巴克禮普世版(試讀本) 使徒行傳第七章
司 提 反ê答 辯
1祭司長就 講:「Chiahê tāichì kám是ánne?」2司 提 反講:「各位父老兄弟,請聽,咱ê祖 先亞伯 拉罕,Iáu未徙 去哈 蘭以 前,iáu tòa tī米所波大米ê時,榮 光ê上 主對伊顯 現,3 kā伊講:「離開你ê故 鄉kah親 族,去我beh kā你指示ê所 在。(註:創12:1) 4亞伯 拉罕就 離開Kale̍ktí人ê地方,去tòa tī哈 蘭。伊ê老父死了 後,上 主hō͘伊tùi hia徙到lín chitmá teh tòa ê所 在。5 Tī chia上 主並 無hō͘伊產 業,連khiā腳ê所 在都無。雖 然hit時伊Iáu未有kiáⁿ,m̄ koh上 主應允beh賜hō͘伊chitê土地,thang做伊kah kiáⁿ孫ê產 業。6上 主有ánne kā伊講:『你ê kiáⁿ孫會出 外去tī外 國,做 人ê奴隸受pháiⁿ款 待四百年久。』(註:創15:13) 7上 主koh講:『M̄ koh我beh審 判hitê hō͘ in做奴隸ê國家。後來我會hō͘ in出 來,tī chitê所 在敬 拜我。』(註:創15:14) 8然 後上 主kah伊立約,用割禮做記號,因為ánne伊生以撒了 後,第八日kā伊行 割禮。後來以撒生雅 各,雅 各生咱十二個族 長。9「Chiahê族 長怨妒約 瑟,kā伊賣去埃及,m̄ koh上 主kah伊同 在。10救伊脫 離一 切ê苦 難,hō͘伊tī埃及王法 老ê面 前,得tio̍h恩 典kah智慧,hō͘法 老kā伊設立做埃及ê宰 相kah王 宮ê總 管。11後來埃及kah迦南全 地發 生飢荒,引起大 災 難。咱ê祖 先無米糧thang食。12雅 各聽 講埃及有糧食,就 差咱ê祖 先去hia。這是頭 一pái。13第二pái koh去ê時,約 瑟hō͘兄弟認 出伊ê身 分,因為ánne,法 老bat約 瑟ê家 族。14約 瑟差 人去請 伊ê老父雅 各kah全 家 族,總 共七 十 五人去埃及。15雅 各就落去埃及,後來伊kah咱ê祖 先lóng死tī hia。16 In ê屍體後來運tńg來示 劍,埋 葬tī亞伯 拉罕用錢tùi Hapboa̍t ê kiáⁿ孫買來ê hit塊墓 地。17上 主對亞伯 拉罕應允ê hitê期ná近,以色列 人tī埃及生 湠興 旺。18後來另 外一個m̄ bat約 瑟ê王起來 統 治埃及。(註:出1:8) 19伊用詭計來對付咱ê民 族,虐 待咱ê祖 先,命 令in tio̍h kā in ê嬰á tàn tòa外 面,hō͘ in死。20 Hit時,摩西tú出 世,非 常清 秀ê嬰á,tī老父ê厝養 飼三個月久。21伊受棄sak ê時,法 老ê chabó͘kiáⁿ kā伊拾去當 做家己ê kiáⁿ養 飼。22摩西學 習埃及 人所有ê學 問,講 話做tāichì lóng有才 能。23「摩西四 十歲ê時,想beh去 看家己ê兄弟,以色列ê同 胞。24伊看tio̍h一個兄弟hō͘埃及 人欺負,就kā伊保護,phah死hitê埃及 人,替受委屈ê人報仇。25伊想 講家己ê兄弟會了 解,是上 主用伊ê手來救in,m̄ koh in無了 解。26隔tńg日,伊看tio̍h兩個以色列 人teh相phah,想beh kā in調 解,講:「Lín是兄弟,ná會teh互 相欺負?」27 Hitê teh欺負ê人kā摩西sak開,講:「啥 人設立你做阮ê頭 人,做阮ê判 官?28你àibeh親 像昨hng thâi死hitê埃及 人,來kā我thâi死是無?」(註:出2:14) 29摩西一下 聽tio̍h chit句話就逃 走,去tòa米甸人ê地方,tī hia生兩個kiáⁿ。30「四 十年後,tī西奈 山ê曠 野,有天使tī刺phè ê火 焰中,對摩西顯 現。31摩西看tio̍h chitê景 象,感 覺真 稀奇,行óa去想beh看khah詳 細ê時,就 聽tio̍h主ê聲,講:32『我是lín祖 先ê上 主,就是亞伯 拉罕、以撒、雅 各ê上 主。』(註:出3:6)摩西驚kah phi̍hphi̍hchhoah,m̄敢看。