《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

艱難來得新ê力量

listen
七月二九(七月二十九日)

()bat(ji̍p)(seh)ê庫 房(khò͘pâng),…就 是(chiūsī)(góa)(só͘)(siu)khǹg(lâi)thèng(hāu)患 難(hoānlān)ê()。」 (約 伯 記(iokpekkì)38:2223)

(lán) ê 試 煉(chhìliān) () () ê 機會(kihōe)但是(tānsī) (lán) 常 常(siôngsiông)(i) 當 做(tòngchòe) 窒 礙(thatgāi)若是(nāsī) (lán) 明 白(bêngpe̍k) 困 難(khùnlân) () 上 帝(siōngtè) (ēng) (lâi) 證 明(chèngbêng) (i) (tùi) (lán) ê (thiàⁿ)(múi) 一個(chi̍tê) 窒 礙(thatgāi) 就 是(chiūsī) 歇 睏(hiohkhùn) ê 所 在(só͘chāi)也是(iāsī) 上 帝(siōngtè) (tùi) (lâng) 顯 明(hiánbêng) 言語(giângí) (só͘) bōethang 形 容(hêngiông) ê 力 量(le̍kliōng)假使(kású) (lán) 注意(chùì) (i) 榮 光(êngkng) 作 為(chokûi) ê 記號(kìhō)(múi) 一 片(chi̍tphiàn) (hûn) lóng () (ū) (khēng)(múi) 一 條(chi̍ttiâu) 困 難(khùnlân) ê 山路(soaⁿlō͘) lóng beh 成 做(chiâⁿchòe) chiūⁿ (koân)改 變(káipiàn) 形 象(hêngsiōng)(tit) 榮 光(êngkng) ê (lō͘)

(khòaⁿ) (lán) ê 過去(kèkhì) (ōe) 發 現(hoathiān)(tng) (lán) 忍受(jímsiū) siōng (tōa) ê 壓力(aple̍k)(múi) 一 條(chi̍ttiâu) (lō͘) lóng bōe (thong) ê ()就 是(chiūsī) 天父(thiⁿpē) (ūi) (lán) (chòe) 慈愛(chûài) ê ()() (lán) siōng 豐 富(honghù) 恩 典(untián) ê ()

上 帝(siōngtè) ê siōng 美麗(bílē) ê 寶 石(póchio̍h)(ēng) siōng 粗 魯(chho͘ló͘) ê 包 裝(pauchong)(ēng) siōng oh 對付(tùihù) ê (lâng) (sàng) (lâi) ê。總 是(chóngsī) (lán)包 裝(pauchong) ê 內面(lāibīn) (ōe) 發 見(hoatkiàn) 王 宮(ôngkiong) ê 寶 貝(pópòe) kap (chú) 新 郎(sinlông) ê (thiàⁿ)

(lán) 必須(pitsu) 信 靠(sìnkhò) (chú) (kiâⁿ)烏暗 中(o͘àmtiong)甚 至(sīmchì)艱 難(kanlân) ê 情 形(chênghêng) () (ēng) () 搖 動(iôtāng) ê 信 心(sìnsim) 尊 敬(chunkèng) (i)。Chit (chióng) 信 心(sìnsim) ê 賞 賜(siúⁿsù)親 像(chhinchhiūⁿ) (chi̍t) (chiah) (ōaⁿ) (mn̂g) ê (tōa) 鷹 鳥(engchiáu) (só͘) (tit)tio̍h,就 是(chiūsī) 重 新(tiôngsin) (ū) 青 春(chhengchhun) kap (sin) ê 氣 力(khùila̍t)。 J.R. Macduff

若是(nāsī) (lán) (ōe) (khòaⁿ) 未來(bīlâi) ê tāichì,
親 像(chhinchhiūⁿ) 上 帝(siōngtè) ánni,
假使(kású) 所有(só͘ū) ê (hûn) (chhe) (khui)音影(imiáⁿ) 無去(bôkhì)
(lán) () (kiaⁿ) 現 在(hiānchāi) ê 傷 悲(siongpi)
(múi) ê 煩 惱(hoânló) 緊緊(kínkín) (chiū) bōe()
(ū) chōechōe 喜樂(hílo̍k) teh (tán) (góa) kap ()

若是(nāsī) (lán) (ōe) (chai) 未來(bīlâi) ê tāichì,
親 像(chhinchhiūⁿ) 上 帝(siōngtè) ánni,
為甚麼(ūisímmi̍h) 寶 貝(pópòe) 失去(sitkhì)
為甚麼(ūisímmi̍h) 目 屎(ba̍ksái) chha̍pchha̍p(tih)
為甚麼(ūisímmi̍h) 烏暗(o͘àm) (thàu) (kàu) 光 明(kongbêng)
為甚麼(ūisímmi̍h) (àm) (lō͘) 緊緊(kínkín) (tit) 光 亮(kngliāng)
人 生(jînseng) ê 枉 屈(óngkhut) (tit) 修 正(siuchèng)
信 心(sìnsim) ánni (kóng)

(lán) (siông) (kóng):「(lán) beh (khòaⁿ),beh (chai) () ánni,…」
總 是(chóngsī) 上 帝(siōngtè) (ēng) (thiàⁿ),tī (lán) (lō͘) (nih)布薕(pò͘lî)
(khòaⁿ) bōe tio̍h 前 面(chêngbīn) (ū) 甚 麼(símmi̍h)
Ài (lán) 緊緊(kínkín) (khîⁿ)tiâu tī (i)
(i) chhōa (lán) (kàu) (chi̍t) ()
相 信(siongsìn) kap (chun)thàn (i)


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hongbô͘ Kamchôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(062356277分機(122~124) , email:book@pctpress.org