só͘ ha̍ksi̍p ê sī ánne. In chai hitê tùi in lâi soanthoân Siōngtè kok ê sī Siōngtè, iā Siōngtè ū chhú lâng ê hêngchōng; iā lâi kah lâng chòhóe khiākhí, iā chèng lâng thang khaksi̍t bêngpe̍k tiàmtī hitê sèng kok ê pōeāu ê Siōngtè, m̄ sī chi̍tê bētàng kóngchhut ê Sèng Sîn niāniā, hoántńg sī chi̍tê ū tō͘liōng, gâu tôngchêng, chhinchhiat êPē, koh sī lâng ê pêngiú. Chitê khóliân ê sèkài, tī kòekhì ū bôngba̍k lâi teh chhúimô͘ hitê úitāi thang kiaⁿhiâⁿ ê chûnchāi chiá, to̍h sī ēng I ê chhiú lâi teh hûchhî in ê. In khòaⁿkìⁿ tī chiuûi ū kiaⁿhiâⁿ ê chūjiânkài; bénglia̍t ê tōahong, tī chhiūnâ tiong ū teh hiùhiù háu ê siaⁿim, tùi thiⁿ·ni̍h ū sî ū lûi tân, Sémh nà Sémh; ū lo̍h pha̍uh, lo̍h hóe; tùi ánne simlāi kîkoài, m̄chai tàuté hitê chhiauoa̍t itchhè ê oa̍hmiā ê chûnchāi chiá sī siáⁿ khoán. Taⁿ in íkeng chaiiáⁿ, in chai Iésu sī Siōngtè, hit sî in to̍h chai Siōngtè sī siáⁿ khoán. In ū khòaⁿkìⁿ tī I ê sin piⁿ siôngsiông ū sèhàn gíná óa lâi lám i ê āmkún. In ū khòaⁿkìⁿ I teh biánlē hiahê bô ǹgbāng, khóliân ê hāténg ê lâng. In ū khòaⁿkìⁿ I ê thiàⁿthàng, I ê hiseng, I ê gâu thè sitpāi ê lâng siongsim, íki̍p I ê jînchû gâu thè lâng khòalū. In tī khíthâu lóng m̄chai I sī Siōngtè, liân hiahê tēit chaibat I ê lâng, iûgoân to sī ánne. In chíū chaiiáⁿ tī jînlūi tiong I sī tēit ū ióngkám, tēit ū jînchû, tēit khóài ê tângphōaⁿ. Chóng·sī hitê bētàng kóngchhut ê òbiāu, ū chiāmchiām hiánchhut kng lâi chiò tī in ê bīnchêng. I íkeng tùi sílâng tiong kohoa̍h, iā Sèng Sîn lâikàu liáuāu, hit sî in ēng kámthàn kah kiaⁿùi ê liāmthâu lâi bêngpe̍k hitê chò in ê tângphōaⁿ, pêngiú kah in chòhóe kiâⁿ ê, to̍h sī éngoa̍h ê Siōngtè. Chhiáⁿ siūⁿ in íkeng bêngpe̍k ánne, hit sî in ū kámsióng siáⁿ khoán!