33主kā伊講:『你ê鞋tio̍h thǹg起來,因為你khiā ê所 在是聖 地。34我確 實有 看tio̍h我ê子 民tī埃及teh受 苦,mā有聽tio̍h in teh叫 苦ê聲。我降 臨來beh kā in拯 救,taⁿ你來,我beh差你去埃及。』(註:出3:5,7) 35 Chitê摩西就是以色列 人bat kā伊拒 絕,問伊講:『啥 人設立你做阮ê頭 人,做阮ê判 官?』上 主卻通 過tī刺phè中對伊顯 現ê天使,差 派伊做領 袖,做拯 救 者。36摩西chhōa in出 埃及,tī埃及、紅 海kah曠 野四 十年久,行真chē奇事神 跡。37 Chitê摩西bat對以色列ê kiáⁿ孫講:『上 主beh對lín兄弟 中間,為lín興起一個親 像我chit款ê先知。』(註:申18:15) 38摩西mā bat kah tī西奈 山對伊講 話ê天使,以及咱ê祖 先tī曠 野做伙見面,伊mā有得tio̍h活ê信息來 傳hō͘咱。39咱ê祖 先m̄肯聽伊ê話,顛倒kā伊拒 絕,想beh倒tńg去埃及。40 In kā亞倫講:「你tio̍h kā阮造神 明來做 頭chhōa阮,因為chitê chhōa阮出 埃及ê摩西m̄知tú tio̍h甚 麼tāichì。』(註:出32:1) 41 Hit時,in就chō牛ákiáⁿ ê像,koh tùi hitê偶 像獻 祭,歡 喜in家己ê手所做ê偶 像。42 M̄ koh上 主oa̍tlìntńg,chhutchāi in去服 事天 象。Tú親 像先知ê冊所記載,講:『以色列ê子 民ah,lín tī曠 野四 十年久,kám bat獻牲 禮á是祭 物hō͘我?43 Lín扛Mô͘lo̍k ê布棚,kah Líhoan神ê星,就是lín造來拜ê偶 像;我beh kā lín遷 徙去巴比倫hitpêng!』(註:摩5:2527) 44「咱祖 先tī曠 野有見 證ê會 幕,就是上 主對摩西ê指示,照伊所 看tio̍h ê款 式受起 造.ê。45後來咱ê祖 先既然承 接chitê會 幕,上 主對in ê面 前kā外 族趕 走,in佔 領hitê土地了 後,就kah約書亞將會 幕徙 去hia,一直到大衛ê時代。46大衛有得tio̍h上 主ê恩 典,求上 主允 准in kā雅 各ê上 主chhōe一個tòa ê所 在。47 M̄ koh後來為上 主起聖 殿ê是所羅門。48「其實至 高上 主並 無tòa tī人ê手所起ê厝,親 像先知所 講:49 『主講:天是我ê寶座,地是我ê腳 踏。Lín beh kā我起甚 麼 款ê厝?我安息ê所 在tī tó位?50這一 切kám m̄是我親 手創 造.ê?」(註:賽66:12) 51 「Lín ná會chiahni̍h固 執,lín ê心 硬,耳 孔m̄聽話,kah lín ê祖 先仝 款,常 常悖 逆聖 神!52 Tó一個先知無受tio̍h lín祖 先ê迫 害?預言hitê公 義ê奴僕tehbeh來臨ê人,lóng hō͘ lín害死。Taⁿ lín成 做出 賣koh thâi死chitê奴僕ê人。53 Lín是tùi天使領受 上 主ê律 法,竟 然無teh遵 守!」
司 提 反Hông Tìm死
54 In聽tio̍h司 提 反chiahê話,心 內非 常受氣,對伊咬 牙 切 齒。55 M̄ koh司 提 反hō͘聖 神充 滿,gia̍h頭看天,看tio̍h上 主ê榮 光,mā看tio̍h耶穌khiā tī上 主ê正pêng。56伊講:「看ah!我 看tio̍h天 開,人 子khiā tī上 主ê正pêng!」57眾 人耳 孔掩teh,大 聲hoah,做一個chhi̍h óa去,58 kā司 提 反趕 出 去城 外,用 石 頭kā伊tìm。做 見 證ê人將in ê外衫,交hō͘一個名叫掃羅ê少 年 人去顧。59 In用 石 頭tìm司 提 反ê時,司 提 反求,講:「主耶穌ah,求祢接 納 我ê靈 魂!」60伊跪 落去,大 聲叫,講:「主ah,m̄ thang用chitê罪歸hō͘ in!」伊講soah就 死去。掃羅mā贊 同謀殺司 提 反。