《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 使徒行傳第十五章

耶路撒 冷(iâlō͘satléng)會議(hōegī)
1(ū)(kúi)(ê)(lâng),tùi猶太(iûthài)落來(lo̍hlâi)安提阿(anthêō)teh教示(kàsī)信徒(sìntô͘)(kóng):「()無 遵 守(bô chunsiú)摩西(mô͘se)ê律例(lu̍tlē)(lâi)受割禮(siū katlé)(chiū)(tit)tio̍h(kiù)。」2保羅(pólô)kah巴拿巴(panapa)hām in(ū)(tōa)爭 論(chenglūn)大家(tāike)就 派(chiū phài)保羅(pólô)kah巴拿巴(panapa)以及(íki̍p)in中 間(tiongkan)另 外(lēnggōa)(kúi)(ê)(lâng)(chiūⁿ) 耶路撒 冷(iâlō͘satléng)去見(khì kìⁿ)使徒(sùtô͘)kah長老(tiúⁿló)(chiong)(só͘)辯 論(piānlūn)ê tāichì kah in討論(thólūn)。3教 會(kàuhōe)ê(lâng)(sàng)in出 發(chhuthoat),in(chiū)經 過(kengkòe)腓尼基(huinîki)kah撒瑪利亞(satmálīa)講 起(kóngkhí)外 邦 人(gōapanglâng)ê歸 主(kuichú)ê tāichì,hō͘(chèng)會友(hōeiú)聽 了(thiaⁿliáu)真 歡 喜(chin hoaⁿhí)。4 In來到(lâikàu)耶路撒 冷(iâlō͘satléng)(siū)tio̍h教 會(kàuhōe)kah使徒(sùtô͘)以及(íki̍p)長老(tiúⁿló)ê歡 迎(hoangêng),in(chiū)講 起(kóngkhí)上 主(siōngchú)kah in同 在(tôngchāi)所做(só͘ chò)一 切(itchhè)ê tāichì。5 M̄ koh(ū)(kúi)(ê)信徒(sìntô͘)(sio̍k)法 利賽 派 黨(hoatlīsàiphàitóng)起來(khílâi)(kóng):「的 確(tekkhak)tio̍h kā hiahê外 邦 人(gōapanglâng)ê信徒(sìntô͘)行 割禮(kiâⁿ katlé)命 令(bēnglēng)in tio̍h遵 守(chunsiú)摩西(mô͘se)ê律 法(lu̍thoat)。」6使徒(sùtô͘)kah長老(tiúⁿló)聚 集(chūchi̍p)參 詳(chhamsiông)chit(hāng)tāichì。7參 詳(chhamsiông)真 久(chinkú)了 後(liáuāu)彼得(pítek)就 起來(chiū khílâi)(tùi)in(kóng):「各位(kokūi)兄弟(hiaⁿtī)ah,lín lóng(chai)上 主(siōngchú)(chá)to̍h tī lín中 間(tiongkan)揀 選(kéngsoán)(góa),hō͘外 邦 人(gōapanglâng)tùi(góa)ê(chhùi)(thiaⁿ)tio̍h福 音(hokim)ê道理(tōlí)來信(lâi sìn)。8(chai)(lâng)內心(lāisim)ê上 主(siōngchú)kah對 待(tùithāi)(lán)仝 款(kāngkhoán)有賞賜(ū siúⁿsù)聖 神(sèngsîn)hō͘外 邦 人(gōapanglâng)(lâi)證 明(chèngbêng)上 主(siōngchú)(ū)接 納(chiapla̍p)in。9 Tùi(sìn)上 主(siōngchú)用 聖 神(ēng sèngsîn)kā in ê(sim)洗 清 氣(sé chhengkhì)對 待(tùithāi)(lán)kah in lóng無 差 別(bô chhapia̍t)。10既然是(kìjiân sī)ánne,lín ná(ē)iáuteh試 探(chhìthàm)上 主(siōngchú)(ēng)(lán)ê祖 先(chó͘sian)kah(lán)(só͘)(tàⁿ)(khí)ê(tàⁿ)(khòa) tī hiahê門徒(bûntô͘)ê肩 頭 頂(kengthâu téng)?11(lán)相 信(siongsìn)tùi主耶穌(chú iâso͘)ê恩 典(untián)來得救(lâi titkiù),in mā()ánne teh(sìn)。」