Chóng·sī in m̄ sī kantaⁿ bêngpe̍k ánne niāniā, in chai I ū chiâⁿchò jio̍kthé hòasin tiàmtī lâng ê tiongkan, iā chai Siōngtè ê sèngchit, Siōngtè ê sîn, Siōngtè ê koânlêng kah khùila̍t, beh chhiongmóa tī lán khóliân ū chōe ê lâng ê tiongkan. Lán bat khòaⁿtio̍h hitkhoán pînhoeh ê chabó͘ gíná, tò tī pēⁿīⁿ teh behsí·ê? góa bat khòaⁿkìⁿ hitkhoán chabó͘ gíná tò tī pēⁿīⁿ, iā tī I ê sin piⁿ ū chi̍tê ióngchòng ê tapo͘ lâng khiā teh, āulâi iseng ū lâi chhiattn̄g hitê tapo͘ lâng ê hoeh koán, iā sòa chhiattn̄g chabó͘ gíná ê, to̍h kā tapo͘ ê hoeh koán the̍h lâi chiap tī chabó͘ ê, tùi ánne ū ióngchòng ê oa̍hmiā ê tiâuliû tùi tapo͘ lâng thàu kàu hitê chabó͘ gíná, hō͘ i lâi tittio̍h sin ê khùila̍t. Lūn hòasin ê ìsù, thang kóng sī ū tāmpo̍h chhinchhiūⁿ ánne. Lūn sènglétián ê ìsù, iā sī iûgoân tāmpo̍h chhinchhiūⁿ ánne,"sī beh hō͘ lán ê simsîn tittio̍h sinsian ê khùila̍t." Che to̍h sī I tùi hiahê khóliân ê chōejîn, to̍h sī hō͘ chōeok só͘ khó͘chhó͘ ·ê, só͘ ìntap ê ōe. I ū kóng,"góa lâi sī beh hō͘ in ū oa̍h, koh ū hongsēng." Hitê ìsù sī kóng hiahê tēit khóliân hō͘ chōe só͘ khó͘chhó͘ ê lâng, nā tittio̍h Siōngtè kok ê sin ê khùila̍t, sī ē chìnpō͘ kàu khahkosiōng tī khah chá ê sèkài hiahê úitāi ê sèngjîn. M̄nā ánne, I lâikàu sèkan sī ūitio̍h lán ê chōe lâi sí,"hiàn I ê sèⁿmiā lâi sio̍khôe chēchē lâng." āulâi I ū tùi sílâng tiong kohoa̍h, sòa ēng hitkhoán ē chhìkek lâng ê sim ê chionglâi ê hibāng, lâi hō͘ in putchí chheⁿkiaⁿ. I ū kā in kóng bô ū sí tī·leh, lâng ê oa̍hmiā sī éngoán teh chìnchêng; i ê ôngkok sī éngoán beh chìnji̍p tī hitê kîī ê sèkài, to̍h sī Siōngtè ê thiàⁿ só͘ pauûi ê.

Iésu só͘ thoân ê Siōngtè kok ê hokim, sī tāmpo̍h chhinchhiūⁿ chit khoán ê ìsù.
I ū sìniōng lâng, sòa kauthok lâng lâi soanthoân I chitê kèōe.

Tī khah chá, lán tiongkan ū ê teh kîkoài, ánchóaⁿ I ē jímtit bô siàu liām tio̍h tī I ê púnsiâⁿ, choân Pale̍ksuteng, choân sèkài, hiahê bô hóekái ê chèng lâng, ánchóaⁿ I ē jímtit bô siūⁿ ài beh chhut khì thoân kà hō͘ ta̍k só͘chāi ê lâng hóekái, á·sī siōng chió mā tio̍h tùi in lâi soanthoân i ê hokim. Lán phahsǹg lâng bô thiaⁿtio̍h tōlí lâi sí, úntàng sī sitlo̍h thiaⁿ tōlí ê kihōe. Chóng·sī Iésu bêngbêng bô ánne siūⁿ, Siōngtè ê susiúⁿ, kah lán ê sībô siotâng. I ê hokim ū kàsī kóng lán tio̍h kā bān lâng lâi kauthok tī I ê éngoán ê thiàⁿthàng, iā chiàu I hitê thiàⁿ, sī khah bô ài siáⁿmi̍h lâng tútio̍h bia̍tbô. Bô chi̍t lâng ē sitlo̍h kīn óa Siōngtè kok ê kihōe, bôlūn sī tī hiānsè, á·sī tī lâisè. Lâng nāsī chhut tùi m̄chai iáⁿ, to̍h bô chi̍tê ē tútio̍h sitlo̍h. Nāsī Pē kèngjiân chhun I ê chhiú ài beh phō I, ēng I ê éngoán ê thiàⁿ lâi beh koansim I, iáukoh kò͘ì lâi kīchoa̍t, che to̍h bô kóng Chóng·sī mā bô, to̍h úntàng bô chi̍t lâng ē tútio̍h sitlo̍h.

