《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 羅馬書第六章

棄 絕(khìchoa̍t)(chōe),Ūi上 主(siōngchú)來活(lâi oa̍h)
1 Ánne,(lán)beh án(chóaⁿ)(kóng)(lán)kám thang繼 續(kèsio̍k)罪 惡 中(chōeok tiong)生 活(sengoa̍h)(lâi)hō͘恩 典(untián)kohkhah加添(kethiⁿ)?2絕 對(choa̍ttùi)m̄ thang!(lán)已經(íkeng)kah罪 惡(chōeok)斷 絕(toānchoa̍t)關 係(koanhē),kám thang繼 續(kèsio̍k)罪 惡 中(chōeok tiong)生 活(sengoa̍h)?3 Lín kám m̄(chai)(lán)lóng受洗禮(siū sélé)(lâi)kah基督耶穌(kitok iâso͘)結 合(kiatha̍p)就是(chiūsī)受洗禮(siū sélé)(lâi)kah(i)(chò)(hóe)()。4既然(kìjiân)(lán)通 過(thongkòe)洗禮(sélé)kah基督(kitok)同 齊(tângchê)()同 齊(tângchê)(siū)埋 葬(bâichòng),ná親 像(chhinchhiūⁿ)基督(kitok)通 過(thongkòe)天父(thiⁿpē)榮 光(êngkng)ê權 能(koânlêng)tùi()koh(oa̍h)(lán)mā thang(kòe)(sin)ê生 活(sengoa̍h)。5(lán)既然(kìjiân)kah基督(kitok)(chiâⁿ)做 一 體(chò chi̍tthé)來 體 驗(lâi thégiām)()(lán)一定(ittēng)(ē)kah(i)結 合(kiatha̍p)(lâi)koh(oa̍h)。6咱 知(lán chai)(lán)()ê自 我(chūngó͘)kah基督(kitok)(chò)(hóe)(tèng)十字架(si̍pjīkè)()beh hō͘(lán)在 來(chāilâi)(siū)(chōe)束 縛(sokpa̍k)hitê(lâng)毀 滅(húibia̍t),hō͘(lán)()koh(chò)(chōe)ê奴隸(lô͘lē)。7因為(inūi)(lâng)一旦(ittàn)死去(síkhì)(chiū)tùi(chōe)(tit)tio̍h tháu(pàng)。8(lán)既然(kìjiân)kah基督(kitok)(chò)(hóe)()相 信(siongsìn)(lán)(ē)kah(i)(chò)(hóe)koh(oa̍h)。9咱 知(lán chai)基督(kitok)已經(íkeng)tùi()koh(oa̍h)(i)bē koh()()()koh kā(i)管 轄(koánhat)。10因為(inūi)基督(kitok)()(chi̍t)pái(chiū)kah(chōe)完 全(oânchoân)斷 絕(toānchoa̍t)關 係(koanhē)(i)chitmá(oa̍h)teh,()(ūi)tio̍h上 主(siōngchú)teh(oa̍h)。11 Ánne,lín mā tio̍h(khòaⁿ)家己(kakī)已經(íkeng)kah(chōe)斷 絕(toānchoa̍t)關 係(koanhē),chitmá kah基督耶穌(kitok iâso͘)結 聯(kiatliân)(ūi)tio̍h上 主(siōngchú)teh(oa̍h)。12所以(só͘í),m̄ thang koh(chiong)會死(ē sí)ê身 軀(sengkhu)(kau)hō͘(chōe)支 配(chiphòe)(khì)順 服(sūnho̍k)肉 體(jio̍kthé)ê慾 望(io̍kbōng)。13 Mā m̄ thang(chiong)身 軀(sengkhu)ê肢體(kithé)(kau)hō͘(chōe)(khì)做 不義(chò putgī)ê工 具(kangkū)顛倒(tiantò)tio̍h(chò)一個(chi̍tê)tùi()koh(oa̍h)ê(lâng)(chiong)身 軀(sengkhu)(hiàn)hō͘上 主(siōngchú)(chiong)身 軀(sengkhu)ê各 肢體(kok kithé)(hiàn)hō͘上 主(siōngchú)(chò)()ê工 具(kangkū)。14 M̄ thang hō͘(chōe)kā lín支 配(chiphòe)因為(inūi)lín m̄()(oa̍h)律 法(lu̍thoat)下面(ē bīn)()(oa̍h)恩 典(untián)下面(ē bīn)