12大家(tāike)lóng靜 靜(chēngchēng)(thiaⁿ)巴拿巴(panapa)kah保羅(pólô)講 起(kóngkhí)上 主(siōngchú)(ēng)in tī外 邦 人(gōapanglâng)中 間(tiongkan)所行(só͘ kiâⁿ)一 切(itchhè)ê神 跡(sînjiah)奇事(kîsū)。13 In(kóng)soah,雅 各(ngákok)就 應 講(chiū ìnkóng):「各位(kokūi)兄弟(hiaⁿtī)ah,(chhiáⁿ)(thiaⁿ)我 講(góa kóng):14 Túchiah西 面(sebiān)講 起(kóngkhí)上 主(siōngchú)起 頭(khíthâu)án(chóaⁿ)眷 顧(koànkò͘)外 邦 人(gōapanglâng),tùi in中 間(tiongkan)揀 選(kéngsoán)(lâng)來歸(lâi kui)(i)家己(kakī)。15先知(sianti)(ū)講 起(kóngkhí)kah chitê tāichì仝 款(kāngkhoán)意思(ìsù)ê(ōe)。16(chiàu)聖 經(sèngkeng)記載(kìchài)上 主(siōngchú)(kóng):『Chiahê tāichì了 後(liáuāu)(góa)beh()tńg(lâi)重 建(tiôngkiàn)大衛(tāipi̍t)()(lo̍h)ê布棚(pò͘pêⁿ)(góa)beh koh kā hiahê倒壞(tóhoāi)起 造(khíchō)重 新(tiôngsin)建 立(kiànli̍p)起來(khílâi),17 thang hō͘ chhun落來(lo̍hlâi)ê(lâng),kah所有(só͘ū)奉 我(hōng góa)ê(miâ)ê外 邦 人(gōapanglâng),lóng(lâi)chhōe(kiû)上 主(siōngchú)。」((chù):摩9:1112) 18 Hit(ūi)tùi世間(sèkan)ê起 頭(khíthâu)to̍h顯 明(hiánbêng)chiahê tāichì ê上 主(siōngchú)ánne(kóng)。」19「所以(só͘í)(góa)想 講(siūⁿkóng)外 邦 人(gōapanglâng)歸 主(kuichú)ê(lâng)(lán)m̄ thang kā in為難(ûilân)。20 M̄ koh tio̍h(siá)phoe吩 咐(hoanhù)in m̄ thang(chia̍h)拜 偶 像(pài ngó͘siōng)無 清 氣(bô chhengkhì)ê(mi̍h),m̄ thang淫 亂(îmloān),m̄ thang(chia̍h)捏死(ni̍hsí)ê(mi̍h)kah(hoeh)。21因為(inūi)tùi(chá)以來(ílâi),tī ta̍kê城 市(siâⁿchhī)(ū)傳 講(thoânkáng)摩西(mô͘se)ê律 法(lu̍thoat)就是(chiūsī)ta̍kê安息 日(anhiohji̍t)會 堂(hōetn̂g)(só͘)(tha̍k).ê。」

(siá)Hō͘外 邦(gōapang)信徒(sìntô͘)ê Phoe
22 Hit()使徒(sùtô͘)長老(tiúⁿló)kah全 教 會(choân kàuhōe)決 定(koattēng),tùi in中 間(tiongkan)揀 選(kéngsoán)(lâng)就是(chiūsī)叫 做(kiòchò)Pasatpa ê猶大(iûtāi)kah西拉(selah)。Chit兩 人(nn̄glâng)()兄弟 中(hiaⁿtī tiong)ê傑 出(kia̍tchhut)人 物(jînbu̍t)。23 In就 差 派(chiū chhephài)chit兩 人(nn̄glâng)kah保羅(pólô)以及(íki̍p)巴拿巴(panapa)(chò)(hóe)(khì)安提阿(anthêō)交帶(kautài)in帶 去(tòa khì)ê phoe ánne(kóng):「(goán)chiahê做使徒(chò sùtô͘)kah長老(tiúⁿló)ê兄弟(hiaⁿtī),kā tòa tī安提阿(anthêō)敘利亞(sūlīa)、Kilīka ê兄弟(hiaⁿtī)請 安(chhéngan)!24聽 講(thiaⁿkóng)(kúi)(ê)(lâng)tùi(goán)chia出 去(chhutkhì)(ēng)()(goán)交帶(kautài)ê(ōe)kā lín攪 擾(kiáujiáu)擾 亂(jiáuloān)lín ê(sim)。25(ūi)tio̍h ánne,(goán)同 心 合意(tângsim ha̍pì)決 定(koattēng)揀 選(kéngsoán)(lâng)差 派(chhephài)in kah(goán)所 疼(só͘ thiàⁿ)ê巴拿巴(panapa)以及(íki̍p)保羅(pólô)(khì)lín hia。