Chhinchhiūⁿ ánne, Iésu só͘ chò tēit tiōngiàu ê sūgia̍p, to̍h m̄ sī beh thoân hokim kàu hō͘ kôkô ê lâng lóng thiaⁿtio̍h, sòakàu hō͘ kôkô ê lâng lóng hóekái, putkò sī ài beh cho͘chit chitê thoânthé (Society), thang hō͘ I chhutkhì tī ta̍k sîtāi lâi soanthoân hokim kóng,"Siōngtè ê kok kīn lah."

Lán nā lâi khòaⁿ, I ū ánchóaⁿ sìniōng lâng, ū kā chitê kèōe lâi kautài lâng, che sūsi̍t lóng kámkhài bû liōng. Khaksi̍t lán to lóng bōe kham tit siū kautài, koh iā lâi kautài lán, lán nā siūⁿtio̍h ánne, to̍h bô ū siáⁿmi̍h sūsi̍t ē pí chitê kohkhah ē kámtōng lán. Tī I thoânkàu saⁿ nî ê tiongkan, chèng lâng lóng bô hiánchhut ū siongtong ê líiû, hō͘ I khòaⁿ sī ē kham tit sìniōng, lâi kautài chitê iàukín ê kang. Chóng·sī I ē khòaⁿ kàu lâng ê simté. Si̍tchāi chiônglâi bōe bat ū lâng chhinchhiūⁿ Iésu ê gâu sìniōng lâng, sòa hótáⁿ lâi kautài lâng, lâi chò I ê kang.

Góa bat simsek ê thoânsoat teh kóng, lán ê Chú koh tńgkhì thiⁿ·ni̍h, hit sî thiⁿsài Kapeklia̍t ū mn̄g I kóng,

"Chú ah, Lí ū oânsêng Lí ê kèōe bô? Lí ū thoânkàu hō͘ lóngchóng ê lâng hóekái, lâi chò Siōngtè kok ê kokbîn?"

I ìn kóng,"bô, góa sī chíū khì kiànsiat góa ê ôngkok, kantaⁿ tùi lâng lâi kóngkhí hitê siausit, sòa ǹgbāng tī āulâi I ē ná chìnpō͘."

"Chóng·sī, Chú ah, sèkài beh ánchóaⁿ thang bat I."

"Ē nò͘! ū Piattò͘, Iâkop, íki̍p Iôhaneh, kah kîtha ê ha̍kseng thang thôaⁿ."

"Chóng·sī in hoānsè nā bē kìtit khì, á·sī hutlio̍k khì, á·sī pàngsak khì leh."

"In úntàng bô pàngsak. Góa ū sìniōng in, sòa lâi kautài in."

Bô lah, in tiāⁿtio̍h sībô pàngsak khì. Ia̍h kàu ē tiāⁿtio̍h sībô pàngsak khì. Chóng·sī, ah! khósioh khah chá hitê ū kongchhái ê īsiōng, ū chiāmchiām khah bô bêng! Tī le̍ksú tiong, tēit thang aisiong ê kò͘sū, to̍h sī chēchē káikekchiá ê kosiōng ê lísióng, ū ánchóaⁿ hō͘ I ê ha̍kseng liânlūi, tìkàu kàngkē khì!Lūn lán só͘ū ê Siōngtè kok ê lísióng, sī bênghián khah hāténg, līkí ê ìsù, putkò khòaⁿchò sī hō͘ lán púnsin thang tittio̍h ji̍p thiantông ê chi̍tê chhiútōaⁿ niāniā. Lán lóng sī hunphài, huntóng, bô ū sio kiatliân ê kàuhōe, thang chìnchêng lâi teksèng, kiànsiat Siōngtè ê ôngkok. Lán sī m̄ chiâⁿ mi̍h ê lâng, bōe kham tit siū kautài Siōngtè kok ê kangtêng. Chóng·sī lán ēthang kohkhah chìnpō͘ lah, lán bô lóngchóng sitpāi lah.

