《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 羅馬書第十五章

()(kiû)滿 足(boánchiok)家己(kakī)
1(lán)chiahê有能 力(ū lêngle̍k)ê(lâng)應 該(engkai)軟 弱(loánjio̍k)ê(lâng)tàu(tàⁿ)重 擔(tāngtàⁿ),m̄ thang(kiû)家己(kakī)ê滿 足(boánchiok)。2(lán)ta̍k(lâng)tio̍h hō͘厝 邊(chhùpiⁿ)歡 喜(hoaⁿhí),hō͘ in(tit)tio̍h利益(līek)(lâi)建 立(kiànli̍p)信 心(sìnsim)。3因為(inūi)基督(kitok)()(kiû)家己(kakī)ê歡 喜(hoaⁿhí)顛倒(tiantò)(chiàu)聖 經(sèngkeng)記載(kìchài):「侮 辱(bújio̍k)()ê侮 辱(bújio̍k)(kui)(góa)。」((chù)(si)69:9) 4早 前(cháchêng)所記載(só͘ kìchài).ê lóng()beh教示(kàsī)(lán)chiah(lâi)(siá),hō͘(lán)tùi忍 耐(jímnāi)kah聖 經(sèngkeng)ê安慰(anùi)來得(lâi tit)tio̍h ǹg(bāng)。5(goān)()忍 耐(jímnāi)kah安慰(anùi)ê上 主(siōngchú),hō͘ lín大家(tāike)同 心(tângsim)來學 習(lâi ha̍ksi̍p)基督耶穌(kitok iâso͘)ê模樣(bô͘iūⁿ),6 thang同 心 同 聲(tângsim tângsiaⁿ)榮 耀(êngiāu)上 主(siōngchú)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâso͘ kitok)ê天父(thiⁿpē)

萬 民(bānbîn)ê福 音(hokim)
7所以(só͘í)(ūi)tio̍h榮 耀(êngiāu)上 主(siōngchú)(lán)tio̍h互 相(hō͘siōng)接 納(chiapla̍p)親 像(chhinchhiūⁿ)基督(kitok)(ū)接 納(chiapla̍p)lín。8(góa)kā lín(kóng)基督(kitok)(chò)受割禮(siū katlé)ê(lâng)ê差 用(chheēng)()beh顯 示(hiánsī)上 主(siōngchú)ê信實(sìnsi̍t)(lâi)證 明(chèngbêng)上 主(siōngchú)(tùi)祖 先(chó͘sian)ê應允(èngún)(ū)實 現(si̍thiān)。9 Mā beh hō͘外 邦 人(gōapanglâng)因為(inūi)上 主(siōngchú)ê憐 憫(liânbín)歸 榮 光(kui êngkng)hō͘上 主(siōngchú)(chiàu)聖 經(sèngkeng)所記載(só͘ kìchài)(kóng):「所以(só͘í)(góa)beh tī外 邦 人(gōapanglâng)ê中 間(tiongkan)稱 讚(chhengchàn)()唱 歌(chhiùⁿkoa)oló()ê(miâ)。」((chù)(si)18:49) 10 Koh(kóng):「外 邦 人(gōapanglâng)ah,tio̍h kah上 主(siōngchú)ê子 民(chúbîn)(chò)(hóe)歡 喜(hoaⁿhí)。」((chù):申32:43) 11()koh(kóng)所有(só͘ ū)ê外 邦 人(gōapanglâng)tio̍h稱 讚(chhengchàn)(chú)萬 民(bānbîn)tio̍h oló(i)。((chù)(si)117:1) 12以賽亞(ísàia)koh再 講(chài kóng)耶西(iâse)ê(kin)(ē)puhíⁿ,(i)(ē)興 起(hengkhí)來 統 治(lâi thóngtī)外 邦(gōapang)外 邦 人(gōapanglâng)(ē)kā ǹg(bāng)khǹg tī(i)ê身 上(sinchiūⁿ)。((chù):賽11:10) 13(goān)()ǹg(bāng)ê上 主(siōngchú),hō͘ lín tùi(sìn)來 充 滿(lâi chhiongmóa)ta̍k(chióng)ê歡 喜(hoaⁿhí)kah平 安(pêngan),koh hō͘ lín tùi聖 神(sèngsîn)ê權 能(koânlêng)充 滿(chhiongmóa)ǹg(bāng)

