《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

我ê恩典夠額你用

listen
八月初五(八月五日)

(ū) (góa) ê (un)() (chiū) 夠 額(kàugia̍h)。」 (哥林多(kolîmto) (āu) (chu) 12:9)

上 帝(siōngtè)歡 喜(hoaⁿhí)」(哥林多(kolîmto) (chêng) (chu) 1:21)(chiong) (góa) ê (siōng) 細 漢(sòehàn) ê kiáⁿ() (tòa) 離開(līkhui) chitê 世界(sèkài),chitê 嚴 重(giâmtiōng) ê 考 驗(khógiām) hō͘ (góa) (chin) 痛 苦(thòngkhó͘)(góa) (chiong) 細 細(sòesòe) ê 屍體(sithé)(ji̍p)(bōng) (nih) 以後(íāu),tùi 教 堂(kàutn̂g) ê 墓 地(bōngtē) tńg(lâi) ê ()(ū) 一個(chi̍tê) 力 量(le̍kliōng) ài (góa) ǹg 會 眾(hōechiòng) 宣 講(soankóng) (siū) 苦 難(khó͘lān) ê 意義(ìgī)

(góa) 發 見(hoatkiàn) (āu) ê 禮拜日(lépàiji̍t) 主 日 學(chúji̍to̍h) ê 課題(khòtê) ()(góa) ê (un)夠 額(kàugia̍h) () (ēng)(góa) (chiū) (ēng) (i) (chòe) 題目(têba̍k)() (chú) tùi 會 眾(hōechiòng) tùi (góa) ê 信息(sìnsit)總 是(chóngsī) (góa) 準 備(chúnpī) (kóng) (chiuⁿ) ê ()發 見(hoatkiàn) (góa) (pēng) () 真 正(chinchiàⁿ) chit (chióng) ê 生 活(sengoa̍h) 體 驗(thégiām)(góa) 跪落(kūilo̍h)(kiû) (chú) hō͘ (i) ê 恩 典(untián) (tùi) (góa) (ū) 夠 額(kàugia̍h) (ēng)(góa) teh (kiû) ê ()目 睭(ba̍kchiu) phah (khui) 一下(chi̍tē) (khòaⁿ),chit () 經 文(kengbûn) 已經(íkeng) 裝 框(chngkheng) (kòa)壁 頂(piahténg)() (góa) ê 老母(lāubú) (nn̄g) (saⁿ) (kang) (chêng) hō͘ (góa) ê,hit () (góa) iáu ()失去(sitkhì) kiáⁿ 度假(tō͘ká) ê 所 在(só͘chāi)(lâng) ()厝 裡(chhùni̍h)(góa) (chhiáⁿ) (lâng)(i) (kòa) 起來(khílâi)但是(tānsī) () 注意(chùì)tio̍h 頂 面(téngbīn) ê ()。Chit () (góa) giâ (thâu) 一下(chi̍tē) (khòaⁿ),hiahê () (chiū)眼 前(gánchêng)。「(góa) ê 恩 典(untián) () 夠 額(kàugia̍h) () (ēng)。」

()() (ēng) 明 顯(bênghián) ê 綠 色(le̍ksek) (siá),「(góa) ê」kap「()」koh (ēng) 另 外(lēnggōa) (chi̍t) (sek) (piau) 出 來(chhutlâi)(ū) 一個(chi̍tê) 信息(sìnsit) 馬 上(másiōng) (ji̍p) (góa) ê 心 靈(simlêng) (lāi),ná 親 像(chhinchhiūⁿ) 責 備(chekpī) (góa) 為甚麼(ūisímmi̍h) 要求(iaukiû) (chú)「hō͘ () ê 恩 典(untián) 夠 額(kàugia̍h) (góa) (ēng)」,(góa) 差 不 多(chhaputto) thang 聽 見(thiaⁿkìⁿ) (i) ê 答 覆(taphok):「() thài (ōe) 要求(iaukiû) 已經(íkeng)()』ê 物 件(mi̍hkiāⁿ) neh?」(góa) bōe hō͘ (góa) ê 恩 典(untián) () (góa) 已經(íkeng) hō͘ () ê khah 充 足(chhiongchiok)起來(khílâi)(sìn) (i)() (ōe) 發 現(hoathiān) (che) () 真 真(chinchin) 實實(si̍tsi̍t) ê 生 活(sengoa̍h) 經 驗(kenggiām)

(chú) ê (ōe) (kóng) (tit) (chin) 簡 單(kántan),「(góa) ê 恩 典(untián) (),(m̄ () 將 來(chionglâi),á() 可 能(khólêng)),夠 額(kàugia̍h) () (ēng)」,hit () (khí),「(góa) ê」「()」kap「()」chit (saⁿ) () (chiū) 永 遠(éngoán) (khek)(góa) ê 心內(simlāi),bōe 無去(bôkhì)感 謝(kámsiā) (chú),tùi hit (kang) (khí)(góa) 一直(itti̍t) 努力(ló͘le̍k) 生 活(sengoa̍h) tī hitê 真理(chinlí) ê 實 在(si̍tchāi) (nih)

Chitê 經 驗(kenggiām) hō͘ (góa) kap (góa) (só͘) (siūⁿ) beh 傳 達(thoânta̍t) hō͘ (lâng) ê 教示(kàsī) ()莫 得(bo̍htit) (chiong) 上 帝(siōngtè) 已經(íkeng) 實 行(si̍thêng) ê () iáu teh 希 望(hibōng),iáu teh (kiû)應 該(engkai) 爽 爽(sóngsóng) 快快(khoàikhoài) 接 受(chiapsiū) chitê 現 實(hiānsi̍t)() (chiū) (ōe) 發 現(hoathiān) 只要(chíiàu) () 相 信(siongsìn)上 帝(siōngtè) ê 恩 典(untián) 夠 額(kàugia̍h) () (ēng)。──H.W. Webb Peploe

(tàⁿ)(tāng)恩 典(untián)(tit) the̍h,
(kang)(chòe)力 量(le̍kliōng)(ke)
痛 苦(thòngkhó͘) 增 加(chengka)憐憫(lînbín) khah chōe,
試 煉(chhìliān) 加倍(kapē)平 安(pêngan) () 加倍(kapē)

(tng) 忍耐(jímnāi) (kàu) 限度(hāntō͘),bōe (tòng)
(tng) 力 量(le̍kliōng) (pòaⁿ) (kang) (chiū) () 路 用(lō͘iōng)
(tng) 所有(só͘ū) 資 源(chugoân) (ēng) (kàu) (chīn)pōng,
天父(thiⁿpē) 豐 富(honghù) ê 賞 賜(siúⁿsù) chiah 開始(khaisí) 行 動(hêngtōng)

(i) ê (thiàⁿ) 無 限 量(bûhānliōng),koh (ū) bōe 測 度(chhekto̍k) ê (un)
(i) () (lâng) 無 限(bûhān) 力 量(le̍kliōng) 長 長(tn̂gtn̂g) 久久(kúkú)
耶穌(iâso͘) (lāi)無 窮(bûkiông) ê 豐 富(honghù)
(i) 賞 賜(siúⁿsù),koh 賞 賜(siúⁿsù)(chài) 賞 賜(siúⁿsù)


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hongbô͘ Kamchôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(062356277分機(122~124) , email:book@pctpress.org