Chhinchhiūⁿ ánne, lán teh kángkiù chitê kò͘sū ê sî, tio̍h ē kìtit I chhutthâu lâi thoânkàu ê chi̍tê hiánbêng ê bo̍ktek, sī ài beh hengkhí chi̍tê sèsè ê thoânthé, to̍h sī beh sòachiap tī ta̍k sîtāi ê. Ji̍t kòeji̍t tī sioliân ê tiongkan, I ū chūchi̍p chi̍tê sèsè ê thoânthé lâi tiàmtī I ê sin piⁿ, lâi kéngsoán in chiâⁿchò I chionglâi ê kàuhōe ê chéngchí, lâi tùi in piáubêng I ê lísióng, ēng I ê susiúⁿ lâi kó͘chhoe in ê sim, ēng I ê sengoa̍h lâi kámkek in, só͘í kàu tī I chiūⁿ thiⁿ khì ê sî, thang hō͘ in chiâⁿchò ū hùnliān, kàu chiâⁿsèng ê chi̍t thoân, to̍h sī Sèng Sîn só͘ chhiongmóa ê, piānpiān thang lâi sòachiap I ê kèōe.


第十一章 上帝Ê國


竟然到有一日,耶穌to̍h出頭來建設上帝國永遠ê地基tī chit地面上。Chit日m̄是kantaⁿ tī迦百農ê故事中,也是tī世界歷史中第一出名ê日。Tī幾nā月日久ê中間,伊已經teh準備,也有chē chē好交陪ê人teh tòe伊。又koh伊ê使徒mā有跟tòe伊,侍候伊,tùi chitê城過到hitê城。總是chitê lóng是kantaⁿ一人ê運動,kantaⁿ óa靠獨獨一人ê性命niāniā,也chitê性命漸漸有人不止teh 怨恨伊,mā有人已經teh計謀beh滅伊。伊知影伊ê臨終是近tī 目前。Chit時是tio̍hài hē伊ê聖國ê永遠ê地基ê時chūn。

Tīchia咱的確tio̍h插chit章做伙來想伊ê聖國ê問題。

咱若請教研究歷史ê學者,問看啥人是gâu鼓吹hit款偉大ê事,á是hit款清潔、可敬、thang疼ê事,以及hit款súisúi出名tī歷史上 ê好名聲ê事 ê,in to̍h beh一致來應講是hit款熱心家,hit款心有存偉大ê理想 ê人。因為in有看見異象,有khǹg大ê ǹg望,有努力,有受苦,hoānsè也肯犧牲到tī死,來hō͘伊實現,thang hō͘ chitê世界成做一个khah高尚,khah好khiā起ê所在。

這是事實ê話,歷代hiahê大異象家、熱心家,lóng是先鋒teh 提高人類ê生活。總是福音書ê故事有教示咱知in一切所有ê異象,不過是tī 2000年前,tùi天裡落來hit一个大ê異象ê判斷、影跡而已;也tī hiahê熱心家ê背後,有一个眾熱心家ê頭人tīleh;伊有tiàmtī木匠ê工場來看見伊ê異象,來夢想伊ê計畫,也後來有出頭來表明tī眾人ê面前,續勞力、受苦,甚至肯死來hō͘ 伊所看ê異象得tio̍h實現。

我有常常teh siàu念我所bat,所敬愛 ê數名 ê熱心家,因為in有真熱心來圖謀人類ê 幸福。In有ê是熱心tī外邦ê宣教,有ê 禁酒會、孤兒院、兒童ê運動場,以及養老院等 ê事業。親像有一位朋友,chit時卻是tiàmtī hitê帳籬內,tī伊ê所tiàm hitê城裡hiahê無人thang幫助ê 階級ê人,也特別hiahê平民窟ê細漢gín'á,是不止振動伊ê心,致到ta̍kpái我kah伊做伙談論ê時,伊到尾to lóng是熱心來講起hit方面ê話。伊是誠實koh謙遜 ê人,也不止有決斷來持守伊ê理想,到路尾有催逼in中間一團來建設一个有價值 ê社會奉事聯盟tī hitê城裡。設使若無有hit款ê熱心家tī leh,有影 chitê世界beh變成一个可憐ê世界!