保羅(pólô)ê宣 教(soankàu)使 命(súbēng)
14 親 愛(chhinài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe)(góa)確 信(khaksìn)lín非 常(huisiông)善 良(siānliông)充 滿(chhiongmóa)ta̍k(khoán)ê智識(tìsek),koh會曉(ē hiáu)互 相(hō͘siōng)勸 勉(khoànbián)。15 M̄ koh(góa)好膽(hótáⁿ)(siá)chit(tiuⁿ)phoe hō͘ lín,kā lín提 醒(thêchhéⁿ)幾 點(kúitiám)因為(inūi)上 主(siōngchú)(ū)()(góa)特 別(te̍kpia̍t)ê恩 典(untián),16 thang tī外 邦 人(gōapanglâng)ê中 間(tiongkan)服 事(ho̍ksāi)基督耶穌(kitok iâso͘)宣 講(soankáng)上 主(siōngchú)ê福 音(hokim),thang hō͘外 邦 人(gōapanglâng)成 做(chiâⁿchò)上 主(siōngchú)所 接 納(só͘ chiapla̍p)聖 神(sèngsîn)(só͘)聖 化(sènghòa)ê祭 物(chèmi̍h)。17因為(inūi)我有(góa ū)kah基督耶穌(kitok iâso͘)結 聯(kiatliân)所以(só͘í)我 看(góa khòaⁿ)服 事(ho̍ksāi)上 主(siōngchú)(chò)榮 光(êngkng)。18別 項(pa̍thāng)tāichì(góa)(káⁿ)(kóng)只有(chíū)(kóng)一 項(chi̍thāng)(chiū)是基督(sī kitok)通 過(thongkòe)(góa)ê言 語(giângí)kah行 為(hêngûi), 19(ēng)神 跡(sînjiah)kah奇事(kîsū)ê能 力(lêngle̍k)以及(íki̍p)聖 神(sèngsîn)ê能 力(lêngle̍k),hō͘外 邦 人(gōapanglâng)順 服(sūnho̍k)上 主(siōngchú)(góa)ánne tùi耶路撒 冷(iâlō͘satléng)一直到(itti̍t kàu)Ílīlíkó͘ ê地區(tē khu)(góa)ta̍k所 在(só͘chāi)去 傳(khì thoân)基督(kitok)ê福 音(hokim)。20(góa)立志(li̍pchì)beh(khì)iáu m̄ bat(thiaⁿ)tio̍h基督(kitok)ê(miâ)ê所 在(só͘chāi)傳 福 音(thoân hokim),chiah bē kah別 人(pa̍tlâng)ê工 作(kangchok)重 複(têngho̍k)。21(chiàu)聖 經(sèngkeng)所記載(só͘ kìchài)(kóng):M̄ bat(thiaⁿ)tio̍h(i)ê信息(sìnsit)ê(lâng)會看(ē khòaⁿ)tio̍h,M̄ bat(thiaⁿ)tio̍h(i)ê(lâng)會 明 白(ē bêngpe̍k)。((chù):賽52:15)

保羅(pólô)計畫(kèōe)訪 問(hóngbūn)羅馬(lômá)
22因為(inūi)ánne,(góa)不時(putsî)tú tio̍h阻 擋(chó͘tòng),bē tàng(khì)lín hia。23既然(kìjiân)tī chiahê地區(tē khu)我 已經(góa íkeng)完 成(oânsêng)(góa)ê工 作(kangchok),koh因為(inūi)(kúi)()(lâi)(góa)一直(itti̍t)ǹg(bāng)ē tàng(khì)lín hia。24 Chit(piàn)beh(khì)西班牙(sepangâ)ê()(góa)ǹg(bāng)經 過(kengkòe)lín hia ê()ē tàng去 看(khì khòaⁿ)lín。Seng kah lín(ū)幾日(kúiji̍t)á ê交 陪(kaupôe)了 後(liáuāu),chiah hō͘ lín歡送 去(sàngkhì)西班牙(sepangâ)。25 M̄ koh(góa)chitmá tio̍h(khì)耶路撒 冷(iâlō͘satléng)供 給(kiongkip)hia ê信徒(sìntô͘)ê需要(suiàu)。26因為(inūi)馬其頓(mákîtùn)kah Akaia ê教 會(kàuhōe)歡 喜(hoaⁿhí)(hiàn)一筆(chi̍tpit)(chîⁿ)來 幫 助(lâi pangchō͘)耶路撒 冷(iâlō͘satléng)(chi̍t)kóa sànchhiah ê信徒(sìntô͘)。27這是(che sī)in歡 喜(hoaⁿhí)(chò)ê tāichì,其實(kîsi̍t)()in所 欠(só͘ khiàm)ê(chè)既然(kìjiân)猶太(iûthài)信徒(sìntô͘)(ū)kah外 邦 人(gōapanglâng)(chò)(hóe)有份(ūhūn)tī in靈 性(lêngsèng)ê福 氣(hokkhì)外 邦(gōapang)ê信徒(sìntô͘)應 該(engkai)物 質 上(bu̍tchitsiōng)kā in幫 助(pangchō͘)。28(tán)(góa)chit(hāng)tāichì(pān)好勢(hósè)(chiong)募 款(bō͘khoán)ê chit(pit)(chîⁿ)(kau)hō͘ in了 後(liáuāu),chiah經 過(kengkòe)lín hia(khì)西班牙(sepangâ)。29我 知(góa chai)(góa)去見(khì kìⁿ)lín hia ê()會 將(ē chiong)基督(kitok)豐 盛(hongsēng)ê祝 福(chiokhok)帶 去(tòa khì)hō͘ lín。30兄弟 姊 妹(hiaⁿtī chímōe)ah,(góa)對咱(tùi lán)ê(chú)耶穌基督(iâso͘ kitok),mā(tùi)聖 神(sèngsîn)ê(thiàⁿ)(chhiáⁿ)lín盡 力(chīnla̍t)kah(góa)(chò)(hóe)祈求(kîkiû)上 主(siōngchú),31(kiù)(góa)脫 離(thoatlī)猶太 地區(iûthài tē khu)hiahê m̄(sìn)ê(lâng)ê陷 害(hāmhāi),koh hō͘我為(góa ūi)tio̍h耶路撒 冷(iâlō͘satléng)所做(só͘ chò)供 給(kiongkip)ê tāichì,(tit)tio̍h信徒(sìntô͘)接 納(chiapla̍p)。32 Ánne(góa)ē tàng(chiàu)上 主(siōngchú)ê旨意(chíì)歡 歡 喜喜(hoaⁿhoaⁿ híhí)(khì)lín hia,kah lín(chò)(hóe)享 受(hiángsiū)(an)息。33(goān)賞賜(siúⁿsù)平 安(pêngan)ê上 主(siōngchú)kah lín同 在(tôngchāi)阿們(amen)