《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

上帝ê應允

listen
八月十二(八月十二日)

已經(íkeng) (ū) 寶 貝(pópòe) kap 極 大(ke̍ktōa) ê 應 允(èngún) 賞 賜(siúⁿsù) (lán)。」 (彼得(pítet) (āu) (chu) 1:4)

(chō) (chûn) ê (lâng) (chō) () (chi̍t) (chiah) (chûn)(i) kiám 只是(chísī)(i) khǹg tī 船 庫(chûnkhò͘) (nih)當 然(tongjiân)()(i) (chō) (chûn) () beh hō͘ (chûn) thang (khì) 航 海(hânghái)(khì) (kiâⁿ)海 上(háisiōng) 面對(bīntùi) 風 湧(hongéng)事 實 上(sūsi̍tsiōng)(i) (chō) (chûn) ê ()() () 計畫(kèōe) (chûn) ōe 抵擋(títng)有夠(ūkàu) (ióng) (tòng) ōetiâu 狂 風(kônghong) 大 湧(tōaéng)(i) (chiū) () (kàu) 資 格(chukeh) (chō) (chûn)

Siâng(khoán)上 帝(siōngtè) 培 養(pôeióng) () (chòe) 信徒(sìntô͘)(i) 一定(ittēng) beh 試 驗(chhìgiām) ()(i) () hō͘ () 應 允(èngún)(kiò) () 相 信(siongsìn)(i) 希 望(hibōng) () (chià)tio̍h chiahê 應 允(èngún) (khì) 應 付(ènghù) 人 生(jînseng) (tiong) ê 暴 風(po̍khong) 海淘(háitô)() kiám (siūⁿ) (i) ê 應 允(èngún) () () ê,ná 親 像(chhinchhiūⁿ) (chi̍t) (niá) 救 生 衣(kiùsengi),tī 商 店(siongtiàm) (lāi) (chin) () (khòaⁿ),the̍h(kàu)水 頂(chúiténg) (khiok) () 路 用(lō͘iōng) mah?

(lán) (ū) (khòaⁿ)tio̍h 精 美(chengbí) ê (kiàm)總 是(chóngsī) bōethang (chòe) (sio)thâi (lâi) (ēng)() (kìⁿ) () (chòe) 裝 飾(chngthāⁿ) ê (ôe),bōethang (chòe) 行 路(kiâⁿlō͘) (ēng)但是(tānsī) 上 帝(siōngtè) ê (ôe) () (ēng) (thih)(ēng) (tâng) (chòe) ê,(lán) thang 穿(chhēng) (i)(chi̍t) (lō͘) 行 到(kiâⁿkàu) 天 堂(thiantông) () bōe (bôa)ui (khì)(lán) 穿(chhēng) (i) ê 救 生 衣(kiùsengi) thang tī 大西洋(tāiseiûⁿ) 泅 水(siûchúi) (chi̍t) (chheng) pái ()(kiaⁿ) (tîm)落 去(lo̍hkhì)(i) ê 應 允(èngún) ê (ōe) () ài () (khì) (chhì)(khì) (ēng)

基督(kitok) siōng () 歡 喜(hoaⁿhí) (lâng) 公 開(kongkhai) (sìn) (i)(khiok) () (ēng) (i)(i) 歡 喜(hoaⁿhí) (lán)(i) 使 用(súiōng)因為(inūi) (i) kap (lâng) ê 立約(li̍piok) () () 福 氣(hokkhì) ê,m̄ () beh hō͘ (lâng) 欣 賞(himsióng) ê,(khòaⁿ) ê,() ài (lán)(ēng)(chú) 耶穌(iâso͘) ê 賞 賜(siúⁿsù) () beh hō͘ (lán) 現 在(hiānchāi) (chiū)(i) 使 用(súiōng)() ()() (chīn) 責 任(chekjīm) (lâi) 使 用(súiōng) ah?

Ah,親 愛(chhinài) ê 朋 友(pêngiú)(góa) (kiû) () m̄ thang (chiong) 上 帝(siōngtè) ê 應 允(èngún) 當 做(tòngchòe) khǹg tī 博 物 館(phokbu̍tkoán) ê 寶 貝(pópòe) (mi̍h),ài kā (i) 使 用(súiōng)成 做(chiâⁿchòe) 日 常(ji̍tsiông) 安逸(ania̍t) 生 活(sengoa̍h) ê 資 源(chugoân)無論(bôlūn) 甚 麼(símmi̍h) () () 需要(suiàu)(chiū) 信 靠(sìnkhò) 上 帝(siōngtè)。 ──Charles H. Spurgeon

(kàu) 上 帝(siōngtè) 應 允(èngún) ê 深 處(chhimchhù)
(chīn) () (só͘) ài (khì) (chhú)
(i) ê 賜 福(sùhok) () 豐 富(honghù)
(i) (só͘) (kóng) ê (ōe) 一定(ittēng) 實 現(si̍thiān) (múi) (chi̍t) ()

上 帝(siōngtè) tháiōe (tùi) (i) (só͘) 應 允(èngún) ê tāichì (kóng) m̄ neh?


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hongbô͘ Kamchôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(062356277分機(122~124) , email:book@pctpress.org