咱ài用敬虔來講in hit款熱心家,chit時是tùi遠遠ê所在來teh指示咱bat咱主ê思想。咱bat想tio̍h tī耶穌ê心內,伊所不止熱誠,特別注重 ê 題目?咱thang敬虔來講伊teh看hitê問題差不多是親像無講bōe用得 ê。

Taⁿ到底 hitê題目是啥物?請來想,hitê 題目to̍h是伊一切ê教示ê中心點,是伊tùi tī世界ê將來所看ê異象。Hitê 題目,to̍h是伊初初出頭ê時所傳ê 題目。也tī koh活後hit四十日,伊ê最後ê教訓mā猶原是關係 tī hit點。十二使徒受差遣mā是beh傳hit點。七十ê學生又是掠hit點做in ê 題目。伊一切ê教示,是關係 tī hit點,伊一切ê譬喻差不多lóng是teh說明hit點。設使咱若去掀經文彙編,咱會看tio̍h tī福音書中約有一百pái,teh講起hitê 題目。

Tútú親像我所已經講起ê,凡若有熱誠,有才tiāu ê偉大ê教師,in ta̍k人to lóng有in ê中心理想,不止出現 tī in ê思想中,亦不時to teh講起hit點,也講了是koh講;親像ánne,咱thang用敬虔來講chitê神聖 ê教師,猶原有hit款不時teh講起ê一个中心思想 tī leh。

伊有稱呼hitê中心思想叫做「上帝ê國」。咱ē記得,伊初初出頭ê時,有宣傳講:「上帝ê國近lah。」Tī升天ê以前,伊最後ê教示猶原是關係chit點,親像有記載講:「Τī四十日ê中間,出現hō͘使徒看見,續講論上帝國ê事。」咱lóng ē記得,伊一切ê譬喻差不多mā lóng是teh說明chit條ê道理。上帝ê國是親像一粒芥菜子,是親像酵,是親像一个khǹg密 ê寶貝,是親像網拋tī海裡,等等。伊lóng是講起上帝ê國!

這to̍h是咱進前ài明ê點,tī耶穌ê心思中,有一項比別物kohkhah重要ê中心ê熱望tī leh,亦伊有稱呼hitê中心ê熱望叫做是「上帝ê國」。

Taⁿ,伊teh講chitê「上帝ê國」是啥物意思?這kám是kantaⁿ死後所beh行去hitê將來ê天堂?決斷m̄是。第一要緊是關係 tī chitê 現實,hitê王國tio̍hài開始tī chit地面上續來長大,後來開闊到tī thong世間,來祝福全人類。

照伊所彩畫,所表明ê情景,thang講是親像ánne。上帝ê國是親像一粒細細ê 種子,也後來ē大叢,到成做一叢展不止開闊ê樹。是親像酵khǹg tī麵粉內,到kui床lóng發酵。是親像一粒種子,tī暗中 ê中間漸漸 teh長大。是親像麥 teh出起來,起頭是秧,後來有穗,koh後來穗to̍h結成五穀。上帝ê國明明是一个活活ē長大ê事實,是ē漸漸開闊到tī thong世間,來祝福thong世間,hō͘全人類得tio̍h福氣。

上帝ê國是一个súisúi ê計畫,ài beh起造一个súisúi ê世界。這是屬tī khah高尚ê人所看ê異象,to̍h是勇敢kah英雄,是義kah疼痛,是真實ê tapo͘,純潔ê chabó͘ ê異象,這是hiahê上帝ê武士,to̍h是beh出頭tùi世界來掃除暴虐,引chhōa chitê可憐ê世界,變應做四正 ê,所抱ê一个遠大ê異象。耶穌所看 ê,to̍h是tī地面上tio̍h實現 ê 黃金時代ê異象,to̍h是義、疼痛ê上帝所beh 支配ê王國,也tīhia眾人beh用疼相服事。

Tī幾nā年ê中間,伊有tiàmtī拿撒勒ê山頂,來默想伊ê異象。伊ná teh做椅á,以及牛擔,來供給眾人ê路用ê時,伊ê異象ná發達,ná 進步。請咱用同情ê心,來想伊ê思想。設使伊ê異象若是已經實現,to̍h地裡beh ǹg主來吟新ê詩,也現世 ê生活若是soah了,hit時伊ê聖國ê人民,to̍h beh進入去tī帳籬內,成做tī hitê無看見ê世界ê上帝國ê一員。這to̍h是chitê少年ê熱心家tī拿撒勒ê工場所看ê異象,這是伊所teh講ê「上帝ê國」。

