《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

上帝ê朋友

listen
五月初九(五月九日)

亞伯拉罕(Apekla̍hhán) iáu khiā tī 耶和華(Iâhôhoa) ê 面前(bīnchêng)。」(創世記18:22)

Tī chit (chiuⁿ)亞伯拉罕(Apekla̍hhán) (ūi) 其他(kîtha) ê (lâng) ê 性命(sìⁿmiā) (kiû)(lán) (choè) 上帝(siōngtè) ê 朋友(pêngiú) () ōethang ánni (choè)不過(putkò) () beh (siūⁿ) 家己(kakī) ê 信心(sìnsim) () 亞伯拉罕(Apekla̍hhán) hiah (toā),kap 上帝(siōngtè) ê 交陪(kaupoê) () () hiah (chhim)總是(chóngsī)(bián) 灰心(hoesim)亞伯拉罕(Apekla̍hhán) ê 信心(sìnsim) mā m̄ () 一步(chi̍tpō͘) 登天(tengthian)() 一步(chi̍tpō͘) 一步(chi̍tpō͘) (kiâⁿ) 出來(chhutlâi)(lán) () ōethang ánni (lâi) (choè)

(ū) 信心(sìnsim) 經過(kengkoè) 考驗(khógiām) 得勝(teksèng) ê (lâng),iáu (ū) khah (toā) ê 考驗(khógiām) () (lâi)。Siōng () ê 寶石(póchio̍h) () 經過(kengkoè) siōng (ēng) (sim) ê 切切(chhiatchhiat)(koah)(boâ);siōng 貴重(kùitiōng) ê 金屬(kimsio̍k) () 經過(kengkoè) siōng 猛烈(bénglia̍t) ê () ê 鍛鍊(toànliān)() thang 確定(khaktēng)亞伯拉罕(Apekla̍hhán) () () 經過(kengkoè) siōng 嚴格(giâmkeh) ê 考驗(khógiām)(éng) bōethang 稱做(chhengchoè)信心(sìnsim) ê ()」。

(khoàⁿ) 創世記(chhòngsèkì) 二十二(jīcha̍pjī) (chiuⁿ),tī () () (chiat)上帝(siōngtè) (tùi) 亞伯拉罕(Apekla̍hhán) (kóng):「() (toà) () ê kiáⁿ,(chiū) () () 獨生(to̍ksiⁿ) ê kiáⁿ,() (só͘) (thiàⁿ) ê 以撒(Ísat)(khì) Mô͘līa ê (toē)(goá) (só͘) beh 指示(chísī) () ê (soaⁿ);tīhia (chiong) (i) (hiàn) (choè) 燒祭(siochè)。」續落去(soàlo̍hkhì)(khoàⁿ) (i) 心情(simchêng) 沉重(tîmtāng)(toà) tio̍h 渴望(khatbōng) koh 謙卑(khiampi) 順服(sūnho̍k) (khì) (chiūⁿ) Mô͘līa (soaⁿ)(i) (chiàu) (i) 忠心(tiongsim) (só͘) (thiàⁿ) (só͘) 事奉(sūhōng) ê 上帝(siōngtè) ê 命令(bēnglēng) (toà) 以撒(Ísat) (khì)

(lán) () 懷疑(hoâigî) 上帝(siōngtè)(lán) 性命(sìⁿmiā) ê 作為(chokûi) ê (),tī chia thang 學習(ha̍ksi̍p) 教示(kàsī)!Tùi chitê 懷疑(hoâigî) (kiaⁿ) (lâng) ê 情況(chênghóng)無論(bôlūn) (ēng) 甚麼(símmi̍h) 解說(káisoeh) lóng () 路用(lō͘iōng)因為(inūi) (che) () (ēng) 事實(sūsi̍t) ê () hō͘ 古今(kó͘kim) ê (lâng) ê 教示(kàsī)(liân) 天使(thiⁿsài) () 敬畏(kèngùi)(piⁿ) á (khoàⁿ)亞伯拉罕(Apekla̍hhán) ê 信心(sìnsim) ()() khiā ()tiâu,beh 成做(chiâⁿchoè) (tùi) 上帝(siōngtè) 所有(só͘ū) ê 子民(chúbîn) ê 一種(chi̍tchióng) 力量(le̍kliōng) kap 幫贊(pangchān)(i) (siū) ê 考驗(khógiām) ()() () 證明(chèngbêng) (ēng) () 搖動(iôtāng) ê 信心(sìnsim),thang (khoàⁿ) (chhut) 上帝(siōngtè) 永遠(éngoán) () 信實(sìnsi̍t)

答案(tapàn) ()()」,亞伯拉罕(Apekla̍hhán) ê 信心(sìnsim) 通過(thongkè) chitê siōng (toā) ê 考驗(khógiām)(chú) ê 天使(thiⁿsài) (lán) ê (chú) 耶穌(Iâso͘)耶和華(Iâhôhoa) kap (i),tī (i) ê 應允(èngún)無論(bôlūn) jōachōe,lóng ()()」kap「實在(si̍tchāi)」(參考哥林多後書1:20),(tùi) 亞伯拉罕(Apekla̍hhán) (kóng):「(goá) taⁿ (chai) () () 敬畏(kèngùi) 上帝(siōngtè)。」(創世記22:12)。(chú) 實際上(si̍tchèsiōng) () (tùi) (i) (kóng)因為(inūi) 經過(kengkoè) chitê 偉大(úitāi) ê 考驗(khógiām)() 相信(siongsìn) (goá)(goá) () 相信(siongsìn) ()() thang 永遠(éngoán) (choè)(goá) ê 朋友(pêngiú)。」 (以賽亞41:8)(chú) 應允(èngún) 亞伯拉罕(Apekla̍hhán)(goá) 賜福(sùhok) beh 賜福(sùhok) (),...萬邦(bānpang) beh 因為(inūi) () ê 後裔(hō͘ē) (tit) tio̍h 福氣(hokkhì)因為(inūi) () (thiaⁿ) thàn (goá) ê ()。」(創世記22:17,18)

可見(khókiàn) 見若(kìⁿnā) (sìn) ê (lâng) kap (ū) (sìn) ê 亞伯拉罕(Apekla̍hhán) (tâng) (tit) tio̍h 福氣(hokkhì)。」(加拉太3:9)Chit () () () (chin)() 永遠(éngoán) (chin) ê。

(choè) 上帝(siōngtè) ê 朋友(pêngiú)() (sió) khóa ()


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hongbô͘ Kamchôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(062356277分機(122~124) , email:book@pctpress.com