《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

上帝ê山

listen
八月初二(八月二日)

(goá) beh hō͘ (goá) ê (chèng) (soaⁿ) 成做(chiâⁿchoè) (lō͘)。 」 (以賽亞49:11)

上帝(siōngtè) (ēng) (lán) ê 阻礙(chó͘gāi) 成就(sêngchiū) (i) ê 旨意(chíì)(lán) 生活上(sengoa̍hsiōng) (ū) 一座(chi̍tchō) 一座(chi̍tchō) ê (soaⁿ)阻礙(chó͘gāi) (lán) 靈性(lêngsèng) ê 進前(chìnchêng)。Chiahê 阻礙(chó͘gāi) 可能(khólêng) () (lán) ê (êng) á ()(lán) 困難(khùnlân) ê 工作(kangchok),á ()肉體(jio̍kthé) 一支(chi̍tki) (chhì)」 (哥林多後書12:7),Á () (lán) 每日(muíji̍t) ê 十字架(si̍pjīkè)(lán) 常常(siôngsiông) ài (kiû) (chú) (chiong) (che) 除去(tûkhì)(siūⁿ) (kóng) 一旦(ittàn) 除去(tûkhì)生活(sengoa̍h) (chiū) () () (liáu) khah 溫柔(unjiû)純潔(sûnkiat) kap 聖潔(sèngkiat)

無知(bûti) ê (lâng) ah,...lín ê (sim) 怎樣(cháiⁿiūⁿ) hiah oh (sìn) ah! 」 (路加24:25) Chiahê 阻礙(chó͘gāi) 其實(kîsi̍t) () 造就(chōchiū) (lán) ê 條件(tiâukiāⁿ)。In khǹg tī (lán) ê 生活(sengoa̍h) (tiong)() 產生(sánseng) (lán) (só͘) 日日(ji̍tji̍t) 祈禱(kîtó) 追求(tuikiû) ê 恩賜(unsù) kap 品質(phínchit)。Chōechōe () (lán) 祈禱(kîtó) ài 忍耐(jímnāi)(tng) (lán) 一旦(ittàn) tú tio̍h 超過(chhiaukè) (lán) 能力(lêngle̍k) ê 考驗(khógiām)(lán) soah 走開(cháukhui) (khì)(chiong) (che) 當做(tòngchoè) bōethang 克服(khekho̍k) ê 阻礙(chó͘gāi)阻礙(chó͘gāi) (lán) 達到(ta̍tkàu) 目標(bo̍kpiau)(lán) 相信(siongsìn) (chiong) (che) 除去(tûkhì),beh 馬上(másiōng) (tit) tio̍h (kiù) kap 勝利(sènglī)

M̄ tio̍h!(lán) ánni (choè)(só͘) 除去(tûkhì) ê () hitê 訓練(hùnliān) (lán) (kiâⁿ) ǹg 忍耐(jímnāi) ê 力量(le̍kliōng)(che)() 忍耐(jímnāi)只有(chíū) 忍受(jímsiū) 今日(kimji̍t) (khoàⁿ) () bōethang 克服(khekho̍k) ê 磨練(boâliān),chiah () (tit) tio̍h 真正(chinchiàⁿ) ê 忍耐(jímnāi)

Oa̍ttòtńg,() koh 閃避(siámpī)順服(sūnho̍k)(chú) ê 旨意(chíì)(pîn) 信心(sìnsim) (kiû) 有份(ūhūn)耶穌(Iâso͘) ê 忍耐(jímnāi)(khò) (i) ê 力量(le̍kliōng) 應付(ènghù) () (só͘) (siū) ê 考驗(khógiām)生活(sengoa̍h) ê 困苦(khùnkhó͘)種種(chióngchióng) 煩惱(hoânló) ê 事務(sūbū)() 一項(chi̍thāng)() (ēng) (lâi) 達成(ta̍tsêng) 最高(choèko) ê 目的(bo̍ktek)。Ài 記得(kìtit),in () 上帝(siōngtè) ê (soaⁿ)() (i) () tio̍h (bó͘) 一個(chi̍tê) 原因(goânin) chiah (chiong) (soaⁿ) khǹg tī hia。 Koh (lán) (chai) (i) 從來(chiônglâi) m̄ bat () 實行(si̍thêng) (i) ê 應允(èngún)

上帝(siōngtè) 明白(bêngpe̍k) 智慧(tìhuī) ê (lō͘)() (chai) (i) ê 所在(só͘chāi)因為(inuī) (i) 鑑察(kàmchhat) (kàu) (toē) ê 極頭(ke̍kthâu)遍看(piànkhoàⁿ) 普天下(phó͘thiⁿē)。」 (約伯記28:2324) 所以(só͘í) (lán) (lâi) (kàu) 山腳(soaⁿkha)() chhē tio̍h (lán) ê (lō͘)。──tùi F. B. Meyer所著ê 《以賽亞書ê基督》

試驗(chhìgiām) ê 目的(bo̍ktek) m̄ nā () (niû) (lán) ê 價值(kèta̍t),koh () 增加(chengka) (lán) ê 價值(kèta̍t)親像(chinchhiūⁿ) 暴風雨(po̍khongú) m̄ nā 考驗(khógiām) 橡樹(siōngchhiū) ê 強度(kiôngtō͘),koh () 增加(chengka) (i) ê 結實(kiatsi̍t)

附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hongbô͘ Kamchôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(062356277分機(122~124) , email:book@pctpress.com