總是這m̄是kantaⁿ一種 ê理想鄉,亦m̄是一个夢想家所看ê異象niāniā。伊有宣傳講這是一个實際的ê計畫,tio̍h實現 tī chit世間。

第一,伊有教示咱知,上帝ê國是已經tī leh。請咱ē記得,伊有用別个名稱叫伊天國。請咱ē記得,伊所吩咐咱tio̍h祈禱ê話。

你ê國來到,你ê旨意得成,tī地裡,親像tī天裡。

意思是tio̍h求講願你ê國來到,你ê旨意得成,親像已經有tī天裡一樣。

Chit種思想,咱聽了是ē即時生驚,因為咱tī chitê物質主義 ê世界,是真快忽略chitê思想,to̍h是講chitê王國照伊lóng總 ê權柄,kah lóng總 ê律法,是已經存在tī 伊所落來hitê神靈ê世界。伊來到世間,只有是ài tùi hitê已經存在tī天裡ê王國來分設一个新ê王國tī chit地面上niāniā。Hitê王國有開拓一个大ê事業,to̍h是ài移出伊ê人民tī一个新ê地方,親像羅馬帝國所慣勢teh做 ê。這to̍h是保羅tùi腓立比ê信徒所講ê思想。「咱是天頂 ê國民。」腓立比人是誇口in是羅馬帝國ê國民。因為有羅馬做in ê後壁山。In是羅馬ê國民,羅馬ê權柄、特權,伊ê誇口,伊ê地位,lóng是屬tī in。In是羅馬ê國民。總是腓立比ê基督徒猶原猶是一个kohkhah大ê王國ê國民,to̍h是天國ê國民,hitê君王有建設伊ê新ê地方tī地面上。「咱是天裡ê國民。」Hitê全神靈ê世界,也tiàmtī hitê世界ê上帝,眾天使、天使長,以及眾天軍,lóng有承認咱。

Chitê思想是ē鼓吹咱ê心,hō͘咱tī失望ê日thang得tio̍h ǹg望kah勇敢。早代ê基督徒,tī勞煩 kah 陷害 ê時,是有需要chit種思想。今日ê基督徒當tī 苦難,人lóng teh講基督已經失敗,伊ê聖國tehbeh 倒去ê時,也是需要需要伊。M̄是ánne niāniā,咱ê心目tio̍h不時gia̍h高ǹg主!全神靈ê世界是khiā起tī chitê細細ê王國ê背後。所以地獄 ê權柄bē tàng贏伊。雖然有種種ê失敗,基督最後的確會得勝。

咱若khiā tī海岸,to̍h會看見潮流一刻過一刻,是一進一退。總是hitê潮流不時to teh流óa來!一世紀過一世紀,眾人lóng注意teh看精神界ê潮流,chitê猶原是一進一退。總是上帝是khiā起tī hitê背後,hitê潮流不時teh óa來。雖是有種種ê失敗,iáukoh有一日,「世間ê王國beh成做咱ê主kah伊ê基督ê王國;伊beh做王到代代無盡。」

Chitê事實是teh說明,án怎伊tī hitê失意 ê三年teh建設伊ê聖國ê中間,所有抱hitê 恬靜ê確信kah歡喜ê樂觀。自然上帝國ê實現,是有不止困難 ê所在tī leh。因為chitê可憐下賤 ê民族,的確tio̍h醒悟來信仰chitê天裡ê異象,續接納伊,欣慕伊,降服伊。是lah,總是伊ê心lóng無緊急,伊有看到永遠,伊ê聖國穩當是bōeē失敗。有幾nā百萬人beh m̄知影chitê異象來死去,續行過到tī hitê別世界。總是上帝國ê異象,猶原是tī hitê別世界teh thèng候in,耶穌ê心夠額會忍得來thèng候in。

伊ê心lóng無一屑á 緊急,伊不過有kā天國ê 種子 the̍h來掖tī巴勒斯坦hitê細細ê秧蓆地(ngchhioh)地niāniā。伊不過是ài聚集一團盡忠ê人來做起點,thang來交帶伊ê事業;又koh 伊beh日日kah in tī leh,到世間ê路尾,伊實在是ēkham得吞忍來thèng候。