公 義(konggī)ê奴隸(lô͘lē)
15 Ánne(lán)既然(kìjiân)()(oa̍h)律 法(lu̍thoat)下面(ē bīn)()恩 典(untián)下面(ē bīn)(chiū)thang犯 罪(hoānchōe)是無(sībô)絕 對(choa̍ttùi)m̄ thang!16 Lín kám m̄(chai),lín若 將(nā chiong)家己(kakī)(kau)hō͘某 一 人(bó͘chi̍tlâng)做奴隸(chò lô͘lē)來順 服(lâi sūnho̍k)(i),lín就是(chiūsī)hit(lâng)ê奴隸(lô͘lē)?Ánne講 起來(kóng khílâi),lín()(chò)(chōe)ê奴隸(lô͘lē)行入(kiâⁿji̍p)死 亡(síbông),á()(chò)上 主(siōngchú)ê奴隸(lô͘lē)來順 服(lâi sūnho̍k)(i)結 果(kiatkó)(ū)和合(hôha̍p)ê關 係(koanhē)?17感 謝(kámsiā)上 主(siōngchú),lín雖 然(suijiân)bat(chò)(chōe)ê奴隸(lô͘lē),chitmá lín已經(íkeng)全 心(choânsim)順 服(sūnho̍k)hitê傳 授(thoânsiū)hō͘ lín(chò)規 範(kuihoān)ê教示(kàsī)。18 Lín已經(íkeng)tùi(chōe)(tit)tio̍h tháu(pàng)來 成 做(lâi chiâⁿchò)()ê奴隸(lô͘lē)。19恐 驚(khióngkiaⁿ)lín bē了 解(liáukái)(góa)(ēng)一 般 人(itpoaⁿlâng)ē tàng了 解(liáukái)ê(ōe)kā lín說 明(soatbêng)。Taⁿ,親 像(chhinchhiūⁿ)lín以 前(íchêng)(chiong)身 軀(sengkhu)完 全(oânchoân)(kau)hō͘污穢(ùòe)kah不 法(puthoat)做奴隸(chò lô͘lē)致使(tìsú)不 法(puthoat)ê tāichì jú(lâi)加添(kethiⁿ)。Chitmá lín tio̍h(chiong)身 軀(sengkhu)完 全(oânchoân)(hiàn)hō͘()(chò)聖 潔(sèngkiat)ê路用(lō͘ēng)。20 Lín(chò)罪 惡(chōeok)ê奴隸(lô͘lē)ê()chūn,lín無受(bô siū)()ê束 縛(sokpa̍k)。21 Hit(),lín(chò)chitmá看 做(khòaⁿchò)見 笑(kiànsiàu)ê tāichì,結 果(kiatkó)án(chóaⁿ)結 局(kiatkio̍k)()()。22 Taⁿ lín已經(íkeng)tùi(chōe)(tit)tio̍h tháu(pàng)成 做(chiâⁿchò)上 主(siōngchú)ê奴隸(lô͘lē)結果是(kiatkó sī)成 做(chiâⁿchò)聖 潔(sèngkiat)結 局(kiatkio̍k)()永 遠(éngoán)ê活 命(oa̍hmiā)。23因為(inūi)(chōe)ê代價(tāikè)()(),m̄ koh上 主(siōngchú)通 過(thongkòe)(chú)基督耶穌(kitok iâso͘)白 白(pe̍hpe̍h)()hō͘(lán)ê恩 典(untián)()永 遠(éngoán)ê活 命(oa̍hmiā)