巴克禮普世版(試讀本) 使徒行傳第十章
彼得kah哥尼流
1 Tī該撒利亞有一個人,名 叫哥尼流,做意大利營ê連 長。2伊是敬 虔ê人,kah全 家敬 畏上 主,賑 濟真chē sànchhiah ê猶 太 人,koh常 常對上 主祈禱。3有一日差 不多下晡三 點,伊tī異 象中明 明看tio̍h上 主ê天使入來,對伊講:「哥尼流。」4伊掠天使金 金 看,非 常驚 惶,講:「主ah,甚 麼tāichì?」天使kā伊講:「你ê祈禱,你ê賑 濟已經lóng得tio̍h上 主歡 喜接 納。5 Taⁿ你tio̍h差 人去約 帕,請hitê叫 做彼得ê西門來。6伊tòa tī製 皮師傅西門in tau,伊ê厝tī海邊。」7 Kah伊講 話ê天使離開了 後,哥尼流就 叫兩個奴僕,kah一個平 常伺候伊koh是敬 虔ê兵來,8將chiahê tāichì lóng kā in吩 咐,就 差in去約 帕。9隔tńg日,差 不多日中 晝,chit三個人行路beh到約 帕ê時,彼得peh起lih厝 頂祈禱。10伊腹肚真iau,想beh食物 件,人tútú teh準 備中 晝 頓ê時,彼得soah入神去,11伊看tio̍h天 開,有一個親 像四角 頭縛teh ê大 幅布降 落來,墜tī土 腳,12 hit內面有地面ta̍k種ê走 獸、蟲thōa kah天中ê飛 鳥。13 Koh有聲對伊講:「彼得,起來,thâi hiahê物來 食。」14 M̄ koh彼得講:「主ah,千 萬m̄ thang,因為我m̄ bat食粗 俗無 清 氣ê物。」15 Hitê聲第二pái對伊講:「上 主所hō͘伊清 氣ê,你m̄ thang掠 做粗 俗。」16 Ánne ê對話連 續三pái,hitê四角 頭吊teh ê大塊布隨時koh siu tńg去天 頂。17彼得感 覺奇怪,心 內túteh想chitê異 象是甚 麼意思ê時,hit時哥尼流所 差來ê人已經chhōe tio̍h西門ê厝,來khiā tī門 口,18大 聲問 講:「有一個叫 做彼得ê西門tòa tī chia á無?」19彼得iáu teh想chitê異 象ê時,聖 神kā伊講,「有三個人來beh chhōe你。20 Taⁿ tio̍h趕 緊落去kah in做伙去,m̄ thang躊躇,是我差 派in來。Ê。」21彼得就落去見hiahê人,講:「我就是lín teh chhōe ê人,lín來有甚 麼貴事?」22 In應 講:「連 長哥尼流差 派阮來,伊是義 人koh敬 畏上 主,受全 部ê猶 太 人尊 敬。伊得tio̍h聖 天 使指示,來請 你到in tau,thang聽你ê講 道。」23彼得就請in入去厝 內,留in tòa hia過 暝。隔tńg日,彼得kah in去,koh有幾nā個約 帕ê信徒tôe伊去。24 Koh隔tńg日,in來到該撒利亞。哥尼流已經聚 集伊ê親 人kah好朋 友,teh thèng候in。25彼得入去ê時,哥尼流kā伊迎 接,仆tī伊ê腳 前kā伊拜。26 M̄ koh彼得牽伊起來,講:「起來,我家己mā是人。」27彼得kah伊ná行ná講 話,入去厝 內,看tio̍h真chē人已經聚 集tī hia。28彼得對in講:「Lín知猶 太 人ê律 法,禁 止kah別 族ê人交 陪來往,m̄ koh上 主已經指示我,無論啥 人lóng m̄ thang講人做粗 俗無 清 氣。29所以lín請我來,我無推辭就 來。Taⁿ請 問lín chitpái請我來,有甚 麼貴事?」30哥尼流講:「四日前,差 不多chitê時下晡三 點,我tī厝 內teh祈禱,忽 然有一個人,衫 褲光iàⁿiàⁿ,khiā tī我ê面 前,31講:『哥尼流,上 主已經聽tio̍h你ê祈禱,mā會記得你ê賑 濟。32 Taⁿ你tio̍h差 人去約 帕,請hitê叫 做彼得ê西門來。伊tòa tī製 皮師傅西門in tau,伊ê厝tī海邊。』33我隨時差 人到你hia,taⁿ你來實 在真 好。Chitmá阮lóng tī上 主ê面 前,ài beh聽主命 令你beh kā阮 講ê話。」
彼得ê傳 道
34彼得開 嘴,講:「Taⁿ我確 實知,上 主無用 外 貌取人。35無論tó一個民 族,敬 畏上 主來行義ê人,伊lóng歡 喜接 納。36 Lín知:上 主有 通 過萬 民ê主耶穌基督,對以色列 人來 傳和 平ê福 音。37 Lín mā知:約 翰傳洗禮ê道理以後,chitê福 音有tùi加利利省開始,傳 到猶太全 地。38 Chitê福 音就是拿撒勒 人耶穌,上 主有用 聖 神kah才 能賞賜hō͘祂,。伊就 去ta̍k所 在做好事,醫好所有hō͘魔 鬼壓制ê人,因為上 主kah祂同 在。39阮 是祂tī猶 太 人ê地方kah耶路撒 冷所做ê tāichì ê見 證 人,in kā祂釘死tī十字架。40到第三日,上 主hō͘祂koh活,koh hō͘祂顯 現,41 m̄是對所有ê人顯 現,kantaⁿ對 阮chiahê hō͘上 主揀 選來做 見 證ê人顯 現。阮chiahê人tī伊tùi死 人 中koh活了 後kah祂做伙lim食。42耶穌命 令阮傳 福 音hō͘所有ê人,證 實祂是上 主所任 命做活 人kah死人ê審 判。43眾 先 知mā為祂做 見 證,就是所有信祂ê人ē tàng óa靠祂ê名得tio̍h赦 罪。」
外 邦 人領受 聖 神
44彼得iáuteh講 話ê時,聖 神降 臨tī所有聽道理ê人中 間。45 Kah彼得做伙來hiahê受割禮ê信徒大tio̍h驚,因為聖 神ê賞賜mā有降 臨tī外 邦 人。46因為in有聽tio̍h hiahê人用奇妙ê腔 口teh oló上 主ê偉大。47彼得就 應 講:「Hiahê人已經kah咱仝 款有領受 聖 神,啥 人ē tàng禁 止in領受水ê洗禮?」48彼得就 命 令in奉耶穌基督ê名領受洗禮,後來in請彼得kah in koh tòa幾nā日。