總是伊所做ê,m̄是kantaⁿánne niāniā,是ài beh hō͘ hitê異象得tio̍h實現。到耶穌tiàm世間三年了,又koh 伊koh活,上天了後,論起上帝ê國,眾人所學習ê是ánne。In知hitê tùi in來宣傳上帝國ê是上帝,也上帝有取人ê形狀;也來kah人做伙 khiā起,也眾人thang確實明白tiàmtī hitê聖國ê背後ê上帝,m̄是一个bē tàng講出ê聖神niāniā,反轉是一个有肚量、gâu同情、親切ê父,koh是人ê朋友。Chitê可憐ê世界,tī過去有盲目來teh揣摩hitê偉大thang驚惶ê存在者,to̍h是用伊ê手來teh扶持in ê。In看見tī周圍有驚惶ê自然界;猛烈 ê大風,tī樹林中有teh hiùhiù哮ê聲音,tùi天裡有時有雷tân,閃nà閃;有落雹,落火;tùi ánne心內奇怪,m̄知到底 hitê超越一切ê活命ê存在者是啥款。Taⁿ in已經知影,in知耶穌是上帝,hit時in to̍h知上帝是啥款。In有看見tī伊ê身邊常常有細漢gín'á óa來攬伊ê頷頸。In有看見伊teh勉勵hiahê無ǹg望,可憐ê 下等 ê人。In有看見伊ê疼痛,伊ê 犧牲,伊ê gâu替失敗ê人傷心,以及伊ê仁慈gâu替人掛慮。In tī起頭lóng m̄知伊是上帝,連hiahê第一知bat伊ê人,猶原to是ánne。In只有知影tī人類中伊是第一有勇敢,第一有仁慈,第一可愛ê同伴。總是hitê bē tàng講出ê奧妙,有漸漸顯出光來照tī in ê面前。伊已經tùi死人中koh活,也聖神來到了後,hit時in用感嘆kah驚畏 ê念頭來明白hitê做in ê同伴、朋友kah in做伙行ê,to̍h是永活ê上帝。請想in已經明白ánne,hit時in有感想啥款!

總是in m̄是kantaⁿ明白ánne niāniā,in知伊有成做肉體化身tiàmtī人ê中間,也知上帝ê性質,上帝ê神,上帝ê權能kah氣力,beh 充滿tī咱可憐有罪ê人ê中間。咱bat看tio̍h hit款貧血ê chabó͘ gín'á,倒 tī病院teh beh死 ê ?我bat看見hit款chabó͘ gín'á倒 tī病院,也tī伊ê身邊有一个勇壯 ê tapo͘人khiā teh,後來醫生有來切斷hitê tapo͘人ê血管,也續切斷chabó͘ gín'á ê,to̍h kā tapo͘ ê血管 the̍h來接 tī chabó͘ ê,tùi ánne有勇壯 ê活命ê潮流tùi tapo͘人thàu到hitê chabó͘ gín'á,hō͘ 伊來得tio̍h新ê氣力。論化身ê意思,thang講是有淡薄親像ánne。論聖禮典 ê意思,也是猶原淡薄親像ánne,「是beh hō͘咱ê心神得tio̍h新鮮ê氣力。」這to̍h是伊tùi hiahê可憐ê罪人,to̍h是hō͘罪惡所苦楚 ê,所應答ê話。伊有講:「我來是beh hō͘ in有活,koh有豐盛。」Hitê意思是講hiahê第一可憐hō͘罪所苦楚 ê人,若得tio̍h上帝國ê新 ê氣力,是ē進步到khah高尚tī khah早ê世界hiahê偉大ê聖人。m̄ nā ánne,伊來到世間是為tio̍h咱ê罪來死,「獻伊ê性命來贖回chē chē人。」後來伊有tùi死人中koh活,續用hit款ē刺激人ê心ê將來ê希望,來hō͘ in不止生驚。伊有kā in講無有死tī leh,人ê活命是永遠teh進前;伊ê王國是永遠beh進入tī hitê奇異ê世界,to̍h是上帝ê疼所包圍ê。

