《CTT出頭天園地》

| | | 轉寄

思念所消失ê台灣農村生活 3

br>
Kó͘chui ê Chengsiⁿ
古 錐 的 精 牲


Chhàihn̂gpiⁿ'á ū chhīti, Paktó͘ teh iau ihNihNihN.
菜 園 邊 仔有 飼 豬,  腹 肚 在 餓 嚶 嚶 嚶.

Abú kōaⁿphun kínlâi chhī, Ti 'á chia̍hkàu chin hoaⁿhí.
阿母 提 泔 緊 來 飼,  豬 仔 吃 到 真 歡 喜.

Iôbóe piáusī chiok móaì, Chi̍tchiah chi̍tchiah pûiihNihN.
搖 尾 表 示 足 滿 意,  一 隻 一 隻 肥 嚶 嚶.

Ke'á ah'á móatiâⁿ sī, Siótī hūchek kā in chhī.
雞 仔 鴨仔 滿 庭 是,  小 弟 負 責 給 伊 飼.

Kiki ko̍kko̍k ûi sinpiⁿ, M̄ bat kuikí gâu saⁿchiⁿ.
吱 吱 咯 咯 圍 身 邊,  不 識 規 矩 賢 相 爭.

Kekak chia̍hpá khuisiaⁿ thî, Ahbó chhōakiáⁿ khì hîtî.
公 雞 吃 飽 開 聲 啼,  鴨 母 娶 子 去 魚 池.

Niau'á siōng ài chhńg hîchhì, Àmsî jīnchin lia̍h niáuchhí.
貓 仔 上 愛 舔 魚 刺,  暗 時 認 真 掠 老 鼠.

Káu'á chīntiong chò kéngpī, Chhùchêng chhùāu teh sûnsī.
狗 仔 盡 忠 做 警 備,  厝 前 厝 後 在 巡 視.

Tāike bôêng chò tāichì, Chiáuchiah chhiūténg gîm koasi.
大 家 無 閒 做 代 誌,  鳥 隻 樹 頂 吟 歌 詩.