26 Chit(nn̄g)(lâng) (ūi)tio̍h(lán)ê(chú)耶穌基督(iâso͘ kitok)ê(miâ)甘 願(kamgoān)犧 牲(hiseng)性 命(sèⁿmiā)。27所以(só͘í)(goán)差 派(chhephài)猶大(iûtāi)kah西拉(selah),in(ē)(tùi)lín講 起(kóngkhí)kah phoe(lāi)所寫(só͘ siá)仝 款(kāngkhoán)ê tāichì。28因為(inūi)聖 神(sèngsîn)kah(goán)決 定(koattēng)除了(tûliáu)chit(kúi)(hāng)要緊(iàukín)ê tāichì以外(ígōa)()ài加添(kethiⁿ)重 擔(tāngtàⁿ)tī lín ê信 仰(sìngióng)生 活(sengoa̍h)。29就是(chiūsī)m̄ thang(chia̍h)祭 偶 像(chè ngó͘siōng)ê(mi̍h),m̄ thang(chia̍h)捏死(ni̍hsí)ê cheng牲kah(hoeh),m̄ thang淫 亂(îmloān)。Lín若無(nābô)(hoān)tio̍h chiahê誡 命(kàibēng)(chiū)()(goān)lín平 安(pêngan)。」30 In(hōng)差 派(chhephài)(chiū)落去(lo̍hkhì)安提阿(anthêō),tī hia聚 集(chūchi̍p)全 體(choânthé)信徒(sìntô͘)(chiong)phoe(kau)hō͘ in。31眾 人(chènglâng)讀 了(tha̍kliáu)hit(tiuⁿ)phoe,(siū)tio̍h鼓勵(kó͘lē)(chiū)大歡 喜(tōa hoaⁿhí)。32猶大(iûtāi)kah西拉(selah)本 身(púnsin)()先知(sianti),in(ēng)(chin)chē(ōe)安慰(anùi)信徒(sìntô͘)來堅 固(lâi kiankò͘)in ê信 心(sìnsim)。33 In tòa hia(ū)一 段(chi̍ttōaⁿ)時間(sîkan)了 後(liáuāu)(siū)tio̍h信徒(sìntô͘)ê歡 送(hoansàng)平 安(pêngan)tńg(khì)差 派(chhephài)in(lâi)ê(lâng)hia。34 M̄ koh西拉(selah)決 定(koattēng)(lâu)tòa hia。((chù)巴克 禮(pakheklé)聖 經(sèngkeng)ê抄 本(chhaupún)()chit(cheh)。) 35保羅(pólô)kah巴拿巴(panapa)繼 續(kèsio̍k)安提阿(anthêō),kah(chin)chē其他(kîtha)ê(lâng)(chò)(hóe)教示人(kàsī lâng)(thoân)上 主(siōngchú)福 音(hokim)ê道理(tōlí)

保羅(pólô)kah巴拿巴(panapa)分 開(punkhui)
36(kòe)(kúi)(ji̍t)(āu)保羅(pólô)tùi巴拿巴(panapa)(kóng):「(lán)tio̍h koh(khì)(chêng)(thoân)上 主(siōngchú)ê道理(tōlí)ê城 市(siâⁿchhī)探 訪(thàmhóng)信徒(sìntô͘)(khòaⁿ)in ê情 形(chênghêng)。」37巴拿巴(panapa)ài beh(tòa)叫 做(kiòchò)馬 可(mákhó)ê約 翰(iokhān)(chò)(hóe)(khì)。38 M̄ koh保羅(pólô)想 講(siūⁿkóng)ánne無適 合(bô sekha̍p)因為(inūi)chitê約 翰(iokhān)tī Pônghuilīa bat離開(līkhui)in,無繼 續(bô kèsio̍k)kah in做 工(chòkang)。39兩 人(nn̄glâng)意見(ìkiàn)極 力(ke̍kle̍k)衝 突(chhiongthu̍t)致到(tìkàu)tio̍h分 開(punkhui)巴拿巴(panapa)(tòa)馬 可(mákhó)坐 船(chē chûn)(khì)居比路(kupílō͘);40保羅(pólô)(kéng)西拉(selah)(chò)(hóe)(khì)信徒(sìntô͘)(chiong)in交 託(kauthok)(chú)ê恩 典(untián)。41 In kā敘利亞(sūlīa)kah Kilīka行 透 透(kiâⁿthàuthàu)堅 固(kiankò͘)ta̍k教 會(kàuhōe)ê信 心(sìnsim)