耶穌所傳ê上帝國ê福音,是淡薄親像chit款ê意思。
伊有信用人,續交託人來宣傳伊chitê計畫。

Tī khah早,咱中間有ê teh奇怪,án怎伊ē忍得無siàu念tio̍h tī伊ê本城,全巴勒斯坦,全世界,hiahê無悔改ê眾人,án怎伊ē忍得無想ài beh出去傳教hō͘ ta̍k所在ê人悔改,á是上少mā tio̍h tùi in來宣傳伊ê福音。咱phah算人無聽tio̍h道理來死,穩當是失落聽道理ê機會。總是耶穌明明無ánne想,上帝ê思想,kah咱ê是無相同。伊ê福音有教示講咱tio̍h kā萬人來交託tī伊ê永遠ê疼痛,也照伊hitê疼,是khah無ài啥物人tú tio̍h滅無。無一人會失落近óa上帝國ê機會,無論是tī現世,á是tī來世。人若是出tùi m̄知影,to̍h無一个ē tú tio̍h失落。若是父竟然伸伊ê手ài beh抱伊,用伊ê永遠ê疼來beh關心伊,iáukoh 故意來拒絕,這to̍h無講總是mā無,to̍h穩當無一人ē tú tio̍h失落。

親像ánne,耶穌所做第一重要ê事業,to̍h m̄是beh傳福音到hō͘ 個個ê人lóng聽tio̍h,續到hō͘ 個個ê人lóng悔改,不過是ài beh 組織 chitê團體(Society),thang hō͘ 伊出去tī ta̍k時代來宣傳福音講:「上帝ê國近lah。」

咱若來看,伊有án怎信用人,有kā chitê計畫來交帶人,這事實lóng感慨無量。確實咱to lóng bōe kham得受交帶,koh也來交帶咱,咱若想tio̍h ánne,to̍h無有啥物事實會比chitê kohkhah ē 感動咱。Tī伊傳教三年ê中間,眾人lóng無顯出有相當ê理由,hō͘伊看是ē kham得信用,來交帶chitê要緊ê工。總是伊ē看到人ê心底。實在從來bōe bat有人親像耶穌ê gâu信用人,續好膽來交帶人,來做伊ê工。

我bat simsek ê傳說teh講,咱ê主koh tńg去天裡,hit時天使Kapeklia̍t有問伊講:
「主ah,你有完成你ê計畫無?你kám有傳教hō͘ lóng總 ê人悔改,來做上帝國ê國民?」
伊應講:「無,我是只有去建設我ê王國,kantaⁿ tùi人來講起hitê消息,續ǹg望tī後來伊ē ná 進步。」
「總是,主ah,世界beh án怎thang bat伊。」
「Ē nò͘!有彼得、雅各,以及約翰,kah其他ê學生thang傳。」
「總是in hoānsè若bē記得去,á是忽略去,á是放sak去leh。」
「In穩當無放sak。我有信用 in,續來交帶in。」
無lah,in tiāⁿ tio̍h是無放sak去。亦到ē tiāⁿ tio̍h是無放sak去。總是,ah!可惜khah早hitê有光彩ê異象,有漸漸khah無明!Tī歷史中,第一thang哀傷ê故事,to̍h是chē chē改革者ê高尚ê理想,有án怎hō͘伊ê學生連累,致到降低去!論咱所有ê上帝國ê理想,是明顯khah下等、利己ê意思,不過看做是hō͘咱本身thang得tio̍h入天堂ê一个手段niāniā。咱lóng是分派、分黨,無有相結聯ê教會,thang進前來得勝,建設上帝ê王國。咱是m̄成物ê人,bōe kham得受交帶上帝國ê工程。總是咱ē thang kohkhah進步lah,咱無lóng總失敗lah。

親像ánne,咱teh講究chitê故事ê時,tio̍h ē記得伊出頭來傳教ê一个顯明ê目的,是ài beh興起一个細細ê團體,to̍h是beh續接tī ta̍k時代ê。日過日tī相聯ê中間,伊有聚集一个細細ê團體來tiàmtī伊ê身邊,來揀選in成做伊將來ê教會ê 種子,來tùi in表明伊ê理想,用伊ê思想來鼓吹in ê心,用伊ê生活來感激in,所以到tī伊上天去ê時,thang hō͘ in成做有訓練,到成聖 ê一團,to̍h是聖神所充滿ê,便便thang來續接伊ê計畫。